Editing
Clannad VN:SEEN7500P4
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Bản thảo == <div class="clannadbox"> <pre> <2216> Ngày hôm sau... // On another day... <2217> \{Shima} 『Này...』 // \{Shima} "Umm..." <2218> \{Saki} 『Thấy không, quả nhiên là gương mặt đầy vẻ nữ tính mà.』 // \{Saki} "Oh wow, he really does have a girl's face." <2219> \{Yuki} 『Xinh đến nỗi làm tớ thấy phát bực luôn nè...』 // \{Yuki} "Though he's a little bit angry..." <2220> Hai người họ bắt tôi diện quần áo con gái. // They made me wear female clothing. <2221> ... Là bộ đồng phục mà những nữ sinh như Missae-san vẫn mặc đến trường. // ... the school uniform that Misae-san wears while commuting to school. <2222> \{Saki} 『Bọn tớ chỉ kiếm được đồng phục nữ sinh thôi. Thành thử chịu khó đi.』 // \{Saki} "It couldn't be helped that these clothes weren't in good condition, so bear with it." <2223> \{Saki} 『Ngoài ra phải giữ bí mật với Misae, nên cậu chỉ được lén quan sát cậu ấy thôi.』 // \{Saki} "Besides, we're keeping this secret from Misae, so you can see her while you're hiding." <2224> \{Shima} 『Ừ-ừm...』 // \{Shima} "O-okay..." <2225> \{Shima} 『Mà khoan, chúng ta sẽ làm chuyện này thật sao?』 // \{Shima} "Oh man, I'm really going to do this, aren't I?" <2226> \{Saki} 『Đừng có lo! Không dễ bị phát hiện đâu.』 // \{Saki} "It'll be fine, you won't get caught." <2227> \{Yuki} 『Với cả đã có chúng tớ chi viện đây mà.』 // \{Yuki} "We'll support you." <2228> Lần đầu tiên, tôi bước qua cánh cổng dẫn vào ngôi trường của Misae-san. // I pass through the gates of Misae-san's school for the first time. <2229> Bước qua nơi mà tôi vẫn ngày ngày chôn chân đợi chờ. // I pass through the place I usually wait at. <2230> Xúc động làm sao. // It's profound. <2231> \{Shima} 『Aaa. Tuyệt quá...』 // \{Shima} "Ah, this feels good..." <2232> \{Saki} 『Uoaa, cậu sung sướng khi mặc bộ đồ này đến thế à?!』 // \{Saki} "Uwaah, you're in \bthat\u mood?!" <2233> \{Shima} 『Không phải mà, chẳng qua tớ thấy vui vì lần đầu tiên được vào trường của Misae-san thôi!』 // \{Shima} "That's not it! I'm just so moved by going to Misae-san's school for the first time!" <2234> \{Saki} 『Hiểu rồi, nhưng cậu ráng chỉnh cao giọng lên một chút nhé?』 // \{Saki} "All right already, just try to talk with a higher-pitched tone in your voice." <2235> \{Shima} 『Ừ-ừm...』 // \{Shima} "O-okay..." <2236> \{Saki} 『Cơ mà bình thường giọng cậu cũng chẳng khác con gái là mấy nên tớ nghĩ không thành vấn đề.』 // \{Saki} "Well, usually your voice is that of a girl's, so we don't have to worry, I think." <2237> Chúng tôi lướt ngang qua từng tốp học sinh đang trên đường về nhà. // We pass by a group of male students. <2238> Biết bao nhiêu ánh mắt đều đổ dồn vào tôi. // Everyone's eyes look at me. <2239> \{Yuki} 『Uoaa... cu cậu trở thành tâm điểm chú ý mất rồi...』 // \{Yuki} "Uwaah... this kid'll be easy to spot..." <2240> \{Saki} 『Uầy, chúng mình muôn đời chẳng thể thoát kiếp diễn viên phụ...』 // \{Saki} "Now, now, our lives have always been supporting characters..." <2241> \{Saki} 『Nào, giờ đến lượt quý ngài nhân vật chính, cố lên nhá!』 // \{Saki} "Come on, give it your best, main character!" <2242> Vừa nói cô ấy vừa vỗ vào lưng tôi. // Saying that, she pushes my back. <2243> \{Shima} 『V-vâng!』 // \{Shima} "O-okay!" <2244> Sau đó, không rõ có phải lại một trò chơi khăm khác của bộ đôi Saki-Yuki hay không... // I wonder if this was another prank by the Saki & Yuki team... <2245> Đương lúc tôi mải nhìn ra khung cảnh thị trấn qua ô cửa sổ, hai người họ chuồn mất dạng. // As I gaze out the window at the streets below, those girls have disappeared. <2246> \{Shima} 『Ôi, sao lúc nào họ cũng như vậy nhỉ...?』 // \{Shima} "Oh, geez, where did they go...?" <2247> Chưa biết chừng họ đang xem tôi như một thú tiêu khiển hay đại loại thế. // They've definitely confused me with sports equipment in one way or another. <2248> Tôi phải ra dáng một đứa con trai và bảo họ thôi những trò này đi mới được. // I have to make this complaint as a guy. <2249> \{Giọng nói} 『\shake{2} <2250> \size{intA[1001]}UOAAAAAA!\size{}』 // \{Voice} "\shake{2}\size{30}\bOHHHHH--------!\u\size{}" <2251> Bất thình lình tôi nghe thấy tiếng ai đó rống lên từ trong lớp. // I suddenly heard a roar coming from within the classroom. <2252> \{Giọng nói} 『Anh dịu dàng trao cho em cuộc tình, \shake{2}ROCK'AN ROCK'AN ROOOOOLL!! \shake{2} AAAAAUUUU!』 // \{Voice} "I'm softly sending this love to you, \shake{2}drag and rock and roll----------! \shake{2}Ah!" <2253> Rõ mồn một là anh ta đang hát. // Seems like he's singing. <2254> Nghe mà sởn hết cả gai ốc, tôi co giò định trốn khỏi đó... // It's scary, so I pass by in front as soon as I could.* <2255> \{Nam sinh} 『Ô! Em học lớp nào vậy, cô bé?』 // \{Male Student} "Oh, which class are you from, girl?" <2256> ... thì bỗng đâu một nam sinh đứng chắn trước mặt tôi và bắt chuyện. // And then, in front of me the male student called with a voice.* <2257> \{Shima} 『A, không... không học lớp nào cả...』 // \{Shima} "Ah, no... no class really..." <2258> Aaa, câu trả lời mới ngớ ngẩn làm sao... // Ahh, what a stupid answer... <2259> \{Nam sinh} 『Việc gì phải giấu chứ. Anh đây có tìm đến và ăn thịt em đâu mà sợ.』 // \{Male Student} "You don't have to hide like that. Come and hang out with us!" <2260> \{Shima} 『Không, hãy để tôi yên!』 // \{Shima} "No, please leave me alone!" <2261> \{Giọng nói} 『\shake{2}ROCK AND ROOOOOOOOOOLL!! \shake{2}AUUUUU!』 // \{Voice} "\shake{2}Rock and roll--------!\shake{2} Uh!" <2262> Tôi bỏ chạy thục mạng. // I run off. <2263> Gã ta không đuổi theo. // The guy doesn't chase me. <2264> Aa, có điều, chẳng phải chính tôi đã làm những việc tương tự suốt hay sao...? // Ahh, but I used to do something similar, didn't I...? <2265> Đột nhiên cất tiếng gọi tên rồi cứ lẽo đẽo theo chân người ta... // Constantly waiting, and then suddenly calling out... <2266> Tôi điểm lại những sự việc đã qua. // I began to remember those things long ago.* <2267> Vừa đi vừa thả người theo dòng suy nghĩ miên man, tôi bỗng \shake{3}va phải ai đó. // While thinking about that, thump!\shake{3} I bump into the person in front of me. <2268> Tôi ngã ra sàn, đoạn luýnh quýnh kiểm tra xem tóc giả có bị rơi mất hay không. // I fell. I check to make sure my wig hasn't fallen off. <2269> May là không sao... nhưng cũng nguy hiểm thật. // It hasn't... but that was dangerous. <2270> \{Shima} 『Ưmm... xin lỗi...』 // \{Shima} "Umm... I'm sorry..." <2271> Người đó cũng bị ngã. // The person also fell. <2272> \{Người lạ} 『Không sao đâu, cô ổn mà.』 // \{Person} "It's okay, I'm fine." <2273> Cả hai chúng tôi đứng lên cùng lúc và phủi bụi vương trên quần áo. // We both get up at the same time, dusting ourselves off. <2274> \{Người lạ} 『Còn em có bị thương không?』 // \{Person} "Are you all right, though?" <2275> Đó là một cô giáo trẻ măng. // It's a young female teacher. <2276> \{Shima} 『Vâng, em không sao.』 // \{Shima} "Yes, I'm quite fine." <2277> \{Cô giáo} 『Cú va khá mạnh đấy. Em gặp chuyện gì ư?』 // \{Female Teacher} "That was quite a rush. Is something the matter?" <2278> \{Shima} 『A, có cái cậu kia...』 // \{Shima} "Ah, some guys, umm..." <2279> \{Cô giáo} 『Cậu kia làm sao cơ?』 // \{Female Teacher} "Some guys, did what?" <2280> \{Shima} 『Không có gì ạ...』 // \{Shima} "It's nothing..." <2281> \{Shima} 『Ưmm... cô có biết Sagara-san ở đâu không ạ?』 // \{Shima} "Umm... where might Sagara-san be?" <2282> Tôi thu hết can đảm hỏi cô giáo. // I asked without thinking. <2283> \{Cô giáo} 『Ể? Sagara-san, Hội trưởng Hội học sinh phải không?』 // \{Female Teacher} "Eh? Sagara-san, the council president?" <2284> \{Shima} 『Vâng, đúng rồi ạ!』 // \{Shima} "Yes, that's right!" <2285> \{Cô giáo} 『Chẳng phải em ấy nên ở trong văn phòng Hội học sinh sao?』 // \{Female Teacher} "Isn't she in the council room?" <2286> \{Shima} 『Chỗ đó ở đâu hả cô?』 // \{Shima} "Where is that?" <2287> \{Cô giáo} 『Em không biết nó ở đâu thật à?』 // \{Female Teacher} "You don't know where that is?" <2288> \{Shima} 『A, haha... em không rành mấy vụ này lắm...』 // \{Shima} "Ah, haha... something like that's a bit distant..." <2289> \{Cô giáo} 『Có những việc nên chịu khó tìm hiểu thì sẽ tốt hơn đấy em.』 // \{Female Teacher} "Shouldn't it be a better idea for you to find out?" <2290> \{Shima} 『Ôi...』 // \{Shima} "Sigh..." <2291> \{Cô giáo} 『Nào, ta đi thôi!』 // \{Female Teacher} "Come, let's go." <2292> \{Shima} 『Ớ?』 // \{Shima} "Eh?" <2293> \{Cô giáo} 『Cô sẽ dẫn em đến đó.』 // \{Female Teacher} "I'll lead you there." <2294> \{Cô giáo} 『A, có vẻ như chúng ta đến vừa lúc cuộc họp kết thúc.』 // \{Female Teacher} "Ah, looks like we're just in time for a meeting to finish up." <2295> \{Cô giáo} 『Ở ngay đây này.』 // \{Female Teacher} "Here, she's coming out." <2296> \{Shima} 『Ớ?!』 // \{Shima} "Eh?!" <2297> Tệ rồi đây... nếu cứ thế này, chúng tôi sẽ chạm mặt nhau mất... // Oh man... if we go like this, we're going to meet... <2298> \{Cô giáo} 『Sao thế? Em cần tìm Sagara-san có việc mà phải không?』 // \{Female Teacher} "What's wrong? You have business with Sagara-san, don't you?" <2299> Thấy tôi bất chợt dừng bước, cô giáo quay sang nhìn với vẻ khó hiểu. // I stop a little behind, as the teacher turns around, giving me a strange face. <2300> \{Shima} 『À không... cũng không hẳn là có việc gì...』 // \{Shima} "Well... not really business but..." <2301> \{Cô giáo} 『Sagara-saaaan!』 // \{Female Teacher} "Sagara-sa----n!" <2302> Cô giáo vừa vẫy tay vừa gọi Misae-san. // The teacher waves her hand, calling Misae-san. <2303> Aaa, hết đường lui mất rồi... // Ahh, I won't be able to run away now... <2304> \{Misae} 『Vâng, chuyện gì thế ạ?』 // \{Misae} "Yes, what is it?" <2305> Tôi bèn nấp sau lưng cô giáo. // I hide behind the teacher. <2306> \{Cô giáo} 『Cô bé này đang tìm em đấy, Sagara-san.』 // \{Female Teacher} "This girl's been looking for you, Sagara-san." <2307> \{Cô giáo} 『Ơ, sao em lại nấp sau lưng cô?』 // \{Female Teacher} "Uh, why are you hiding behind me?" <2308> \{Shima} 『Em...』 // \{Shima} "Well..." <2309> \{Misae} 『Hửm~?』 // \{Misae} "Hmm~?" <2310> Misae-san đi vòng ra sau cô giáo, đứng sát bên tôi. // Misae-san comes around, and stands beside me. <2311> \{Misae} 『Bạn là ai nhỉ?』 // \{Misae} "Who are you?" <2312> \{Shima} 『R...-rất vui được gặp bạn.』 // \{Shima} "N... nice to meet you." <2313> \{Misae} 『Mình cũng vậy.』 // \{Misae} "Nice to meet you." <2314> ... Cô ấy không nhận ra tôi. // ... she doesn't recognize me. <2315> \{Misae} 『Dễ thương ghê. Thật khó tin khi trường mình lại có một nữ sinh đáng yêu như bạn đấy.』 // \{Misae} "You're such a cute girl, to be in the same year as me." <2316> \{Shima} 『Cảm ơn bạn...』 // \{Shima} "Thank you very much..." <2317> \{Cô giáo} 『Lần đầu hai em gặp nhau sao? Vậy chắc là em muốn trình bày việc gì đó với Hội học sinh nhỉ?』 // \{Female Teacher} "This is the first time you've met? Then, I wonder what exactly she wants to talk to the council about?" <2318> \{Misae} 『Thật sao?』 // \{Misae} "Really?" <2319> \{Shima} 『À, vâng... đúng vậy...』 // \{Shima} "Ah, yes... that's right..." <2320> \{Misae} 『Là việc gì nào?』 // \{Misae} "What exactly?" <2321> \{Cô giáo} 『Cô bạn này là Hội trưởng Hội học sinh đó. Em cần gì cứ thoải mái trình bày nhé.』 // \{Female Teacher} "This person is the council president, so if you have something to say, feel free." <2322> \{Cô giáo} 『Bạn ấy sẽ bàn bạc với ban cán sự.』 // \{Female Teacher} "She'll discuss it with the council." <2323> \{Misae} 『Đúng đó. Thế bạn có chuyện gì nào?』 // \{Misae} "Yup. So what is it?" <2324> Đây là một con người khác của Misae-san mà tôi chưa từng biết. // And there is the Misae-san I don't know. <2325> Lắng nghe tiếng nói của tôi trong cương vị Hội trưởng Hội học sinh. // Listening to this one student, in her position as the council president. <2326> Sao mà... đáng yêu quá chừng. // Somehow, I really... love it. <2327> Bởi thế nên, trong lúc máu dồn lên não, tôi đáp lại thế này. // That's why, I say, with blood rushing to my head, <2328> \{Shima} 『Suốt đời... <2329> \ suốt kiếp... <2330> \ yêu mình nhé!』 // \{Shima} "Always... \wait{500}forever... love me." // Bản HD: <2328> \{志麻}Please... // Bản HD: <2329> love me... // Bản HD: <2330> forever. <2331> \{Cô giáo} 『.........』 // \{Female Teacher} "........." <2332> Cô giáo lùi ra sau một bước. // The teacher pulls back. <2333> \{Cô giáo} 『Ể? Ể?』 // \{Female Teacher} "Eh? Eh?" <2334> Cô ấy trỏ tay về phía hai chúng tôi. // She points a finger at both of us. <2335> \{Cô giáo} 『Quan hệ giữa hai em là thế nào vậy??』 // \{Female Teacher} "What kind of relationship do you two have??" <2336> \{Shima} 『A, haha...』 // \{Shima} "Ah, haha..." <2337> Tôi lắp bắp. // My mouth slips. <2338> \{Shima} 『Mình xin lỗi——』 // \{Shima} "I'm sorry--!" <2339> Dứt lời, tôi chạy vụt đi. // Saying that, I run away. <2340> Sau đó, tôi bắt gặp bộ đôi Saki-Yuki, những người đã quan sát toàn bộ diễn biến sau lớp kính cửa sổ. // Beyond that, the Saki & Yuki pair are peeping in from the side as we meet up, heading outside the school building. <2341> \{Shima} 『Hộc... hộc...』 // \{Shima} "Pant... pant..." <2342> \{Yuki} 『Buồn cười chết đi được!』 // \{Yuki} "That was totally funny!" <2343> \{Shima} 『Đó đâu phải là trò đùa...!』 // \{Shima} "This isn't a joke...!" <2344> \{Saki} 『Hóa ra cậu cũng có thứ cảm xúc thầm kín đó nhỉ?』 // \{Saki} "So you really did have \bthat\u feeling?" <2345> \{Shima} 『Không có!』 // \{Shima} "I don't!" <2346> \{Shima} 『Ôi chao, tớ cư xử như một tên biến thái ấy!』 // \{Shima} "Oh, man, this is so perverted!" <2347> \{Shima} 『Aaa... Misae-san...』 // \{Shima} "Ahh... Misae-san..." <2348> \{Shima} 『Mong cậu không ghét bỏ con người tớ lúc này...』 // \{Shima} "For her to not hate someone like me..." <2349> \{Saki} 『Chớ lo, cậu ta sẽ yêu cả hai nhân cách của cậu.』 // \{Saki} "She'll love you either way." <2350> \{Shima} 『Một là quá đủ rồi!』 // \{Shima} "One way is fine!" <2351> \{Shima} 『Trời ạ!』 // \{Shima} "Oh, whatever!" <2352> \{Shima} 『Đồ của tớ để đâu rồi?』 // \{Shima} "Where's my clothes?" <2353> \{Yuki} 『Đây, đây, cầm lấy.』 // \{Yuki} "Here, here, take them." <2354> Tôi lấy lại bộ quần áo của mình và vào nhà kho để thay đồ. // I take my own clothes, entering the storage room and changing into them. <2355> Bỗng, có vật gì đó tuôn khỏi túi áo khoác của tôi, rơi xuống sàn. // There, something fell onto the floor from my coat pocket, making a clanging sound. <2356> Một túi bùa. // A charm. <2357> \{Shima} 『A...』 // \{Shima} "Ah..." <2358> Sao tôi lại ngốc đến vậy cơ chứ? // How much of an idiot am I? <2359> Sao tôi có thể quên bẵng đi việc này suốt ngần ấy thời gian? // I've forgotten this for so long. <2360> \{Misae} 『Điều ước của tớ? Cũng khá lâu rồi mới lại nghe về nó nhỉ?』 // \{Misae} "My wish? Quite a nostalgic phrase." <2361> \{Shima} 『Tớ xin lỗi, tớ lỡ quên mất.』 // \{Shima} "I'm sorry, I had forgotten it." <2362> \{Shima} 『Cậu cũng quên rồi phải không?』 // \{Shima} "Did you forget as well?" <2363> \{Misae} 『Ừm.』 // \{Misae} "Yeah." <2364> \{Shima} 『A... vậy cậu ráng quyết định nhanh lên nhé.』 // \{Shima} "I see... well, hurry up and decide." <2365> \{Misae} 『Tớ nghĩ việc đó cũng đâu còn quan trọng nữa?』 // \{Misae} "Come on, I don't really have to, do I?" <2366> \{Shima} 『Nhưng lại rất quan trọng đối với tớ.』 // \{Shima} "But, this is really important to me." <2367> \{Misae} 『Chúng ta cứ như bây giờ chẳng phải đã đủ hạnh phúc rồi sao? Đó mới là điều thực sự quan trọng mà?』 // \{Misae} "Me being happy right now is fine, isn't it? Isn't something like that important?" <2368> \{Shima} 『Tất nhiên... tất nhiên là quan trọng rồi.』 // \{Shima} "Of course. Of course, that's important." <2369> \{Shima} 『Nhưng việc này cũng quan trọng không kém.』 // \{Shima} "But, this is important as well." <2370> \{Misae} 『Vì sao?』 // \{Misae} "Why?" <2371> \{Shima} 『Thì... biết nói sao bây giờ...』 // \{Shima} "Well... how should I put it..." <2372> \{Shima} 『Đây là bổn phận của tớ. Một bổn phận có ý nghĩa lớn lao với tớ.』 // \{Shima} "It's my obligation. An important one." <2373> \{Misae} 『Tớ không hiểu lắm nhưng...』 // \{Misae} "I dunno really but..." <2374> \{Misae} 『Có phải cậu đã hứa sẽ làm điều này với một ai đó không?』 // \{Misae} "Is there someone you made this promise with?" <2375> Ai đó... // Someone... <2376> Đúng rồi... đúng là có một người nào đó. // That's right... there was someone else. <2377> Dường như chính người đó đã bảo tôi hãy đến đây. // I must have come here because of talking to that person. <2378> \{Shima} 『Ừm.』 // \{Shima} "Yeah." <2379> Tôi gật đầu. // I nod. <2380> \{Misae} 『Nhưng, không thấy kỳ ư? Cậu vì đền ơn tớ nên mới đến đây, tự dưng sao lại có thêm nhân tố khác nữa?』 // \{Misae} "But, isn't that strange? Because you feel you have an obligation, it's your problem, isn't it?" <2381> \{Shima} 『A, phải rồi nhỉ... Rõ ràng là vậy.』 // \{Shima} "Yeah, it is... sadly." <2382> \{Misae} 『Trông cậu lạ quá đấy.』 // \{Misae} "But, that's odd." <2383> \{Shima} 『Ừ... tớ cũng hoang mang lắm... xin lỗi...』 // \{Shima} "Yeah... I'm also confused... sorry..." <2384> \{Misae} 『Thế người đó là ai vậy? Có phải ba mẹ cậu không? Kiểu như 「con hãy đi báo ơn người ta nhé」?』 // \{Misae} "Who is it? Did your parents tell you to? Something like a favor?" <2385> \{Shima} 『Tớ không nghĩ thế...』 // \{Shima} "I don't think so..." <2386> \{Misae} 『Thế thì là ai?』 // \{Misae} "Then, who...?" <2387> \{Shima} 『Tớ không biết nữa...』 // \{Shima} "I wonder..." <2388> Đó có thể là ai được nhỉ...? // Who was it that was there...? <2389> Tôi không cách nào nhớ ra... // I can't remember... <2390> \{Shima} 『Nhưng, chắc chắn là có người đã bảo tớ tới đây.』 // \{Shima} "But, certainly someone told me to come here." <2391> \{Misae} 『Vậy cụ thể người đó bảo những gì?』 // \{Misae} "What'd they say?" <2392> \{Shima} 『「Bên trong lá bùa này là một giọt sáng có thể biến điều ước thành hiện thực, thế nên hãy đi ban tặng nó」, đại khái là vậy.』 // \{Shima} "In this charm is a light that can grant someone's wish, so go and grant it, or something." <2393> \{Misae} 『Điều ước của tớ ư?』 // \{Misae} "Mine?" <2394> \{Shima} 『Ừm.』 // \{Shima} "Yeah." <2395> \{Misae} 『Vậy, cho tớ xem giọt sáng đó đi.』 // \{Misae} "Then, show me this light." <2396> \{Shima} 『Ớ? À, ừ...』 // \{Shima} "Eh? Ah, okay..." <2397> \{Shima} 『Nó ở bên trong túi bùa này.』 // \{Shima} "It's inside this charm." <2398> Tôi mở túi bùa ra và nhìn vào trong. // I open up the charm and look inside. <2399> \{Shima} 『... Ơ kìa?』 // \{Shima} "... eh?" <2400> Trống trơn. // It's empty. <2401> \{Misae} 『Mất rồi sao?』 // \{Misae} "Nothing?" <2402> \{Shima} 『Ừ... lạ thật đấy...』 // \{Shima} "Yeah... strange..." <2403> \{Shima} 『Trong đây rõ ràng từng có vật gì đó mà.』 // \{Shima} "Certainly something entered this." <2404> \{Shima} 『Tớ đã nhìn tận mắt.』 // \{Shima} "I saw it with my own eyes." <2405> \{Shima} 『Thế là tớ không thể thực hiện điều ước cho cậu nữa rồi...』 // \{Shima} "That means I can't grant any wish at all..." <2406> \{Shima} 『Làm sao bây giờ...?』 // \{Shima} "What should I do..." <2407> \{Misae} 『Dù cậu có hỏi tớ thì cũng...』 // \{Misae} "Though you ask me what to do but..." <2408> \{Misae} 『Mà, có sao đâu chứ?』 // \{Misae} "Well, ain't it fine?" <2409> Misae-san an ủi tôi bằng một nụ cười vô tư. // Misae-san smiles comfortably, saying that. <2410> Nhìn thấy nụ cười đó cũng không giúp tôi bình tĩnh trở lại. // Seeing that smile, I can't calm down. <2411> Vậy thì do đâu mà tôi lại đến đây? // For what reason was it that I came here? <2412> Mọi thứ giờ đã không còn đi theo lộ trình vạch ra từ đầu nữa. // This is confusing, wasn't I sent here with a purpose? <2413> Song... ai là người đã vạch ra nó và bảo tôi đến đây? // But... who was it that sent me here? <2414> Aa, rốt cuộc là thiếu sót chỗ nào chứ? // Ahh, something must be missing. <2415> Tôi đúng thật vô dụng mà. // I'm so worthless. <2416> Cứ thế này, Misae-san sẽ ghét tôi mất. // Like this, Misae-san will hate me. <2417> Phải mạnh mẽ lên... // I have to be firm... <2418> Nhưng, thời gian càng trôi, ý thức về bổn phận đó càng lớn dần trong tôi. // But, as the days pass by, my feelings for this duty grow ever stronger. <2419> Người đã giao phó nhiệm vụ này cho tôi quan trọng hơn tất thảy. // The person who burdened me with such a task was the most important person, after all. <2420> Đó là người mà tôi đã luôn theo cạnh suốt một thời gian dài. // A person that I had spent quite a long time with. <2421> Chắc chắn là... bổn phận này tôi nhất định phải hoàn thành, kể cả phải đánh đổi bằng mạng sống. // That is, definitely... something that I have to accomplish, even if it kills me. <2422> Khoảng thời gian mà tôi đã lãng phí... // The whole time I've been fooling around. <2423> ... khiến tôi quên bẵng cái điều quan trọng tột cùng đó... // For me to forget something so important... <2424> \{Shima} 『Nè, năn nỉ cậu đấy, hãy quyết định điều ước nhanh đi.』 // \{Shima} "Hey, please, just decide your wish." <2425> Tôi liên tục quấy rầy Misae-san bằng những lời lẽ như vậy khi cô ấy đến trường. // I continue to bother Misae-san with those words while she attends school. <2426> \{Misae} 『Nhưng cậu không còn giọt sáng có thể thực hiện nó nữa mà?』 // \{Misae} "But you don't have that light that's needed to grant it, do you?" <2427> \{Shima} 『Biết là vậy nhưng... bất cứ điều gì làm được trong khả năng thì tớ sẽ làm cho cậu.』 // \{Shima} "I don't but... whatever I can do, I'll do it." <2428> \{Misae} 『Cậu không cần phải làm gì cả.』 // \{Misae} "You don't have to do anything." <2429> \{Shima} 『Sao vậy?』 // \{Shima} "Why?" <2430> \{Misae} 『Tớ không thích một điều ước như thế. Nó hao hao giống như tớ đang lợi dụng việc bản thân là nữ để được chiều chuộng vậy.』 // \{Misae} "It's not like I hate that sort of request. It seems more like something that'd be used on a woman's standpoint." <2431> \{Shima} 『Tớ không hiểu ý cậu.』 // \{Shima} "I don't get it." <2432> \{Misae} 『Cậu không cần phải hiểu.』 // \{Misae} "You don't have to get it." <2433> \{Shima} 『Bỏ qua chuyện đó đi, hãy quyết định điều ước của cậu nhanh lên nhé.』 // \{Shima} "Maybe I don't have to, but decide your wish." <2434> \{Misae} 『Thôi được rồi... tớ sẽ suy nghĩ nghiêm túc...』 // \{Misae} "Yeah, all right... I'll give it some thought..." <2435> \{Shima} 『Thật chứ?』 // \{Shima} "Really?" <2436> \{Misae} 『Ừ, ừ, hứa mà.』 // \{Misae} "Yeah, yeah, I promise." <2437> Nghe vậy khiến tôi như được bình tâm trở lại. // In one way or another, I have managed to calm down. <2438> \{Giọng nói} 『Biết ai không?』 // \{Voice} "Guess who!" <2439> Đột nhiên mắt tôi không nhìn thấy gì nữa. // Suddenly my world disappears. <2440> \{Shima} 『Saki-san.』 // \{Shima} "Saki-san." <2441> \{Saki} 『Aaa, sao cậu không nói 「Misae」? Vậy tớ mới có dịp trêu cậu chứ, thiệt tình!』 // \{Saki} "Ahh, why didn't you say Misae? I could have tricked you, geez!" <2442> Nhãn quan trở lại bình thường, và trước mặt tôi là Saki-san cùng Yuki-san. // The world returns. There, Saki-san and Yuki-san stand. <2443> \{Shima} 『Thì tại, giọng cậu nghe khác mà.』 // \{Shima} "But your voice was different." <2444> \{Saki} 『Đúng là thế, nhưng người ta vẫn hay nói 「tình yêu khiến con người ta mù quáng」 đấy thôi?』 // \{Saki} "That's true, but couldn't you say love is blind?" <2445> \{Yuki} 『Thôi nào Saki, Shima-kun không còn ngây thơ như trước đâu.』 // \{Yuki} "Come on, Saki, Shima-kun isn't so naive anymore." <2446> \{Saki} 『Chẳng vui gì hết... Giờ thì chúng ta không thể trêu chọc cậu ấy nữa rồi.』 // \{Saki} "That's no fun... can't tease him now." <2447> \{Shima} 『Thế Misae-san đâu?』 // \{Shima} "Besides that, where's Misae-san?" <2448> \{Saki} 『Xin chia buồn. Cậu ấy bận rồi. Còn bảo bọn này về trước nữa.』 // \{Saki} "It's a shame, but she looks busy. She said to go back on your own." <2449> \{Shima} 『Là việc của Hội học sinh ư?』 // \{Shima} "Student council?" <2450> \{Saki} 『Đúng. Sắp tới Ngày Vinh danh Người sáng lập rồi.』 // \{Saki} "Yup. Founder's Day is pretty soon." <2451> \{Shima} 『Ngày Vinh danh Người sáng lập?』 // \{Shima} "Founder's Day?" <2452> \{Yuki} 『Nói nôm na là lễ hội trường ấy mà.』 // \{Yuki} "In short, a school festival, you know." <2453> \{Yuki} 『Tổ chức lễ hội là sứ mạng đầu tiên của ban cán sự mới được bầu, thành thử thời gian này cậu ấy bận kinh khủng.』 // \{Yuki} "It's the first important task that a newly elected council has to deal with. They're busy during this time." <2454> \{Saki} 『Mọi người ai cũng phát cuồng vì lễ hội, vì trường mình chỉ có mỗi dịp ăn chơi này thôi mà.』 // \{Saki} "There's a unique event in our school festival that's really causing a stir." <2455> \{Yuki} 『Rủi senpai đó lại quẩy lên nữa thì Misae gặp rắc rối lớn rồi.』 // \{Yuki} "If that senior comes out again, Misae will have trouble." <2456> \{Saki} 『Ý cậu là cái anh nhảy lên sân khấu giật mic của câu lạc bộ nhạc nhẹ ấy hả?』 // \{Saki} "The person from the Light Music Club that went on stage alone, right?" <2457> \{Yuki} 『Cứ để anh ta làm gì thì làm lại càng vui chứ sao? Trông rõ điển trai hơn câu lạc bộ nhạc nhẹ nhiều, hát cũng chất nữa.』 // \{Yuki} "But, if you leave them be it'll get pretty crazy. The person from the Light Music Club's so cool and really good!" <2458> \{Saki} 『Chuẩn không cần chỉnh.』 // \{Saki} "You can say that again." <2459> \{Yuki} 『Thế nên, Shima-kun à.』 // \{Yuki} "So, Shima-kun," <2460> Hai người họ nhìn thẳng vào tôi. // Both their faces look toward me. <2461> \{Yuki} 『Hôm nay không có Misae. Ba đứa mình cùng chơi cho đã đi!』 // \{Yuki} "Today Misae isn't around. Let's play together, the three of us!" <2462> \{Shima} 『.........』 // \{Shima} "........." <2463> \{Yuki} 『A, vẻ mặt bất mãn đó là sao chứ~』 // \{Yuki} "Ah, you have a complaint~" <2464> \{Shima} 『À không, không có gì, được thôi... cùng chơi nào.』 // \{Shima} "No, it's fine, no really... let's play." <2465> \{Saki} 『Phải rồi. Thỉnh thoảng cũng nên tự mình giải thoát khỏi mấy lời càu nhàu của Misae, tích tụ nhiều quá coi chừng stress đó.』 // \{Saki} "Let's do. If you have any complaints about Misae every once in a while, you can let out the stress, right?" <2466> \{Shima} 『Cậu ấy chẳng làm gì khiến tớ thấy stress cả...』 // \{Shima} "I don't really have any stress built up..." <2467> \{Saki} 『Ể? Thật á...?』 // \{Saki} "Eh, serious...?" <2468> \{Saki} 『Cậu đã nói thế thì chắc là không có gì thật...』 // \{Saki} "If you say so, then there really isn't anything..." <2469> \{Saki} 『Ấy chà, thế xem ra chẳng có chủ đề hay ho nào cho bọn mình buôn dưa lê rồi...』 // \{Saki} "Ahh, then, we should bring up a topic..." <2470> \{Saki} 『Giờ tính sao đây?』 // \{Saki} "What'll we do?" <2471> \{Saki} 『Chắc thôi không vào quán nước nữa, kiếm chỗ khác đi?』 // \{Saki} "Well not the tea house, but maybe another place?" <2472> \{Yuki} 『Hừm...』 // \{Yuki} "Hmm..." <2473> \{Yuki} 『A, tớ vừa nảy ra một ý tưởng siêu hay ho!』 // \{Yuki} "Ah, I've come up with a brilliant idea!" <2474> E rằng ý tưởng đó một chút cũng không hay. // Definitely not brilliant at all. <2475> \{Yuki} 『Đến nhà Shima-kun đi!』 // \{Yuki} "Let's go to Shima-kun's house!" <2476> Gì chứ... // Hey. <2477> \{Saki} 『Yuki quả nhiên là thiên tài!』 // \{Saki} "Yuki, you're a genius!" <2478> \{Shima} 『Chỗ đó thì có gì vui đâu chứ.』 // \{Shima} "Something like that's not that fun." <2479> \{Yuki} 『Bảo đảm vui không tưởng.』 // \{Yuki} "It definitely will." <2480> \{Saki} 『Misae đã đến nhà cậu bao giờ chưa?』 // \{Saki} "Has Misae gone there?" <2481> \{Shima} 『Không, vẫn chưa.』 // \{Shima} "No, not yet." <2482> \{Saki} 『À á, đây chính là cảm giác nẫng tay trên khi được đến chơi nhà trước cả bạn gái của cậu ấy. Yuki đúng là thiên tài mà.』 // \{Saki} "Yeah, the feeling of superiority of entering his house before his girlfriend does. Yuki, you're a genius!" <2483> \{Yuki} 『Không bàn lùi nữa, quyết định rồi đấy~』 // \{Yuki} "Having said that, it's decided~" <2484> \{Saki} 『Nào, đi thôi!』 // \{Saki} "Come on, let's go!" <2485> Lâu vậy rồi mà tôi vẫn chưa thể thích ứng kịp với màn tung hứng của bộ đôi này... // I couldn't match how pushy these two were, even now... <2486> Bộ đôi Saki-Yuki lôi tôi đến siêu thị để mua rất nhiều bánh kẹo và nước ép quả. // The Saki and Yuki pair had gone to a supermarket to buy a lot of sweets and juice. <2487> Càng nghĩ đến những trò tai quái mà hai kẻ này dám chừng gây ra càng khiến tôi trở nên ủ dột. // I dunno what'll happen from here on out, but... thinking about it is quite depressing. <2488> Rồi tôi hình dung đến phản ứng của gia đình mình khi gặp mặt họ. // I think about going to my house. <2489> ......... // ......... <2490> Ơ kìa...? // Eh...? <2491> Khung cảnh thật mơ hồ. // I don't remember too well. <2492> Gia đình tôi gồm những ai vậy...? // My family structure...? <2493> ......... // ......... <2494> Hình bóng từng thành viên khẽ lướt qua trong tích tắc, rồi hóa hư vô... // The faces of my family barely float up and disappear... <2495> Trong số đó có gương mặt của người hết mực quan trọng với tôi. // There should have been someone important in that. <2496> Nhưng... người đó là ai? // And... who was it? <2497> ......... // ......... <2498> \{Saki} 『Sao tự dưng cậu đứng lại vậy?』 // \{Saki} "What's wrong, standing there like that?" <2499> Thụp, cô ấy vỗ nhẹ lưng tôi. // Thump, she hits my back. <2500> Bất giác tôi ngồi khuỵu xuống. // I end up squatting from that. <2501> \{Saki} 『A, xin lỗi. Làm cậu đau hả?』 // \{Saki} "Ah, sorry, did that hurt?" <2502> \{Shima} 『Không... không phải thế...』 // \{Shima} "No... not really..." <2503> \{Saki} 『Sao vậy? Sắc mặt cậu xấu lắm.』 // \{Saki} "What's wrong? You look pale." <2504> \{Yuki} 『Cậu không thích bọn tớ tới nhà đến thế sao?』 // \{Yuki} "You don't like this?" <2505> \{Shima} 『Không... đừng nghĩ vậy...』 // \{Shima} "No... don't worry..." <2506> Tôi muốn chạy ngay về nhà để xác thực dự cảm của mình. // I hurry to my house to make sure of a feeling. <2507> Một dự cảm khiến lòng tôi bất an khôn xiết. // ... that feeling of unease about this. <2508> Trước mặt là căn nhà của tôi. // I stand in front of my house. <2509> Nhưng chân tôi không mảy may xê dịch. // There, my feet stopped. <2510> Bị nỗi sợ xâm chiếm, tôi không đủ can đảm bước qua cánh cửa đó. // I'm so scared, I can't pass through the gates. <2511> \{Saki} 『Sao thế? Đây là nhà cậu mà, đúng không?』 // \{Saki} "What's wrong? It's your own house isn't it?" <2512> \{Saki} 『Tên cậu viết ngay đây mà.』 // \{Saki} "Your name's on the plate there." <2513> \{Shima} 『Ừ...』 // \{Shima} "Yeah..." <2514> \{Yuki} 『Nhanh nào, vào thôi.』 // \{Yuki} "Come on, let's head in." <2515> \{Shima} 『.........』 // \{Shima} "........." <2516> Trong lúc tôi vẫn đứng ngây như phỗng... // I'm brought to a standstill... <2517> ... cánh cửa từ từ hé mở. // I open the door to the lobby. <2518> Khuôn mặt hiện ra nơi đó... không hề thân thuộc. // Over there, a face showed up... a familiar face. <2519> ... Là mẹ tôi. // ... my mother. <2520> \{Mẹ} 『Các cháu có chuyện gì không?』 // \{Mother} "What business do you have here?" <2521> Bà ấy hỏi. // So she asks. <2522> \{Yuki} 『Chào cô ạ!』 // \{Yuki} "Good afternoon!" <2523> \{Saki} 『Nào, thưa mẹ cậu mới về đi chứ.』 // \{Saki} "Come on, say that you're back." <2524> \{Shima} 『.........』 // \{Shima} "........." <2525> \{Mẹ} 『À, các cháu là bạn của Katsuki hả?』 // \{Mother} "Umm, are you Katsuki's friends?" <2526> \{Saki} 『Dạ!』 // \{Saki} "Yes!" <2527> \{Yuki} 『Trông cô trẻ lắm ạ.』 // \{Yuki} "You seem so young." <2528> \{Mẹ} 『Xin lỗi vì đã khiến các cháu bận lòng nhé.』 // \{Mother} "As always, I must apologize." <2529> \{Mẹ} 『Nào, các cháu vào đi. Lấy một nén nhang ở đây.』 // \{Mother} "Well then, please come in. Please take an incense stick over there." <2530> Khung cảnh trước mặt tôi trở nên đen kịt. // Everything in front of me turns black. <2531> Cuối cùng tôi đã nhớ lại rồi. // I remember. <2532> Nhớ lại gương mặt của người mà tôi yêu quý khôn nguôi. // The face of the most important person to me. <2533> Và người đó... // And that person... <2534> ... đã không còn trên thế gian này nữa. // is no longer in this world. <2535> Tôi quay người chạy đi, cơ hồ muốn trốn khỏi thực tại. // I run away, as if escaping. <2536> Aa, ước gì tôi không phải nhớ ra. // Ahh, I should never have remembered. <2537> Ước gì tôi vẫn có thể tập trung hoàn thành nguyện vọng của cô ấy, không màng bận tâm đến mọi thứ xung quanh. // It would have been better if I didn't remember and just granted that wish. <2538> Tên tôi chẳng phải Shima Katsuki. // I'm not Shima Katsuki. <2539> Tôi chỉ đóng giả làm Shima Katsuki. // I'm only pretending to be Shima Katsuki. <2540> Người mẹ đó thậm chí còn không nhướn mày khi trông thấy tôi. // The mother didn't raise a single eyebrow, seeing my face. <2541> Đối với bà ấy, tôi chẳng khác nào người dưng. // There was no one else that knew that person. <2542> Trong suy nghĩ của bà ấy, tôi chẳng qua là một người bạn của Shima Katsuki, cũng như Saki-san và Yuki-san vậy. // Like Saki-san and Yuki-san, I was the only friend Katsuki could ever have. <2543> Phải rồi... // Yeah, that's it... <2544> Người mà tôi trân quý vô vàn... // The most important person to me... <2545> Chính là con người có tên Shima Katsuki ấy. // Was the person known as Shima Katsuki. <2546> Tôi đã theo bên cậu ấy suốt một thời gian dài. // I spent a long time with that person. <2547> Và rồi cuối cùng, cậu ấy đã giao phó tâm nguyện lại cho tôi. // And then in the end, he entrusted me with this wish. <2548> Tôi có mặt nơi đây cốt là để thực hiện tâm nguyện đó. // I came all the way here just to grant that wish. <2549> Dành tặng cho mối tình đầu của cậu ấy... // The person he first liked... <2550> Dành tặng cho Misae-san... một điều ước duy nhất. // To grant the wish of Misae-san. <2551> \{Saki} 『Này, Shima-kun.』 // \{Saki} "Hey, Shima-kun." <2552> Tôi nghe thấy giọng của Saki-san. // Saki-san's voice. <2553> \{Yuki} 『Shima-kun!』 // \{Yuki} "Shima-kun!" <2554> Tiếp đến là giọng Yuki-san. // Yuki-san's voice continued. <2555> Dẫu tôi đã cắm đầu chạy thật nhanh, hai người ấy vẫn đuổi kịp. // Even though I ran recklessly, those two caught up. <2556> \{Yuki} 『Nè... Shima-kun, cậu là Shima-kun có đúng không?』 // \{Yuki} "Hey... Shima-kun, you're Shima-kun, right?" <2557> \{Saki} 『Con ngốc này!』 // \{Saki} "Idiot!" <2558> \{Saki} 『Xin lỗi nhé Shima-kun... Có vẻ như bọn tớ lại gây ra rắc rối ngoài ý muốn nữa rồi...』 // \{Saki} "Sorry, Shima-kun... somehow, we started up some kind of mess..." <2559> \{Saki} 『Hẳn là cậu phải có nguyên do nào đó...』 // \{Saki} "Looks like there's a lot of reasons..." <2560> \{Saki} 『Và tốt hơn là bọn tớ không nên biết, có phải không?』 // \{Saki} "Certainly, it's better for us not to know about it." <2561> \{Saki} 『Cậu muốn bọn tớ chỉ nên đứng ngoài cuộc thôi nhỉ?』 // \{Saki} "Do you want to leave us out of it?" <2562> \{Saki} 『Hay là...』 // \{Saki} "Or..." <2563> \{Saki} 『Cho bọn tớ biết thì sẽ tốt hơn...?』 // \{Saki} "Is it better to let us know...?" <2564> \{Yuki} 『Bọn tớ không bận tâm bất kể đó là gì đâu.』 // \{Yuki} "We don't mind which it is." <2565> \{Shima} 『.........』 // \{Shima} "........." <2566> Tôi nhìn hai người họ bằng vẻ mặt đau khổ. // I strain my face towards them. <2567> \{Shima} 『Saki-san, Yuki-san...』 // \{Shima} "Saki-san, Yuki-san..." <2568> \{Shima} 『Cảm ơn hai cậu nhiều lắm.』 // \{Shima} "Thank you so much." <2569> \{Shima} 『Thật sự cảm ơn...』 // \{Shima} "Really..." <2570> \{Saki} 『Không có gì đâu mà.』 // \{Saki} "It's okay." <2571> \{Shima} 『Tớ...』 // \{Shima} "I..." <2572> \{Shima} 『... có một việc mà tớ nhất định phải thực hiện cho bằng được.』 // \{Shima} "Have something that I have to do." <2573> \{Saki} 『Ừ...』 // \{Saki} "Yeah..." <2574> \{Saki} 『Bọn tớ cũng hiểu mà.』 // \{Saki} "We kinda felt that way." <2575> \{Shima} 『.........』 // \{Shima} "........." <2576> \{Yuki} 『Bọn tớ để bánh và nước quả lại đây nhé?』 // \{Yuki} "We'll leave the sweets and juice here, okay?" <2577> \{Yuki} 『Nhớ là phải ăn hết đó.』 // \{Yuki} "So, eat up." <2578> \{Shima} 『Cảm ơn nhiều...』 // \{Shima} "Thank you so much..." <2579> Tôi... // I... <2580> ... không xứng đáng nhận lấy hơi ấm này. // ... never knew this warmth at all. <2581> Bởi vì... // Because... <2582> ... tôi không phải con người. // ... I'm not a person. <2583> Đến một lúc nào đó, tôi sẽ trở lại hình dạng cũ... // Someday, my existence will return because... <2584> Bởi giọt sáng trong túi bùa đã ban tặng điều ước từ lâu rồi... // The light inside the charm had started to grant a wish long ago... <2585> Kể từ thời khắc tôi bắt đầu cuộc sống như một con người... // And like that, I began to exist as a person... <2586> Và rồi... // And then... <2587> Một khi hoàn thành xong điều ước của cô ấy, bổn phận của tôi cũng kết thúc. // When I grant her wish, my duty will be fulfilled. <2588> \{Saki} 『Shima-kun!』 // \{Saki} "Shima-kun!" <2589> \{Saki} 『Dẫu có ra sao, chúng ta vẫn mãi là bạn bè nhé.』 // \{Saki} "No matter what, we'll always be friends, okay?!" <2590> Ngày Vinh danh Người sáng lập đã gần kề. Trường đông kín học sinh, nhiều người còn đâm sầm vào tôi, thiếu chút nữa là ngã sõng soài ra đất. // Just as Founder's Day started, I was pushed around by a large number of students from inside the school. <2591> Tuy vậy, tôi vẫn bám trụ để có thể gặp được cô ấy. // But, I came to meet her. <2592> \{Misae} 『May là không bị giáo viên nào giữ lại.』 // \{Misae} "You did well not to get caught by the teachers." <2593> \{Shima} 『Chắc thế.』 // \{Shima} "I guess so." <2594> \{Misae} 『Xin lỗi nhé, tớ đang bận tối mắt tối mũi nên chỉ có thể tiếp chuyện với cậu ở đây thôi.』 // \{Misae} "Sorry, I'm so busy, so I could only talk to you here." <2595> \{Shima} 『Không sao mà.』 // \{Shima} "It's fine." <2596> \{Misae} 『Trong Ngày Vinh danh Người sáng lập, khách thập phương được tự do ra vào trường...』 // \{Misae} "I got the okay for you to be the first guest in Founder's Day, after all..." <2597> \{Misae} 『Vậy là bọn mình có thể thoải mái vui đùa rồi!』 // \{Misae} "Let's have fun." <2598> \{Shima} 『Ừ.』 // \{Shima} "Yeah." <2599> \{Misae} 『Dù bận đến mấy, tớ cũng có cách thoát việc thôi.』 // \{Misae} "My job's really busy, so I can't get away from it." <2600> \{Shima} 『Ừ.』 // \{Shima} "Yeah." <2601> \{Misae} 『Mà dù cho không có tớ thì hai đứa vô công rỗi nghề Yuki và Saki cũng sẽ chơi với cậu được mà.』 // \{Misae} "Well, even if I disappear, Yuki and Saki have free time, so go with them." <2602> \{Shima} 『Ừ.』 // \{Shima} "Yeah." <2603> \{Misae} 『Chưa kể bộ đôi đó ra chiều mến cậu lắm, Shima-kun.』 // \{Misae} "Those girls seem to really like you, Shima-kun." <2604> \{Shima} 『Ừ.』 // \{Shima} "Yeah." <2605> \{Misae} 『Tớ sẽ không thấy ghen nếu cậu đi cùng họ đâu.』 // \{Misae} "I'm jealous because of them." <2606> \{Shima} 『Ừ.』 // \{Shima} "Yeah." <2607> \{Misae} 『Nhưng nếu đó là cô gái nào khác thì không được đâu nhé.』 // \{Misae} "If it were another girl, I wouldn't allow it." <2608> \{Shima} 『Ừ.』 // \{Shima} "Yeah." <2609> \{Misae} 『.........』 // \{Misae} "........." <2610> Có vẻ như...\wait{500} chuyện trò kết thúc rồi. // The talk... \wait{500}seems to be over. <2611> Phần tôi chỉ có thể gật đầu đáp lại. // All I did was nod. <2612> \{Misae} 『Giờ thì, đến lượt chuyện mà Shima-kun vẫn mong đợi từ bấy đến nay...』 // \{Misae} "Well, what you've been waiting for, Shima-kun..." <2613> \{Misae} 『Tớ sẽ nói điều ước của mình.』 // \{Misae} "I'll tell you my wish." <2614> \{Shima} 『Ừ...』 // \{Shima} "Okay..." <2615> \{Shima} 『Khoan đã... tớ muốn hỏi trước...』 // \{Shima} "Umm... I'd like to ask, but..." <2616> \{Misae} 『Gì thế?』 // \{Misae} "What is it?" <2617> \{Shima} 『Đó không phải là điều gì vô nghĩa đấy chứ?』 // \{Shima} "What you're about to say isn't worthless or anything, is it?" <2618> \{Misae} 『Ý cậu là làm cho tuyết rơi với lại tạnh mưa hả?』 // \{Misae} "You mean having rain or snow fall?" <2619> \{Shima} 『Ừ...』 // \{Shima} "Yeah..." <2620> \{Misae} 『Đừng có lo, không phải mấy việc đó đâu.』 // \{Misae} "Don't worry, it's nothing like that." <2621> \{Shima} 『Vậy à... mừng quá.』 // \{Shima} "I see... that's good." <2622> \{Misae} 『Ừm.』 // \{Misae} "Yup." <2623> \{Misae} 『Rồi, tớ nói ra điều ước đây.』 // \{Misae} "Well then, I'll announce my wish." <2624> \{Shima} 『Ừ...』 // \{Shima} "Okay..." <2625> \{Misae} 『Shima-kun.』 // \{Misae} "Shima-kun," <2626> \{Misae} 『Suốt đời... <2627> \ suốt kiếp, yêu tớ nhé.』 // \{Misae} "Please, forever always... \wait{1000}love me." <2628> A... // Yeah... <2629> Sâu tận tâm can tôi yêu cô gái này vô cùng. // I guess I really did like this person. <2630> Tôi yêu cô tha thiết. // I really did. <2631> Dẫu ngắn ngủi, song những hồi ức chúng tôi trao cho nhau thực không gì đánh đổi được. // Our time was short, but the time we spent together was priceless. <2632> Tôi cũng yêu quý Yuki-san và Saki-san nữa. // I liked Yuki-san and Saki-san. <2633> Tôi yêu khoảng thời gian bốn người chúng tôi ở cạnh nhau. // I liked spending time, the four of us. <2634> Và tôi...\p đã rất hạnh phúc. // And... \pI was happy. <2635> \{Misae} 『... Shima-kun?』 // \{Misae} "... Shima-kun?" <2636> Bởi vì... // Because... <2637> \{Misae} 『Sao cậu lại khóc?』 // \{Misae} "Why are you crying?" <2638> Lần đầu tiên từ khi sinh ra trên đời... tôi mới biết nước mắt có thể mang đến cảm thức ấm áp nhường này. // For me to cry out a lifetime like this surely is because... I never knew this warmth. <2639> \{Shima} 『Đừng để ý...』 // \{Shima} "It's nothing..." <2640> \{Misae} 『Đúng là không thể ngừng lo cho cậu được mà...』 // \{Misae} "You really are such a helpless kid..." <2641> \{Misae} 『Thôi nào, lau nước mắt đi.』 // \{Misae} "Come on, dry yourself up." <2642> \{Shima} 『Ừ...』 // \{Shima} "Okay..." <2643> \{Shima} 『Misae-san...』 // \{Shima} "Misae-san..." <2644> \{Misae} 『Hửm?』 // \{Misae} "Hmm?" <2645> \{Shima} 『Cảm ơn... cảm ơn cậu nhiều lắm.』 // \{Shima} "Thank you... thank you so much." <2646> \{Misae} 『Ừ.』 // \{Misae} "Sure." <2647> \{Misae} 『Thôi, tớ đi đây.』 // \{Misae} "Well, I'm heading off." <2648> \{Shima} 『Ừ.』 // \{Shima} "Okay." <2649> Dõi trông theo bóng lưng người mình yêu chân thành ngày một xa dần... // While watching the back of the person I really liked... <2650> ... mà nước mắt tôi giàn giụa trên má. // I continued, continued to keep on crying. <2651> Tạm biệt, Misae-san. // Farewell, Misae-san. <2652> Tớ sẽ yêu cậu suốt đời, suốt kiếp. // I will continue to like you for all your life. <2653> 『Hôm nay cậu ấy cũng không đến...』 // "He isn't here today either..." <2654> 『Xem ra tớ...』 // "I..." <2655> 『... lại bị từ chối lần nữa rồi.』 // "Maybe you've been rejected again." <2656> 『Không phải vậy! Cậu ấy tuyệt đối không như vậy!』 // "It's not like that! He's not like that!" <2657> 『Cậu ấy rất yêu Misae mà?』 // "He was deeply into Misae, wasn't he?" <2658> 『Hẳn là vì lý do nào đó.』 // "I'm sure there must have been a reason." <2659> 『Một lý do sâu xa... khiến cậu ấy không còn cách nào khác.』 // "Or maybe, there must be a really deep reason that it can't be helped..." <2660> 『Có khi cậu ấy đang rất nỗ lực để được gặp lại Misae đấy.』 // "He's been working hard to meet Misae up until now, hasn't he...?" <2661> 『Cứ đợi thêm đi, biết đâu một ngày nào đó cậu ấy sẽ đột nhiên quay lại thì sao?』 // "So, maybe by chance, he'll appear again by surprise." <2662> 『.........』 // "........." <2663> 『A, lại là con mèo hôm qua này!』 // "Ah, the cat from yesterday's here again!" <2664> 『Thật à?! Nhìn này, Misae, con mèo hôm qua đấy!』 // "Really. Hey, Misae, it's the cat from yesterday." <2665> 『Mèo nhà phải không nhỉ? Màu lông của nó đẹp ghê cơ.』 // "Is it a domestic cat? He has such nice fur." <2666> 『Uoaa, trông mặt nó đáng yêu chưa này~』 // "Uwaah, he has such a cute face~" <2667> 『Nào, Misae, ôm nó đi chứ.』 // "Come on, Misae, hold it." <2668> 『Ể? Sao lại...』 // "Eh? Why..." <2669> 『Tớ không thích mèo lắm đâu...』 // "I don't really like cats..." <2670> ......... // ......... <2671> ...... // ...... <2672> ... // ... <2673> 『A lô?』 // "Hello?" <2674> 『Đi xa lắm chưa?』 // "You're far away?" <2675> 『Ừ... tớ chọn quay về.』 // "Yeah... I've gone back." <2676> 『Cũng không có ý định cụ thể gì.』 // "Yeah, well it's not like it's for any reason." <2677> 『Đúng thế. Tuy đó là một cái ký túc xá nam.』 // "Yeah, sure. Though it's a guy's dormitory." <2678> 『... Không biết nữa.』 // "... I guess so." <2679> 『Chà, trời sinh tính tớ như thế rồi.』 // "Ahh, that's just how I am, aren't I?" <2680> 『Ahaha, Yuki khổ sở ghê nhỉ.』 // "Hahaha, that's too bad for you, Yuki." <2681> 『Còn Saki?』 // "How's Saki?" <2682> 『Hừm... có vẻ xứng đôi đấy.』 // "Hmm... seems like a good match." <2683> 『Thật mà.』 // "I'm serious." <2684> 『Tớ nghĩ như thế suốt, chỉ là không nói ra thôi.』 // "I think so, but I haven't said anything." <2685> 『Ừ... ừ...』 // "Yeah... yeah..." <2686> 『.........』 // ......... <2687> 『Xem nào...』 // "Let's see..." <2688> 『Ừ. Cước điện thoại tăng khiếp lắm.』 // "Yup. The price of phone calls is going up." <2689> 『Ừ, lần sau gặp lại, mình đi đâu chơi nhé.』 // "Yeah, when you come next time, let's play." <2690> 『Ừ, không vấn đề gì đâu.』 // "Yeah, I'm sure it'll be fine." <2691> 『À, đúng rồi.』 // "Ah, that's right." <2692> 『Còn nhớ con mèo hồi trước không?』 // "Remember that cat?" <2693> 『Đúng, nó đó.』 // "Yeah, yeah." <2694> 『Tớ vừa quay về là nó lại xuất hiện nữa.』 // "When I came back, he appeared again." <2695> 『Ừ, trong nhà tớ.』 // "Yup, in this house." <2696> 『Nên tớ nuôi nó luôn.』 // "Maybe because he followed me." <2697> 『Ừ, nó có vẻ quyến luyến tớ lắm.』 // "Yup. He seems strangely attached to me." <2698> 『Không hiểu sao nó lại đi quấn lấy một người không ưa mèo như tớ chứ.』 // "How can he like someone like me who doesn't like cats, I wonder?" <2699> 『Haha... biết đâu đấy.』 // "Haha... I wonder." <2700> 『Ừ, tranh thủ lúc nào rảnh lại đi chơi tiếp nhé.』 // "Yup, we'll play again someday." <2701> 『Tớ gác máy đây.』 // "I'm hanging up then." <2702> 『Ừ.』 // "Okay." <2703> 『Ừ. Cậu ngủ ngon.』 // "Okay, good night." <2704> ......... // ......... <2705> 『Phù...』 // "Whew..." <2706> 『A, nhóc ở đó à?』 // "Ah, you're here?" <2707> 『Phải rồi, để chị đi lấy kotatsu <2708> .』 // "Oh yeah, head up onto the kotatsu." // Từ dangopedia kotatsu nên phải tách dòng <2709> 『Nhóc là mèo mà, không thích mê mới lạ.』 // "Since you're a cat, you like it, right?" <2710> 『Meo meo chú mèo cuộn tròn trong kotatsu <2711> ~, nhỉ?』 // "The Cat Rolls Up On the Kotatsu~ right?" // Từ dangopedia Kotatsu nên phải tách dòng <2712> 『Nào, lại đây.』 // "Come on, come here." <2713> ......... // ......... <2714> ...... // ...... <2715> ... // ... </pre> </div>
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information