Editing
Talk:Rakuin no Monshou:Volume2 Chapter7
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Part 2=== Why was it that even at times like these that they could take priority over their own circumstances? Even as the roar of the wind whooshed past them and the airships they passed continued to open fire. Then, an enemy ship noticed them and began to descend. *For the first sentence, if I understand correctly, suggesting something like "... they could '''give''' priority '''to''' their own circumstances?". :*CaM. *I normally don't like splitting up things into individual lines, but in this case I'd open the idea of splitting off the third sentence to it's own line. Or alternatively, merging the first two sentences like "... circumstances, even as the ... open fire?" The reason is that I think the first two sentences are supposed to be connected. But when I read through the first time I associated the second sentence with the third, and was confused how the two related. Then again, this kind of suggestions is based on my personal reading experience, so I'm not sure how necessary it is. :*I was a bit lost on how I should word this too. It's better to connect it with the first sentence. Changed to: "Why was it that even at times like these, even as the roar of the wind whooshed past them and the airships they ''passed'' continued to open fire, they could give priority to their own circumstances?" As a side note, do you have an alternative way of expressing the highlighted 'pass'? It's bad style to use the same verb twice in a sentence. ::*Possible replacements for the passed (I wouldn't say any are perfect): left behind, overtook, outpaced. I think you could also resolve by replacing the first instance with "wind whooshed by them" or similar. “The life granted unto by His Majesty, is it? Or could it possibly be from Lord Simon? That man speaks his true mind too much. Be that as it may, I would never have imagined you would see even up to the slave’s rebellion—” *I don't really understand what the first two sentences are referring to. What does "the life"? Contextually I guess it should be related to the explanation or expectation of Prince Gil being able to realize Zaat's plan. :*Yea, this one needs to be more liberal. Changed to "So this is the life granted unto by His Majesty, is it? Or could it possibly be a result of Lord Simon's upbringing?" You can think of it as a line where Zaat finally realizes 'Gil' as a capable person'. “It is because I want to return Mephius back to man’s hand that I have performed this deed. Do you not understand that, little girl?” *"Back to man's hand" seemed a little strange. Something like "back to a sane man's hand" would be a little more natural, I think. Then again, perhaps the current wording is referring to the fact that the emperor is considered a union between the dragon god and man, and therefore the current situation doesn't count as being in "man's hand"? :*'Man's hand' was my old version of 'the people's hand.' Can be changed if you think it's better. It's more of 'stop the emperor from ruling the entire empire himself.' ::*I do think "the people's hand" is clearer. But he was a prince who sometimes took bold incentives with ingenuity that riled his foes. *Suggesting "took bold initiatives with ...". :*CaM. Everyday, he showed a different face, where even if she tried to understand him, she would suddenly notice the day gone by and wonder if maybe today, she would be able to come to an understanding of him. *Suggesting the following. (biggest changes tried->failed and today->tomorrow) ::- He showed a different face everyday, such that even if she failed to understand him, she would suddenly notice the day gone by and wonder if maybe tomorrow she would be able to come to an understanding of him. :*CaM. Zaat stumbled backwards. Before his eyes opposite the collapsed soldier, he beheld a pale-faced apparition. *For second sentence, suggesting "He (or "His eyes") beheld a pale-faced apparition opposite the collapsed soldier." :*Changed to the latter. Like this, the struggle where a single breath sent his whole body running in a fever came to a close. *I though a few changes could improve the flow here. The most valuable one from my perspective might be rearranging to replace "in a fever" with tremors. A possible alternative with that change and another is: ::-Like this, the struggle that left him such that a single breath sent tremors running through his whole body came to a close. ::*This sentence was very vague, and it could have multiple implied meanings. 'fever(heat)' is supposed to portray how his body was overworked and he was more than breaking a sweat, while it could also possibly reference to the inflammation of pain, so I'm not too sure about changing that word. Note to self: Changed 'like this' to 'with this'.
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information