Editing
Conventions des Projets
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== CrĂ©ation de Projet == === Lancement === ''Note : La mĂ©thode ne sâapplique quâaux projets français. Le cas des projets anglais est traitĂ© [[Baka-Tsuki:New Project Startup Guidelines|ici]].'' <span style="color:red">'''Attention : Pour les [[#Partenariats|partenariats]], la procĂ©dure est diffĂ©rente.'''</span> *Pour simplifier la procĂ©dure, passez par le forum. Voir [[Premiers Pas]]. *'''Vous devez nĂ©cessairement avoir un traducteur pour lancer et maintenir un projet.''' *Vous devez avoir une page de projet, une page dâenregistrement et un sujet sur le [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewforum.php?f=65 forum]. Inspirez-vous des pages de projets en cours, et adaptez-les Ă votre projet. *'''<nowiki>{{Teaser|French}}</nowiki>''' est Ă ajouter en haut de tout nouveau projet. *Il est conseillĂ© de disposer dâau moins un chapitre traduit. Tout projet nâayant aucun chapitre de publiĂ© peut ĂȘtre supprimĂ©. === Page de Projet === ==== Contenu ==== La page de projet est dĂ©finie par le manager du projet. Le nom de la sĂ©rie peut ĂȘtre laissĂ© en romanji ou traduit. '''Cette page doit au moins avoir :''' *Une description de la sĂ©rie. *Des liens vers les autres langues disponibles. *Un synopsis sans spoilers. *Une partie destinĂ©e Ă la page d'Enregistrement, aux pages d'aide Ă la traduction et aux actualitĂ©s du projet. *La liste des tomes et chapitres avec leurs titres traduits (s'ils existent). *Les noms du superviseur et du manager du projet. *La liste du staff. *Une liste des tomes publiĂ©s, avec dates de parution et numĂ©ros ISBN. Certains projets peuvent avoir des rubriques ou des informations supplĂ©mentaires. ==== ActivitĂ© ==== Cinq niveaux sont dĂ©finis en fonction de la participation et de la durĂ©e dâinactivitĂ©. '''Actif''' - ActivitĂ© rĂ©cente et frĂ©quente, contact facile.<br/> '''IrrĂ©gulier''' - ActivitĂ© plus ou moins rĂ©guliĂšre, contact alĂ©atoire.<br/> '''En pause''' - InactivitĂ© prĂ©vue et signalĂ©e, contact alĂ©atoire.<br/> '''RetirĂ©''' - Retrait explicite d'un projet.<br/> '''Disparu''' - Absence inexpliquĂ©e pendant plus de deux mois. === Validation === *<span style="color:red">'''Au moins un tome doit avoir Ă©tĂ© traduit (sauf exceptions, Ă©tudiĂ©es au cas par cas).'''</span> *Ajoutez '''<nowiki>{{Warning:ATP}}</nowiki>''' lorsque le projet est prĂȘt Ă ĂȘtre validĂ©. *Une fois la validation effective, ajoutez '''<nowiki>[[Category:Light novel (French]] </nowiki>''' en bas de la page de projet. === Gestion === Lors de la validation dâun projet, il est possible de nommer un superviseur et un manager pour gĂ©rer le projet. ==== Superviseur ==== Le '''superviseur''' doit <span style="color:red">au moins</span> avoir le statut de Superviseur sur le wiki. Il gĂšre la partie technique d'un projet (supprimer, renommer des pages...). Il peut intervenir en cas de conflit entre le staff et le manager d'un projet, ou pour changer ce dernier. ==== Manager ==== Le '''manager''' peut ĂȘtre n'importe qui, mais il doit avoir de l'expĂ©rience chez BT et de l'implication dans le projet. Il surveille l'avancement du projet : gestion du staff, de l'enregistrement, des conflits, de la terminologie... En cas de partenariat, il peut y en avoir deux. Le premier traducteur peut ĂȘtre nommĂ© manager s'il est actif et s'il a de l'expĂ©rience. Sinon, pour les nouveaux membres, le poste sera temporairement assurĂ© par les membres expĂ©rimentĂ©s de BT. === Partenariats === Des Ă©quipes ou des traducteurs solitaires ayant publiĂ© des traductions de LN sur leur propre site peuvent proposer leurs travaux sur BT. '''Dans tous les cas :''' *'''Leurs rĂšgles s'ajoutent Ă celles en vigueur sur BT.''' *<span style="color:red">'''Ils ont un contrĂŽle total sur leurs traductions.'''</span> *'''En cas de souci, ils peuvent contacter le superviseur responsable du projet.''' Si elles n'existent pas dĂ©jĂ , les [[#Page de Projet|pages du projet]] seront créées. La procĂ©dure de [[#Validation|validation]] reste applicable. ==== Projets HĂ©bergĂ©s ==== Un projet est hĂ©bergĂ© si '''les traductions sont postĂ©es directement sur le wiki'''. Elles peuvent ĂȘtre partiellement ou totalement verrouillĂ©es aux Ă©ditions. Cela leur donne une meilleure visibilitĂ©, et une compatibilitĂ© avec l'application BakaReader EX. MĂȘme si ça peut ĂȘtre long de poster les chapitres sur le wiki, vous pouvez en profiter pour relire vos chapitres. Le staff de BT peut vous aider si nĂ©cessaire. ==== Projets Externes ==== Un projet est externe si '''des liens vers les chapitres traduits sont postĂ©es sur le wiki'''. Cela permet de garder un contrĂŽle absolu sur les traductions et de gagner en visibilitĂ©. Tout ça sans trop d'efforts. Cela dit, ça complique le boulot d'Ă©ventuels contributeurs, et les chapitres ne seront pas lisibles sur BakaReader EX. ==== Projets Hybrides ==== Un projet est dit hybride si '''les chapitres d'Ă©quipes diffĂ©rentes sont disponibles sur une mĂȘme page de projet'''. Le projet menĂ© sur BT sera normalement prioritaire sur les autres, la dĂ©cision revenant au superviseur en charge du projet. Chaque Ă©quipe suit les rĂšgles qui lui sont propres. En cas de conflit entre Ă©quipes, c'est au superviseur de trancher. </div> [[Category:Help page (French)]]
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Ă Cursed Ă Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information