Editing Apprendre le japonais avec OreImo : Titre Couleur

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 9: Line 9:
 
Message aux personnes qui comptent modifier cette page :
 
Message aux personnes qui comptent modifier cette page :
   
À moins que vous ne sachiez parfaitement vous débrouiller avec les balises HTML et les grosses quantités d'apostrophes, je vous prierais de ne RIEN modifier sur cette page. Si vous détruisez ne serait-ce qu'une toute petite partie, ce sont plusieurs heures de travail qui disparaîtront.
+
À moins que vous ne sachiez parfaitement vous débrouiller avec les balises HTML et les grosses quantités d'apostrophes, je vous prierais de RIEN modifier sur cette page. Si vous détruisez ne serait-ce qu'une toute petite partie, ce sont plusieurs heures de travail qui disparaissent.
Aussi je vous demande de venir m'en parler sur ma page de discussion (http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Vallor#Ore_no_imouto_ga_konna_ni_kawaii_wake_ga_nai) AVANT de procéder à une quelconque modification. Elle est faite pour ça. Merci.
+
Aussi je vous demande de venir m'en parler sur ma page de discussion (https://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User_talk:Vallor) AVANT de procéder à une quelconque modification. Elle est faite pour ça. Merci.
   
 
---------------------------------------------------------------------------------------
 
---------------------------------------------------------------------------------------
Line 76: Line 76:
 
Et bien, en japonais, '''''<span style="color:purple">this</span>''''' se traduit par '''''<span style="color:green">kore</span>'''''.
 
Et bien, en japonais, '''''<span style="color:purple">this</span>''''' se traduit par '''''<span style="color:green">kore</span>'''''.
   
Parallèlement, si vous parlez de quelque chose qui est loin de vous, vous diriez '''''<span style="color:purple">that</span>''''' en anglais. C'est légèrement différent pour le japonais, puisque '''''<span style="color:purple">that</span>''''' est divisé en deux catégories chez les Nippons : '''''<span style="color:green">sore</span>''''' est utilisé pour désigner une chose éloignée de celui qui parle, mais d'une distance raisonnable de la personne à qui cette personne parle, tandis que '''''<span style="color:green">are</span>''''' est réservé à ce qui est très loin. Donc pour traduire ''ce bateau'', vous utiliseriez '''''<span style="color:green">sore</span>''''' s'il est ''là-bas, à côté de toi'', ou '''''<span style="color:green">are</span>''''' s'il est ''là-bas, en Amérique''.
+
Parallèlement, si vous parlez de quelque chose qui est loin de vous, vous diriez '''''<span style="color:purple">that</span>''''' en anglais. C'est légèrement différent pour le japonais, puisque '''''<span style="color:purple">that</span>''''' est divisé en deux catégories chez les nippons : '''''<span style="color:green">sore</span>''''' est utilisé pour désigner une chose éloignée de celui qui parle, mais d'une distance raisonnable de la personne à qui cette personne parle, tandis que '''''<span style="color:green">are</span>''''' est réservé à ce qui est très loin. Donc pour traduire ''ce bateau'', vous utiliseriez '''''<span style="color:green">sore</span>''''' s'il est ''là-bas, à côté de toi'', ou '''''<span style="color:green">are</span>''''' s'il est ''là-bas, en Amérique''.
   
 
Il y a plusieurs variantes de ces trois mots.
 
Il y a plusieurs variantes de ces trois mots.
Line 100: Line 100:
 
Nous allons voir comment exprimer les adjectifs au passé plus tard, mais pour l'instant, gardez seulement à l'esprit qu'en japonais, les adjectifs peuvent être utilisés pour qualifier des noms de deux façons différentes :
 
Nous allons voir comment exprimer les adjectifs au passé plus tard, mais pour l'instant, gardez seulement à l'esprit qu'en japonais, les adjectifs peuvent être utilisés pour qualifier des noms de deux façons différentes :
   
#L'adjectif vient juste '''avant''' le nom (on dit en français qu'il est épithète) ; l'expression devient alors un '''groupe nominal''' : '''''<span style="color:grey">kawaii imouto</span>''''' (''petite sœur mignonne'')
+
#L'adjectif vient juste '''avant''' le nom ; l'expression devient alors un '''groupe nominal''' : '''''<span style="color:grey">kawaii imouto</span>''''' (''petite sœur mignonne'')
#L'adjectif est '''après''' la particule de sujet '''''<span style="color:orange">ga</span>''''' (situés après le nom) (il est attribut du sujet) ; l'expression devient alors '''une phrase''' : '''''<span style="color:grey">imouto <span style="color:orange">ga</span> kawaii</span>''''' (''(Ma) petite sœur est mignonne'')
+
#L'adjectif est '''après''' la particule de sujet '''''<span style="color:orange">ga</span>''''' (situé après le nom) ; l'expression devient alors '''une phrase''' : '''''<span style="color:grey">imouto <span style="color:orange">ga</span> kawaii</span>''''' (''petite sœur est mignonne'')
   
Dans notre cas, c'est la deuxième possibilité qui nous intéresse. Pour l'instant, on lit la phrase :
+
Dans notre cas, nous sommes intéressés par la deuxième possibilité. Pour l'instant, on lit la phrase :
   
 
'''''<span style="color:grey">Ore <span style="color:red">no</span> imouto <span style="color:orange">ga</span> <span style="color:green">konna</span> <span style="color:blue">ni</span> kawaii</span>''''' (''Ma petite sœur est aussi mignonne'')
 
'''''<span style="color:grey">Ore <span style="color:red">no</span> imouto <span style="color:orange">ga</span> <span style="color:green">konna</span> <span style="color:blue">ni</span> kawaii</span>''''' (''Ma petite sœur est aussi mignonne'')
Line 114: Line 114:
 
=== Nouveaux objets grammaticaux – les propositions subordonnées relatives (Introduction) et ''<span style="color:grey">wake</span>'' ===
 
=== Nouveaux objets grammaticaux – les propositions subordonnées relatives (Introduction) et ''<span style="color:grey">wake</span>'' ===
   
Les propositions subordonnées relatives (que j'abrégerai en ''relatives'') sont un sujet qui pose souvent quelques problèmes aux Français qui apprennent le japonais, tout simplement à cause de l'ordre des mots. Je pense qu'un peu de grammaire s'impose...
+
Les propositions subordonnées relatives (que j'abrégerai en ''relatives'') sont un sujet qui pose souvent quelques problèmes aux français qui apprennent le japonais, tout simplement à cause de l'ordre des mots. Je pense qu'un peu de grammaire s'impose...
Une proposition subordonnée relative est une partie de phrase plus ou moins longue qu'on utilise pour qualifier un nom. Par exemple, dans la phrase ''la voiture rouge que j'ai vue tout à l'heure était belle'', la relative ''que j'ai vue tout à l'heure'' modifie le nom ''voiture'', au même titre que l'adjectif ''rouge''. En un sens, elles agissent presque comme des adjectifs.
+
Une proposition subordonnée relative est une partie de phrase plus ou moins longue qui est utilisée pour qualifier un nom. Par exemple, dans la phrase ''la voiture rouge que j'ai vue tout à l'heure était belle'', la relative ''que j'ai vue tout à l'heure'' modifie le nom ''voiture'', au même titre que l'adjectif ''rouge''. En un sens, elles agissent presque comme des adjectifs.
   
 
Comme dans l'exemple ci-dessus, en français, les relatives se situent la plupart du temps après ce qu'elles qualifient, et commencent généralement par un pronom relatif (''qui'', ''que'', ''quoi'', ''dont'', ''où'', ''lequel'' (et ses dérivés)).<br />
 
Comme dans l'exemple ci-dessus, en français, les relatives se situent la plupart du temps après ce qu'elles qualifient, et commencent généralement par un pronom relatif (''qui'', ''que'', ''quoi'', ''dont'', ''où'', ''lequel'' (et ses dérivés)).<br />
Line 123: Line 123:
   
 
qui se termine par l'adjectif '''''<span style="color:grey">kawaii</span>'''''. Rappelons que cette phrase se traduit par ''ma petite sœur est aussi mignonne''. Cette proposition modifie donc le prochain mot, '''''<span style="color:grey">wake</span>'''''.<br />
 
qui se termine par l'adjectif '''''<span style="color:grey">kawaii</span>'''''. Rappelons que cette phrase se traduit par ''ma petite sœur est aussi mignonne''. Cette proposition modifie donc le prochain mot, '''''<span style="color:grey">wake</span>'''''.<br />
Le mot '''''<span style="color:grey">wake</span>''''' est un nom normal, qui peut être traduit par ''raison'', et qui est en fait généralement utilisé à la fin des phrases, quand la personne qui parle tient à souligner qu'elle est parvenue à une conclusion. Kirino utilise elle-même souvent ce mot à la fin de ses phrases pour ajouter un air narquois et confiant à ses répliques.
+
Le mot '''''<span style="color:grey">wake</span>''''' est un nom normal, qui peut être traduit par ''raison'', et qui est en fait généralement utilisé à la fin des phrases, quand la personne qui parle tient à souligner qu'elle est parvenue à une conclusion. Kirino utilise elle-même souvent ce mot à la fin de ses phrases pour ajouter un air narquois et confiant à ses discours.
   
 
Pour en revenir à notre traduction, nous savons que ''ma petite sœur est aussi mignonne'' modifie le nom '''''<span style="color:grey">wake</span>''''', qui signifie ''raison''. '''''<span style="color:grey">Ore <span style="color:red">no</span> imouto <span style="color:orange">ga</span> <span style="color:green">konna</span> <span style="color:blue">ni</span> kawaii wake</span>''''' se traduit donc par ''La raison pour laquelle ma petite sœur est aussi mignonne''.
 
Pour en revenir à notre traduction, nous savons que ''ma petite sœur est aussi mignonne'' modifie le nom '''''<span style="color:grey">wake</span>''''', qui signifie ''raison''. '''''<span style="color:grey">Ore <span style="color:red">no</span> imouto <span style="color:orange">ga</span> <span style="color:green">konna</span> <span style="color:blue">ni</span> kawaii wake</span>''''' se traduit donc par ''La raison pour laquelle ma petite sœur est aussi mignonne''.
Line 139: Line 139:
   
   
Remarque : L'expression '''''<span style="color:grey">wake <span style="color:orange">ga</span> nai</span>''''' est en fait souvent utilisée, et peut être traduite par ''impossible que'', ou plus familièrement ''pas moyen que''.
+
Remarque : L'expression '''''<span style="color:grey">Wake <span style="color:orange">ga</span> nai</span>''''' est en fait assez utilisée, et peut être traduite par ''Impossible que'', ou plus familièrement ''Pas moyen que''.
   
 
<center>'''''Pas moyen que ma petite sœur puisse être aussi mignonne !'''''</center>
 
<center>'''''Pas moyen que ma petite sœur puisse être aussi mignonne !'''''</center>

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)