Editing
Suzumiya Haruhi (version française) : lignes directrices
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Termes Français Corrects == Dans cette section nous allons lister les termes Français consensuels pour certains mots importants spécifiques à l'univers du Projet. * '''Due to the nature of this website, and the nationality of the majority of Editors & Readers the standard spelling lexicon for this project will be based upon American English as defined by the Fourth Edition of the [http://www.bartleby.com/61/ American Heritage Dictionary]''' *Those who are fluent in Native English who find difficulty in use of correct American English Spelling can find help with the online [http://www.travelfurther.net/dictionaries/ American-British & British-American Dictionaries] (^^)/ [[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 12:32, 26 April 2006 (PDT) '''Note : Ces deux dernières remarques n'ont pas été traduites en français car nécessitant une adaptation et une discussion préalable entre les Traducteurs et Editeurs francophones.''' *Le Groupe Alien de Yuki Entité Pensante d'Intégration de Données *Groupe Alien Rival "広域帯宇宙存在" = Quantum Macrospatial d'Existance Comsique Alias : "天蓋領域" [Tengai Ryōiki] = Domaine de Canopée Céleste *Groupe Surnaturel d'Itsuki "Kikan", "機関" = 'Organisation' (Les guillemets droits sont utilisés systématiquement pour éviter les confusions syntaxiques quand le nom apparait dans des phrases citées.--[[User:Nutcase|Nutcase]] 05:49, 12 February 2007 (PST)) (Je rappelle que les normes de typographie française imposent l'utilisation de « chevrons » en lieu et place de "guillemets droits" et bannissent toute utilisation de 'guillemets simples'. --[[User:Qctx|QCTX]] 14:07, 1 May 2008 (PDT) Note : Il a été sous-entendu que le nom du groupe d'Itsuki est une référence de l'auteur à "Les Seigneurs de l'Instrumentalité", un classique de science-fiction de [http://fr.wikipedia.org/wiki/Cordwainer_Smith Cordwainer Smith]. * "Club de Littérature" et non "Club Littéraire" (un littéraire écrit) * "Classe 1-5" et non "Cinquième Classe" * "Aliens, Voyageurs Temporels, et ESPers" à l'opposé de "futuristes" ou d'autres choses --[[User:Psieye|Psieye]] 21:26, 25 April 2006 (PDT) * "Information Classifiée" plutôt que "Sans commentaires" pour les information qu'Asahina ne peut dévoiler *Manifestations mentales de Haruhi "Shinjins"= "Avatars" Note : Signifiants littéralement "Être similaires à Dieu", les Shinjins reflètent la condition mentale de Haruhi ; ils peuvents être liés aux "Anges" de "Neon Genesis Evangelion", dont les liens mentaux sont physiques, contrairement aux humains qui gardent leurs conflits mentaux dans leurs esprits organiques. L'état mental de Haruhi se manifeste dans un "Espace Clos" sur Terre pour expulser son "assonance cognitive". *Nom de la réalité alternative où apparait l'état mental de Haruhi "Heisa Kuukan"= "Espace Clos" Note : C'est ici que se manifestent les "Avatars" de Haruhi pour expulser sa "cognitive dissonance". C'est littéralementune réalité parallèle effectivement bloquée sur une région terrestre. Si les marques physiques du terrain telles que les bâtiments, feux de circulation, et routes sont toujours présents et fréquement attaqués par les "Avatar" de Haruhi dasn cette réalité alternative, aucun humain n'est présent. Cet environnement est coloré d'un gris uniforme, et seuls les membres de "l'Organization" peuvent entrer dans ces "Espaces Clos". *Nom du Club Scolaire "SOS DAN", "SOS団" = "SOS Brigade" "Sekai wo Ooini moriagerutame no Suzumiya Haruhi no Dan", "世界を大いに盛り上げるための涼宮ハルヒの団"= "Brigade pour Sauver le monde par Overdose d'amusement de Haruhi Suzumiya" Note : La traduction littérale du nom complet du club est : "Groupe de Haruhi Suzumiya dans le but d'améliorer le monde avec plaisir". [''Les traductions ci-dessus nécessitent des infos et clarifications additionnelles''] Peut-être qu'une meilleure traduction littérale serait : "Le Groupe de Haruhi Suzumiya pour grandement améliorer le monde". La partie la plus difficile à traduire étant 盛り上げる [moriageru], qui peut signifier faire quelque chose de plus divertissant, plus énergique ou intéressant. C'est utilisé habituellement en rapport avec une fête, une classe en cours ou n'importe quellle activité de groupe. Il n'existe pas de traduction directe en français. --[[User:Kerry|Kerry]] 16:22, 1 November 2006 (PST)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information