Editing Cheat NoJob - Fr:Volume 1 Chapitre 0

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 2: Line 2:
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
|-
 
|-
| [[I’ve_Became_Able_to_Do_Anything_with_My_Growth_Cheat,_but_I_Can’t_Seem_to_Get_out_of_Being_Jobless_-_Français#Volume_1|↑ Sommaire]]
+
| [[I’ve_Became_Able_to_Do_Anything_with_My_Growth_Cheat,_but_I_Can’t_Seem_to_Get_out_of_Being_Jobless_-_Français|↑ Sommaire]]
 
| [[Cheat NoJob - Fr:Volume 1 Chapitre 1|Chapitre 1 →]]
 
| [[Cheat NoJob - Fr:Volume 1 Chapitre 1|Chapitre 1 →]]
 
|-
 
|-
  +
|}
|}</noinclude>
 
  +
</noinclude>
   
 
==Prologue==
 
==Prologue==
   
Dans une maison dans un quartier résidentiel familial.
+
Dans la chambre d’un appartement familial.
   
  +
Une chambre trop grande pour deux, un frère et une sœur, vivent là.
Nous vivons, frère et sœur, dans cet espace bien trop grand pour nous deux.
 
   
Il y a un tas de papiers empilés sur la table et la boîte mail de mon smartphone est également pleine.
+
Un tas de papiers empilés sur la table et la boîte mail du smartphone également plein d'e-mails.
   
 
 
   
''— Miri, je crois bien que ton grand-frère est devenu un dieu.''
+
« Miri, Oniichan se sent comme s'il étais devenu un Dieu. »
   
 
 
   
  +
Je grognai en regardant le courrier et les factures qui était arrivés aujourd’hui, annonçant cela à ma petite sœur Miri qui vient de devenir collégienne.
Annonçais-je amèrement, à ma petite sœur Miri qui vient de devenir collégienne, en regardant le courrier et les mails que j'ai reçu aujourd’hui.
 
   
La raison, c'est que les gens du Japon prient pour moi.
+
La raison était que les gens du Japon priaient pour moi.
   
Ils prient beaucoup trop pour moi, au point de m'accorder la grâce divine.
+
Ils priaient trop pour moi, jusqu’au point que je veux me donner la grâce divine.
   
 
 
   
''— Ah, il est arrivé également aujourd’hui, le courrier de prière.''
+
« Ah, il est venu aujourd’hui aussi, le courrier avec des prières. »
   
 
 
   
En excluant le fait qu’elle est ma préféré de la famille, ma petite sœur est mignonne au-delà de l’imagination. Après avoir fini son lait, elle se moqua de moi tout en jouant avec ses couettes.
+
Même après avoir exclu le fait qu’elle est le membre préféré de ma famille, ma petite sœur est mignonne au-delà de l’imagination. Après avoir fini son lait, elle se moqua de moi tout en jouant avec ses couettes.
   
Miri lécha le lait autour de ses lèvres avant de ranger le reste du lait dans le frigo. Je n’ai plus la force de lui répéter qu'une fille ne devrait pas boire directement à une brique de lait, alors j'y ai renoncé.
+
Miri lécha le lait autour de ses lèvres avant de ranger le reste du lait dans le réfrigérateur. Je n’avais pas la force de lui dire de ne pas boire le lait directement à la bouteille à son âge et mis mes mains sur ma tête.
   
 
 
   
En fait, le courrier de prière dit :
+
Les courriers de prière étaient, en d’autres termes,
   
« Malheureusement, vous ne répondez pas à nos attentes cette fois-ci, mais nous prions pour votre futur succès M. KUSUNOKI Ichinosuke. »
+
« Malheureusement, vous ne répondez pas à nos attentes cette fois-ci, mais nous prions pour le succès de M. KUSUNOKI Ichinosuke pour vos futurs projets. »
   
C'est un avis de rejet pour une candidature. Ces avis contiennent souvent « je vous prie » dedans, c’est donc un courrier de prière. Ironie facile à comprendre.
+
L’avis de rejet d’emploi. Les avis de rejet auront certainement « je vous prie » écrit dedans, donc c’est un courrier de prière. Quel sarcasme facilement discernable.
   
 
 
   
''— C’est bon, même si tu reste sans emploi. Grand frère, tu as déjà plein d'argent.''
+
« C’est très bien même si tu reste sans emploi. Grand frère, tu es déjà riche. »
   
''— Il n'est pas à moi. C’est l'argent de l’héritage et l’assurance-vie de papa et maman à l’origine, que Miri a également fait grossir.''
+
« Ça ne m’appartient pas. C’est à l’origine l’héritage et l’assurance-vie de papa et maman, que tu as également augmenté, Miri. »
   
 
 
   
Il y a 3 ans, nos parents sont décédés dans un accident de voiture. L'autre personne impliquée est également décédée, au final, on n'a pas pu déterminer quelle partie était responsable, nous n’avons donc perçu aucune indemnité. Puis, l’assurance-vie nous a donné une petite somme d'argent au vu d'une vie humaine, mais assez conséquente si elle est utilisée convenablement.
+
Il y a 3 ans, nos parents sont décédés dans un accident de la route. Les autres personnes impliquées dans l’accident sont également décédées, de sorte qu’au final, on ne pu déterminer qui était le responsable, nous n’avons donc pas reçu de pension alimentaire. Après quoi, avec l’assurance-vie, nous avons reçu une somme d'argent qui était petite par rapport au prix d'une vie, mais qui peut être appelé une grosse somme si elle est utilisée convenablement.
   
 
 
   
J'avais tout juste 17 ans à l'époque et j'étais en troisième année de lycée, j'ai alors abandonné le lycée sans hésitation.
+
À cette époque, je venais tout juste d'avoir 17 ans, et je n’ai pas hésité à arrêter l’école en 3ème année de lycée.
   
J'ai décidé de travailler à temps partiel et de gagner ma vie. C'est parce que je voulais utiliser les épargnes et les économies laissés par mes parents ainsi que l'argent reçu de l'assurance-vie pour les futures dépenses scolaires de Miri, alors élève du primaire. Comme j'ai quitté le lycée sans son avis, Miri était furieuse.
+
J’ai gagné ma vie en travaillant à temps partiel. J’ai économisé l'argent laissées par mes parents et l'argent de l’assurance-vie pour les futurs frais de scolarité de Miri, élève de primaire à l'époque. Miri était vraiment en colère quand j’ai décidé d’abandonner le lycée.
   
 
 
   
Je pensais pouvoir vivre ainsi… mais 3 ans plus tard, quand j'ai eu mes 20 ans (note: majorité au Japon), Miri a commencé à investir en bourse. Et ce, en utilisant mon nom sans mon consentement.
+
Je pensais que je pourrais vire comme ça… mais 3 ans plus tard, quand j'ai eu 20 ans (note: majorité au Japon), Miri a investit en bourse. Et ce, en utilisant mon nom sans mon contentement.
   
En seulement trois mois, elle bâtit une fortune.
+
En seulement trois mois, elle amassa une fortune.
   
 
 
   
Ma petite lycéenne de sœur a transformé cette argent en milliard.
+
Ma petite lycéenne de sœur avait transformé cette argent en des milliards.
   
 
C'est vraiment incroyable. Cependant, usurpé l'identité de quelqu'un est un crime.
 
C'est vraiment incroyable. Cependant, usurpé l'identité de quelqu'un est un crime.
Line 75: Line 76:
 
 
   
Bien sûr, même si cette argent est sur un compte à mon nom, la major partie a été gagné par ma petite sœur. Il m'est inconcevable d'y toucher.
+
Bien sûr, même si cette argent était sur un compte à mon nom, la majorité avait été gagné par ma petite sœur. Il était impensable pour moi d'y toucher.
   
 
 
   
Sans m’inquiéter des frais de subsistance de ma petite sœur, j’ai quitté mon emploi à temps partiel pour chercher activement un CDI, mais malheureusement, j’ai échoué près d'une centaine de fois consécutive, et le record est presque atteint.
+
Sans m’inquiéter des frais de subsistance de ma petite sœur, j’ai quitté mon emploi à temps partiel pour travailler dur à la recherche d’un emploi, mais malheureusement, j’ai échoué une centaine de fois de suite, et le record est toujours en cours.
   
 
 
   
  +
“That’s right, how about working as a caregiver? Surprisingly, it looks like there is a need for male caregivers.”
''— C'est vrai, et pourquoi pas aide-soignant ? Curieusement, on dirait qu'ils ont besoin d'hommes aide-soignants.''
 
   
 
 
   
En regardant les offres d’emploi, Miri suggéra un emploi auquel je n’avais jamais songé.
+
En regardant les avis d’emploi, Miri a suggéré un emploi que je n’avais pas pensé jusqu’à présent.
   
 
 
   
''— En plus, tu es bon pour prendre soin des autres grand frère, donc tu devrais certainement aller vers la voie des aide-soignants.''
+
« En outre, Onii est bon à prendre soin des autres, donc vous devriez certainement aller vers la voie des soignants. »
   
 
 
   
  +
Je m’imaginais devenir aidant naturel. Je ne peux toujours pas bien localiser l’image.
J'essaie de m’imaginer en aide-soignant. Je ne m'y voit pas du tout.
 
   
 
 
   
''— Ça doit être dur d’acquérir les qualifications nécessaires... ça requière au moins un diplôme de 2 ans d'aide à domicile ?''
+
« Il devrait être gênant d’acquérir la qualification pour cela ... ne nécessite aide à domicile grade 2?
   
J’eus l'impression de lire une publicité pour un cours par correspondance. C’est une société qui valorise les qualifications après tout.
+
J’ai eu une intuition après avoir vu le cours commun de correspondance commerciale. C’est une société qui valorise les qualifications après tout.
   
Après tout des antécédents universitaires sont également importants.
+
Bien que les antécédents universitaires soient également importants.
   
 
 
   
''— Tu peux commencer la formation en tant que stagiaire aide-soignant dès 2016. Vois les frais comme un investissement de base correct, un investissement de base. C'est pourquoi, même vieux, tu seras toujours embauché, tu peux même obtenir le diplôme nationale d'aide-soignant après avoir travaillé dur pendant 3 ans, si tu l’obtient, alors ton horizon de travail s’élargira.''
+
« Vous pouvez commencer la formation en tant que stagiaire soignant dès maintenant en 2016. Vous pouvez considérer les frais comme un investissement initial correct, investissement initial. Par conséquent, même si vous vieillissez, vous seriez toujours employé, même la certification nationale en tant qu’aidant peut être obtenue après avoir travaillé dur pendant 3 ans, si vous l’obtenez, alors votre horizon de travail s’élargira.
   
''— ... Tu es étonnamment bien informé, petite sœur.''
+
" ... Vous êtes étonnamment informé, petite sœur.
   
''— Parce que j’ai fait de grand effort pour chercher ça pour le bien de mon grand frère.''
+
« Parce que j’ai passé mon plus grand effort de recherche pour le bien d’Onii. »
   
 
 
   
Tout en me sentant béni d’avoir une telle petite sœur, j’ai également ressenti à quel point j’étais pathétique.
+
Tout en me sentant béni d’avoir une petite sœur, j’ai aussi senti que j’étais moi-même pathétique.
   
J’aurais bientôt dépensé tout l’argent que j'avais économisé en travaillant à temps partiel, et une fois que cela se produira, je n’aurais pas d’autre choix que d’emprunter l’argent de ma petite sœur.
+
J’atteindrait probablement le fond de l’argent économisé à partir du moment où je travaillais à temps partiel, une fois que cela se produit, je n’aurais pas d’autre choix que d’emprunter de l’argent à ma petite sœur.
   
 
 
   
''— ... Ah, si je ne pars pas tout de suite, je ne pourrai pas me rendre à l’entretien d’aujourd’hui.''
+
" ... Oh, si je ne pars pas bien tôt, je ne pourrai pas me rendre à l’interview d’aujourd’hui.
   
 
 
   
Devant le miroir, j’ai ajusté ma coupe naturelle de cheveu et arrangé mon costume d'entretien.
+
Devant le miroir, j’ai ajusté mes cheveux de perm naturel et vérifié ma combinaison de recrutement.
   
J’ai serré avec soin et déplissé ma cravate à rayure marron et rouge.
+
J’ai précisément serré et redressé ma cravate brune et rouge dépouillée.
   
 
 
   
''— Ah, ah, oui. Excusez-moi !''
+
« Ah, ah, ouais. Excusez-moi!
   
 
 
   
Je m'entrainais pour mon entretien d’une voix forte pour le moment fatidique.
+
J’ai pratiqué pour mon entrevue d’une voix forte dans le même temps.
   
 
 
   
Quand on regarde l'ensemble de mes entretiens, pour une raison inconnue, je fini toujours par dire ceci durant les entretiens.
+
Je pourrais toujours le garder ensemble jusqu’à l’entrevue, mais pour une raison quelconque, je le laisse tomber pendant les entrevues.
   
Je ne sais vraiment pas pourquoi.
+
Je n’ai sérieusement aucune idée pourquoi.
   
Soit dit en passant, j’ai lu à peu près tous les livres liés aux entretiens d'embauche ainsi que divers autres sujets si rapportant.
+
Soit dit en passant, j’ai à peu près lu tous les livres liés à des entrevues et ont lu sur divers autres sujets.
   
 
 
   
À l’entrée, il m'est déjà devenu une seconde nature de diriger mes chaussures en cuir en direction de la poignée de la porte d’entrée.
+
À l’entrée, il est déjà devenu une seconde nature pour moi de porter mes chaussures en cuir que j’ai tourné le bouton sur la porte d’entrée.
   
 
 
   
''— Grand frère, achète des glaces [https://fr.wikipedia.org/wiki/Sukiyaki sukiyaki] sur le chemin du retour.''
+
« Onii, achète de la glace sukiyaki sur le chemin du retour. »
   
 
 
   
Demanda Miri, en passant sa tête dans l'interstice de la porte du salon.
+
Miri sortit la tête de la porte du salon et demanda.
   
 
 
   
''— Ce genre de glace bizarre, on ne peut plus en acheter n’importe où.''
+
« Ce genre de glace étrange ne peut plus être acheté n’importe où. »
   
''— Tu peux en trouver au Family Eleven en face de la gare.''
+
« Vous pouvez l’obtenir du Family Eleven en face de la gare. »
   
''— D’accord. Si j'en trouve pas, alors je te prendrais un flan au tofu d'algues bouillis, c'est ça.''
+
« D’accord. Si je ne peux pas le trouver, alors je vais obtenir varech bouilli pudding au tofu droit. (TL: Omg son goût xD)
   
  +
« Comme prévu d’Onii. Vous comprenez bien Miri.
''— Comme attendu de grand frère. Tu me connais si bien.''
 
   
 
 
   
  +
Ouais, je sais que tu es le vrai getémoniste (mot inventé). (TL: Getemono = Article étrange, article de mauvaise qualité; ce qu’il avait l’habitude de décrire la glace plus tôt)
Ouais, je sais que tu es la spécialiste des trucs bizarres.
 
   
Elle aime les trucs comme le flan au tofu d'algues bouillis, elle a également commencé à ajouter du caramel dans les [https://fr.wikipedia.org/wiki/Chawanmushi chawanmushi].
+
Une chose comme le pouding au tofu bouilli de varech, elle a également commencé à mettre la sauce au caramel dans chawanmushi.
   
Si ce n’est qu’une fois, j'aimerais bien voir une confrontation entre Miri vs le [https://fr.wikipedia.org/wiki/Surstr%C3%B6mming Surströmming].
+
C’est très bien si ce n’est qu’une seule fois, je voudrais voir une confrontation entre Miri VS Surstromming. (TL : Surstromming = Hareng fermenté de la mer Baltique)
   
Mais en y repensant le Surströmming risque de lui laisser des cicatrices. Je dois m’y préparer.
+
Même en regardant Surstromming laisserait des cicatrices. Je dois m’y préparer.
   
 
 
   
Attends, pourquoi je pars du principe que je vais acheter Surströmming.
+
Attends, pourquoi je parle en partant du principe que je vais acheter Surstromming.
   
 
 
   
Je ne vais pas en acheter. Ce serait un autre problème si Miri me demandait d'en acheter, mais je n’ai pas d’argent à gaspiller pour acheter un tel truc pour un simple défi. En plus, son achat sur Monsieur A**zon me coûterait plus de 5000 yens (environ 50€).
+
Je ne vais pas l’acheter. C’est un autre problème si Miri me demande de l’acheter, mais je n’ai pas l’argent à revendre pour acheter un si bon pour une farce. Depuis l’achat que de A °zon-san coûterait plus de 5000 yens. (TL: Ajouter 'ma' au ° , ne sais pas pourquoi l’auteur autocensure que haha)
   
 
 
   
  +
Transiting from the train, I got off at the nearest station and walked on foot to the company’s building.
En sortant du train, je suis descendu à la gare la plus proche et j'ai marché à pied jusqu'au bâtiment de l'entreprise.
 
   
 
 
   
  +
I only have some time left before the interview. I’ve heard that it’s best to reach the company 5 minutes before the scheduled interview time so I have to hurry.
Je n'ai plus beaucoup de temps avant l'entretien. J'ai entendu dire qu'il était préférable de venir à l'entreprise 5 minutes avant l'heure prévue de l'entretien, je dois donc me dépêcher.
 
   
  +
I confirmed the signal for the pedestrian crossing. Don’t mistake me for a useless member of the society that ignores crossing signals. Since there is no knowing where danger lurks.
J'ai vérifié le feu au passage piéton. Ne me prenez pas pour un membre inutile de la société qui ignore les feux aux passages piéton. Il est impossible de savoir où le danger pourrait se cacher.
 
   
  +
Signal is green, no problems!
Le feu est vert, pas de souci !
 
   
 
 
   
  +
Or so I thought, the sound from a horn rocked my eardrum. Wondering what was happening, I saw a runaway truck charge towards me directly from my side.
Du moins c'est ce que je pensais, jusqu'au moment où le son d'une corne de brume secoua mes tympans. Me demandant ce qui se passait, je vis un camion fou furieux me foncer dessus directement.
 
   
  +
I’m going to die like this!
Je vais vraiment mourir comme ça!
 
   
 
 
   
  +
Looking at the driver, maybe the brakes were not working, because he had an extremely flustered expression.
Au vu du conducteur, il possible que ses freins est lâché, car il avait une expression d'extrême panique.
 
   
 
 
   
Danger !
+
Danger!
   
 
 
   
  +
I promptly back stepped to dodge the runaway truck. The truck passed by right in front of my eyes. I was saved by the difference of a few fractions of a second. That was seriously dangerous.
Je reculai de quelque pas pour éviter le camion fou. Le camion passa droit devant mes yeux. Je fus sauvé d'une fraction de seconde. C'était vraiment dangereux.
 
   
 
 
   
  +
Fu, I nearly went on a trip to a different world. Just kidding.
Fiou, j'ai faillit faire le voyage vers un autre monde. Je plaisante.
 
   
 
 
   
  +
Getting hit by a runaway truck and getting sent to another world is something that comes up frequently in the recent novels after all.
Être heurté par un camion fou et être transporté dans un autre monde est typique des romans à la mode après tout.
 
   
  +
Although, well, there’s no way such a thing could happen in reality.
Et bien, après tout, c'est pas comme si ça pouvait arriver dans la réalité.
 
   
 
 
   
  +
The runaway truck slammed into the pole at the opposite end of the intersection, emitting smoke after coming to a stop.
Le camion percuta le poteau à l'autre bout de l'intersection, laissant échapper de la fumée après s'être arrêté.
 
   
  +
I wonder if the car wasn’t maintained properly?
Je me demande s'il était entretenu correctement ?
 
   
 
 
   
  +
Wait, I really don’t have time.
Attends, j'ai pas le temps de penser à ça.
 
   
  +
I am obliged to testify after witnessing the scene of an accident, but I myself takes precedence. Fortunately, there are other people at the scene other than me, so those people can testify instead.
Je vais risque d'être obligé de témoigner en tant que témoin de l'accident, mais de toute manière j'avais la priorité. Heureusement, il y a d'autre gens sur place, qui pourrons témoigner à ma place.
 
   
 
 
   
  +
The pedestrian signal is flashing green.
Le feu des piéton est vert clignotant.
 
   
  +
Okay, I can still cross like this. It happened when I had that thought.
Ok, je peux toujours traverser. C'est au moment où je pensais cela que ça arriva.
 
   
 
 
   
''— Oh non ! Les chevaux s'enfuient du camions hors de contrôle !!''
+
« Oh non! Les chevaux indisciplinés sont à court du camion!! »
   
 
 
   
  +
hein?
Hein ?
 
   
 
 
   
Un grand nombre de chevaux s'échappèrent du camion, en hennissant violemment.
+
Un grand nombre de chevaux se sont échappés du camion, renifler violemment.
   
Puis, ces chevaux soupirèrent et chargèrent dans ma direction... Je fus pris dans la panique des chevaux - et je perdis connaissance.
+
Et puis, ces chevaux soupirèrent et chargèrent vers moi... J’ai été pris dans les chevaux paniqués - et a perdu connaissance.
   
 
 
   
Avant même d'avoir le temps de ressentir la douleur, j'étais mort.
+
Sans avoir le temps de ressentir la douleur, je suis mort.
   
 
 
   
Non, en fait j'ai eu super mal.
+
Non, ça m’a quand même fait très mal.
 
 
<noinclude>
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
|-
 
| [[I’ve_Became_Able_to_Do_Anything_with_My_Growth_Cheat,_but_I_Can’t_Seem_to_Get_out_of_Being_Jobless_-_Français#Volume_1|↑ Sommaire]]
 
| [[Cheat NoJob - Fr:Volume 1 Chapitre 1|Chapitre 1 →]]
 
|-
 
|}
 
</noinclude>
 

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)