Editing
Ghost Hunt:Volume6 Translator's Notes
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Chapter 5== ===Judas=== ユダ - Yuda: In the context of this chapter, this would translate as judas. It's a term used to refer to someone who betrays someone else. It's a reference to Judas Iscariot, one of the original twelve apostles. He is known for betraying Jesus for 30 pieces of silver. ===Tainai-meguri=== 胎内めぐり - Tainai meguri: This is a dark tunnel usually found at temples. Passing through it is considered as passing through the womb of a female Bodhisattva and is a spiritual journey of renewal. The kanji 胎内 (tainai) means interior of womb and めぐり (meguri) means tour or pilgrimage. So, this would translate as Womb Tour or Tour of the Womb. I couldn't find a lot of information on this, but there's a Tainai-meguri located at Kiyomizu temple. ===Bellboy=== ボーイ - booi: This can mean boy, bellboy, porter, or waiter. I felt that bellboy was most likely though the manga has Mai imagine him as a waiter. ===Shōnen=== 少年 - Shōnen: This is Bou-san's nickname for Yasuhara-san. It means boys, but I believe it's in reference to 少年探偵団 (Shōnen Tantei-dan - boys detective group) which is from Case Closed. ===Ansei Purge=== 安政の大獄 - Ansei no taigoku: This was a multi-year event in Japanese history of the Edo period. In 1858-1860, the Tokugawa shogunate got rid of those who did not support its foreign trade policies. ===Double Suicide=== 心中 - Shinjū - This is used to refer to any group suicide of persons bound by love, typically lovers, parents and children, and even whole families. It can translate as double suicide or lovers suicide. ===Goma=== 護摩 - Goma: Buddhist rite of cedar-stick burning used to invoke divine help. ===Ijin=== 異人 / 偉人 - Ijin: Yasuhara uses the kanji 異人 (ijin) which is foreigner/outlander. Mai uses the kanji 偉人 (ijin) which is great man. Apparently, from the 1850s to the early 1900s, the word 異人 (ijin) was used to refer to someone from a foreign country, which is now 外国人 (gaikokujin). The kanji for 外国人 (gaikokujin) means outside-country person. Mai also uses the word 外人さん (gaijin-san). 外人 (gaijin) is another term for foreigner and the kanji means outside-person. Some feel the word has come to be a derogatory term and that it possess a negative connotation. ===Red Shoes=== 赤い靴 - Akai Kutsu: Japanese nursery rhyme in which a girl in red shoes is kidnapped by a foreigner. This was written in 1922 by Japanese poet Ujō Noguchi and uses the word 異人 (ijin) to refer to a foreigner. Lyrics: <blockquote> A young girl with red shoes<br> was taken away by a foreigner.<br> <br> She rode on a ship from Yokohama pier<br> taken away by a foreigner<br> <br> I imagine right now she has become blue-eyed<br> living in that foreigner’s land.<br> <br> Every time I see red shoes, I think of her<br> And every time I meet a foreigner, I think of her. </blockquote> ===Orikuchi Shinobu=== 折口信夫 - Orikuchi Shinobu: He was a Japanese ethnologist, linguist, folklorist, novelist, and poet. ===Eeny Meeny Miny Moe=== どちらにしようかな - dochira ni shiyou kana: The Japanese equivalent to the English 'Eeny, meeny, miny, moe'. It's the first part of a children's rhyme for selecting objects or people. Different parts of Japan have different versions. ===Tokkosho=== 独鈷杵 - Tokkosho: A type of ritual weapon found in Buddhism and related religions.
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information