Editing Clannad VN:SEEN0418

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 103: Line 103:
 
// \{\m{B}} (このまま、ふけちまおう…)
 
// \{\m{B}} (このまま、ふけちまおう…)
   
<0019> \{Giọng nói} 『Cậu định đi đâu thế?』
+
<0019> \{Giọng nói} 『Cậu định đi đâu vậy?』
 
// \{Voice} "Where are you going?"
 
// \{Voice} "Where are you going?"
 
// \{声} 「どこにいくんですかっ?」
 
// \{声} 「どこにいくんですかっ?」
Line 140: Line 140:
 
// \{古河} 「ダメです。やっと、遅刻しないでいけるのに…一緒に行きましょう」
 
// \{古河} 「ダメです。やっと、遅刻しないでいけるのに…一緒に行きましょう」
   
<0029> Giữa đám đông, cùng đi đến trường với một cô gái...
+
<0029> Giữa đám đông, cùng đi đến trường cùng một cô gái...
 
// Within this crowd, walking side by side with this girl...
 
// Within this crowd, walking side by side with this girl...
 
// この人混みの中、女の子と並んで登校する…。
 
// この人混みの中、女の子と並んで登校する…。
Line 289: Line 289:
 
// やがて、別の女生徒に声をかけられ、我に返ったかのように、笑顔になった。
 
// やがて、別の女生徒に声をかけられ、我に返ったかのように、笑顔になった。
   
<0067> Rồi tiếp tục bước lên đồi.
+
<0067> tiếp tục bước lên đồi.
 
// I climbed the hill.
 
// I climbed the hill.
 
// 坂を登っていく。
 
// 坂を登っていく。
Line 317: Line 317:
 
// ………。
 
// ………。
   
<0074> Chuông reo báo giờ học chiều bắt đầu. Tôi ngồi xuống chỗ của mình, bực bội vì sắp phải mắc kẹt với cái bàn này thêm vài tiếng nữa.
+
<0074> Chuông reo báo giờ học chiều bắt đầu. Tôi ngồi xuống chỗ của mình, bực mình vì sắp phải mắc kẹt với cái bàn này thêm vài tiếng nữa.
 
// Everyone went to their respective seats as the bell began the afternoon lesson.
 
// Everyone went to their respective seats as the bell began the afternoon lesson.
 
// 午後の授業の開始を告げるチャイムが鳴り、皆席につく。
 
// 午後の授業の開始を告げるチャイムが鳴り、皆席につく。
Line 472: Line 472:
 
// 最後の言葉は聞こえない振りをした。
 
// 最後の言葉は聞こえない振りをした。
   
<0116> Bây giờ tôi đã có lý do chính đáng để bỏ tiết, và rủi có bị ai bắt lại thì cứ việc đổ thừa ông thầy là xong.
+
<0116> Bây giờ tôi đã có lý do chính đáng để bỏ tiết, và rủi có bị ai bắt lại thì cứ việc đổ thừa ông thầy là xong.
 
// With that, it wouldn't be my fault for skipping class, thanks to our homeroom teacher.
 
// With that, it wouldn't be my fault for skipping class, thanks to our homeroom teacher.
 
// これで、授業をさぼったことを咎められても、担任のせいにできる。
 
// これで、授業をさぼったことを咎められても、担任のせいにできる。
Line 588: Line 588:
 
// 旧校舎には絶好の寝場所があったはず。
 
// 旧校舎には絶好の寝場所があったはず。
   
<0145> Và đó chắc chắn là phòng tư liệu ở tầng trệt...
+
<0145> Và đó chắc là phòng tư liệu ở tầng trệt...
 
// And that would be the first floor reference room.
 
// And that would be the first floor reference room.
 
// それは…一階の資料室。
 
// それは…一階の資料室。
Line 869: Line 869:
 
// \{\m{B}} 「よーし、いくぞっ」
 
// \{\m{B}} 「よーし、いくぞっ」
   
<0215> \{Sunohara} 『?』
+
<0215> \{Sunohara} 『Ơ?』
 
// \{Sunohara} "Eh?"
 
// \{Sunohara} "Eh?"
 
// \{春原} 「えっ?」
 
// \{春原} 「えっ?」
Line 945: Line 945:
 
// \{春原} 「う…」
 
// \{春原} 「う…」
   
<0234> Gã chộp lấy cổ Sunohara...
+
<0234> Gã tóm lấy cổ Sunohara...
 
// He grabs Sunohara by the scruff...
 
// He grabs Sunohara by the scruff...
 
// 首根っこを掴まれ…
 
// 首根っこを掴まれ…

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)