Editing Clannad:SEEN6800/3

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 50: Line 50:
 
<5657> I called them in advance to let them know I had something to discuss.
 
<5657> I called them in advance to let them know I had something to discuss.
 
// 俺は事前に、話があるので伺いますと連絡を入れておいた。
 
// 俺は事前に、話があるので伺いますと連絡を入れておいた。
<5658> \{\m{B}} "Where's Pops?"
+
<5658> \{\m{B}} "Where's pops?"
 
// \{\m{B}}「オッサンは?」
 
// \{\m{B}}「オッサンは?」
 
<5659> \{Sanae} "Seems he took off to have some fun when I wasn't looking."
 
<5659> \{Sanae} "Seems he took off to have some fun when I wasn't looking."
Line 162: Line 162:
 
<5713> Pops stood still.
 
<5713> Pops stood still.
 
// オッサンが立ち尽くしていた。
 
// オッサンが立ち尽くしていた。
<5714> \{\m{B}} "Hey, Pops."
+
<5714> \{\m{B}} "Hey, pops."
 
// \{\m{B}}「なぁ、オッサン」
 
// \{\m{B}}「なぁ、オッサン」
 
<5715> \{\m{B}} "I've got something important to talk about. When you've calmed down, you wanna listen?"
 
<5715> \{\m{B}} "I've got something important to talk about. When you've calmed down, you wanna listen?"
Line 170: Line 170:
 
<5717> \{\m{B}} "Yes, I do."
 
<5717> \{\m{B}} "Yes, I do."
 
// \{\m{B}}「ああ、聞いてほしい」
 
// \{\m{B}}「ああ、聞いてほしい」
<5718> With all my might, I gave Pops a serious look.
+
<5718> With all my might, I gave pops a serious look.
 
// 俺は精一杯の真剣さで、オッサンの目を見た。
 
// 俺は精一杯の真剣さで、オッサンの目を見た。
 
<5719> Even up to now, it was like that.
 
<5719> Even up to now, it was like that.
Line 210: Line 210:
 
<5737> That's an easy thing.
 
<5737> That's an easy thing.
 
// なめられたものだった。
 
// なめられたものだった。
<5738> No matter how much better co-ordination Pops had compared to the average Joe, I could at least make it fly forward.
+
<5738> No matter how much better co-ordination pops had compared to the average Joe, I could at least make it fly forward.
 
// いくらオッサンが並はずれた運動神経を持っているとしても、前に飛ばすぐらいはできるだろう。
 
// いくらオッサンが並はずれた運動神経を持っているとしても、前に飛ばすぐらいはできるだろう。
 
<5739> In short, all I have to do is hit.
 
<5739> In short, all I have to do is hit.
Line 280: Line 280:
 
<5772> To miss such an important chance...
 
<5772> To miss such an important chance...
 
// こんなことで、大事な機会を逸するなんて。
 
// こんなことで、大事な機会を逸するなんて。
<5773> I hurried after Pops.
+
<5773> I hurried after pops.
 
// 急いで、オッサンの後を追う。
 
// 急いで、オッサンの後を追う。
<5774> \{\m{B}} "Hey Pops, that was a joke."
+
<5774> \{\m{B}} "Hey pops, that was a joke."
 
// \{\m{B}}「おい、オッサン、あれは冗談だ」
 
// \{\m{B}}「おい、オッサン、あれは冗談だ」
 
<5775> \{\m{B}} "Just listen."
 
<5775> \{\m{B}} "Just listen."
Line 519: Line 519:
 
<5891> \{Sanae} "Thanks!"
 
<5891> \{Sanae} "Thanks!"
 
// \{早苗}「はいっ」
 
// \{早苗}「はいっ」
<5892> I practiced swinging, tracing Pops' pitches in my mind.
+
<5892> I practiced swinging, tracing pops' pitches in my mind.
 
// オッサンの投球を頭に描きながら、俺は素振りを続けた。
 
// オッサンの投球を頭に描きながら、俺は素振りを続けた。
 
<5893> I won't be coming back to baseball again, will I?
 
<5893> I won't be coming back to baseball again, will I?
Line 577: Line 577:
 
<5920> I threw the bat away, and rushed over.
 
<5920> I threw the bat away, and rushed over.
 
// 俺はバットを投げ捨てて、駆けていた。
 
// 俺はバットを投げ捨てて、駆けていた。
<5921> In front of Pops.
+
<5921> In front of pops.
 
// オッサンの正面。
 
// オッサンの正面。
 
<5922> I slide into the ground, kneeling down...
 
<5922> I slide into the ground, kneeling down...
Line 603: Line 603:
 
<5933> \{Sanae} "He's just like you. I noticed it long, long ago."
 
<5933> \{Sanae} "He's just like you. I noticed it long, long ago."
 
// \{早苗}「わたしはずっと前から気づいてましたよ。そっくりです」
 
// \{早苗}「わたしはずっと前から気づいてましたよ。そっくりです」
<5934> I heard Pops and Sanae-san talking.
+
<5934> I heard pops and Sanae-san talking.
 
// オッサンと早苗さんの話し声が聞こえてくる。
 
// オッサンと早苗さんの話し声が聞こえてくる。
 
<5935> \{Akio} "He's in quite a hurry to become an adult."
 
<5935> \{Akio} "He's in quite a hurry to become an adult."

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)