Editing Clannad VN:SEEN6420
Jump to navigation
Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | == Translation == |
||
− | {{Clannad VN:Hoàn thành}} |
||
+ | ''Translator'' |
||
− | == Đội ngũ dịch == |
||
− | ''Người dịch'' |
||
::*[[User:Clion|Clion]] |
::*[[User:Clion|Clion]] |
||
− | '' |
+ | ''Proof-reader'' |
::*[[User:lyminh99|lyminh99]] |
::*[[User:lyminh99|lyminh99]] |
||
+ | |||
− | ''Hiệu đính'' |
||
+ | == Text == |
||
− | ::*[[User:Midishero|Midishero]] [Lần 1] |
||
− | ::*[[User:Minhhuywiki|Minata Hatsune]] [Lần 2] |
||
− | == Bản thảo == |
||
<div class="clannadbox"> |
<div class="clannadbox"> |
||
<pre> |
<pre> |
||
Line 14: | Line 11: | ||
#character 'Akio' |
#character 'Akio' |
||
− | + | character '*B' |
|
#character 'Sanae' |
#character 'Sanae' |
||
− | #character |
+ | #character ‘Giọng Nói’ |
// 'Voice' |
// 'Voice' |
||
− | <0000> |
+ | <0000> Tất cả những gì tôi muốn bây giờ là biết được tình trạng của cô ấy như thế nào rồi. |
// All I want to do is to check on how she's doing. |
// All I want to do is to check on how she's doing. |
||
− | // 容態だけでも知りたかった。 |
||
− | <0001> |
+ | <0001> Tôi ghé vào tiệm bánh Furukawa lúc đã gần xế chiều. |
// I went to visit Furukawa Bakery when afternoon finally came. |
// I went to visit Furukawa Bakery when afternoon finally came. |
||
− | // 午後になると、俺は古河パンを訪れていた。 |
||
− | <0002> |
+ | <0002>\{Akio} "Kính chào quý khách!" |
// \{Akio} "Welcome!" |
// \{Akio} "Welcome!" |
||
− | // \{秋生} 「いらっしゃい!」 |
||
− | <0003> |
+ | <0003>\{Akio} "..... Ề, là ngươi nữa sao, thằng nhãi? |
// \{Akio} "... Geh, not you again, brat?" |
// \{Akio} "... Geh, not you again, brat?" |
||
− | // \{秋生} 「…って、またてめぇかよ、小僧っ」 |
||
− | <0004> \{\m{B}} |
+ | <0004> \{\m{B}} "Thì sao, xin lỗi nhá, ông già." |
// \{\m{B}} "Why, I'm sorry about that, old man." |
// \{\m{B}} "Why, I'm sorry about that, old man." |
||
− | // \{\m{B}} 「悪かったな、オッサン」 |
||
− | <0005> |
+ | <0005>\{Akio} "Đừng có đi vào như một khách hàng chứ, ngươi luôn làm ta cứ phải mất công đoán già đoán non đấy." |
// \{Akio} "Don't just come in here like a customer, you're always making me guess at that." |
// \{Akio} "Don't just come in here like a customer, you're always making me guess at that." |
||
− | // \{秋生} 「何度俺に勘違いさせるんだ。客らしいツラして入ってくるんじゃねぇよ」 |
||
− | <0006> |
+ | <0006>\{Akio} "Nếu ngươi không phải là khách hàng thì đừng có đi vào như một khách hàng." |
// \{Akio} "Don't act like a customer if you're not a customer." |
// \{Akio} "Don't act like a customer if you're not a customer." |
||
− | // \{秋生} 「客じゃないなら、もっとそれらしく振る舞え」 |
||
− | <0007> \{\m{B}} |
+ | <0007> \{\m{B}} "Vậy tôi nên làm sao chứ..?" |
// \{\m{B}} "And how should I do that...?" |
// \{\m{B}} "And how should I do that...?" |
||
− | // \{\m{B}} 「どんなふうにだよ…」 |
||
− | <0008> |
+ | <0008>\{Akio} "Xem nào...." |
// \{Akio} "Well, let's see..." |
// \{Akio} "Well, let's see..." |
||
− | // \{秋生} 「そうだな…」 |
||
− | <0009> |
+ | <0009>\{Akio} "Bò vào như một con cẩu ấy. Chẳng có khách hàng nào làm như thế đâu nhỉ?" |
// \{Akio} "Crawl over here like a dog. Wouldn't that be pretty strange for a customer? |
// \{Akio} "Crawl over here like a dog. Wouldn't that be pretty strange for a customer? |
||
− | // \{秋生} 「犬のように四つん這いになって入ってこい。だったら、異様すぎて客だと思わない」 |
||
− | <0010> \{\m{B}} |
+ | <0010> \{\m{B}} "Làm sao mà..." |
// \{\m{B}} "Could be..." |
// \{\m{B}} "Could be..." |
||
− | // \{\m{B}} 「だろうな…」 |
||
− | <0011> |
+ | <0011>\{Akio} "Thế? Cậu muốn cái gì?" |
// \{Akio} "Well? What do you want?" |
// \{Akio} "Well? What do you want?" |
||
− | // \{秋生} 「で、なんの用だ」 |
||
− | <0012> Furukawa sao rồi? |
+ | <0012> Furukawa ra sao rồi? |
// How's Furukawa doing? |
// How's Furukawa doing? |
||
− | // 古河の具合は? |
||
− | <0013> Sanae-san đang |
+ | <0013> Sanae-san đang ở đâu? |
// Where's Sanae-san? |
// Where's Sanae-san? |
||
− | // 早苗さんは? |
||
− | <0014> \{\m{B}} |
+ | <0014> \{\m{B}} "Furukawa.... ý tôi là Nagisa ra sao rồi? Cô ấy bị cảm rồi phải không?" |
// \{\m{B}} "Furukawa... I mean how's Nagisa? Does she have a fever?" |
// \{\m{B}} "Furukawa... I mean how's Nagisa? Does she have a fever?" |
||
− | // \{\m{B}} 「古河の…渚の具合は。熱とかあるのか」 |
||
− | <0015> |
+ | <0015>\{Akio} "Tsk... ngươi không chờ nổi một ngày sao. Nó đang ngủ, cho nên ngươi bỏ cuộc đi." |
// \{Akio} "Tsk... you sure can't wait just for one day. She's sleeping, so give it up already." |
// \{Akio} "Tsk... you sure can't wait just for one day. She's sleeping, so give it up already." |
||
− | // \{秋生} 「ちっ、一日ぐらい我慢できねぇのか。寝てるから、そっとしておいてやれ」 |
||
− | <0016> |
+ | <0016>\{Akio} "Dù sao thì, nó cũng chưa tới mức mê sảng mà gọi tên ngươi đâu. Nó không phải là loại người như thế." |
// \{Akio} "Anyway, she's not delirious so as to mutter your name. She's not like that." |
// \{Akio} "Anyway, she's not delirious so as to mutter your name. She's not like that." |
||
− | // \{秋生} 「ちなみにうわごとでおまえの名前なんて言ってねぇぞ。自惚れるな」 |
||
− | <0017> |
+ | <0017>\{Akio} "Nếu mà có nói thì cũng nói những thứ đại loại như vầy." |
// \{Akio} "If she said anything, it'd be something like this." |
// \{Akio} "If she said anything, it'd be something like this." |
||
− | // \{秋生} 「言うとしたら、こうだ」 |
||
− | <0018> |
+ | <0018>\{Akio} "Ahhhh.... con yêu cha! Cha thật là oai!" |
// \{Akio} "Ahhh... I love you daddy! You're so cool!" |
// \{Akio} "Ahhh... I love you daddy! You're so cool!" |
||
− | // \{秋生} 「ああん、お父さん、大好き! チョーカッコイイ!」 |
||
− | <0019> |
+ | <0019>\{Akio} "Và người mẹ xinh đẹp của con nữa, cả hai người thật là tuyệt vời!.... um moa, um moa..." |
// \{Akio} "And my beautiful mother, both of you look awesome! ... mutter, mutter." |
// \{Akio} "And my beautiful mother, both of you look awesome! ... mutter, mutter." |
||
− | // \{秋生} 「チョー美人なお母さんと、チョーお似合い!…ムニャムニャ」 |
||
− | <0020> |
+ | <0020>\{Akio} "Và như thế đấy! Ái chà chà..." |
// \{Akio} "And that's about it! Oh well... oh well..." |
// \{Akio} "And that's about it! Oh well... oh well..." |
||
− | // \{秋生} 「ってなもんだ。いやぁ、マイッタ、マイッタ、と」 |
||
− | <0021> |
+ | <0021> Tôi nghĩ người duy nhất bị bệnh ở đây là ông ta... |
// I think the one with the fever is him... |
// I think the one with the fever is him... |
||
− | // 熱があるのは、この人のほうだった。 |
||
− | <0022> \{\m{B}} |
+ | <0022> \{\m{B}} "Này.. tôi hỏi nghiêm túc đấy..." |
// \{\m{B}} "Hey... I'm asking you seriously..." |
// \{\m{B}} "Hey... I'm asking you seriously..." |
||
− | // \{\m{B}} 「あのさ、俺、真剣に訊いてるんだけど」 |
||
− | <0023> |
+ | <0023>\{Akio} |
// \{Akio} "Kah..." |
// \{Akio} "Kah..." |
||
− | // \{秋生} 「かっ…」 |
||
− | <0024> Ông ta |
+ | <0024> Ông ta thở ra một làn khói thuốc lá dày đặc từ điếu xì gà. |
// He inhales and exhales a cloud of thick smoke from his cigarette. |
// He inhales and exhales a cloud of thick smoke from his cigarette. |
||
− | // 煙草の煙を深く吸い込んで、吐いた。 |
||
− | <0025> |
+ | <0025>\{Akio} "Nó chỉ bị cảm nhẹ. Không có gì nghiêm trọng. Sanae đang chăm sóc nó, cho nên không cần phải lo lắng gì cả." |
// \{Akio} "She has a slight fever. It's not that serious. Sanae is with her, so don't worry about it." |
// \{Akio} "She has a slight fever. It's not that serious. Sanae is with her, so don't worry about it." |
||
− | // \{秋生} 「微熱だ。大したことはねぇ。早苗がついてるから、安心しろ」 |
||
− | <0026> \{\m{B}} |
+ | <0026> \{\m{B}} "Ra thế..." |
// \{\m{B}} "I see..." |
// \{\m{B}} "I see..." |
||
− | // \{\m{B}} 「そっか…」 |
||
+ | <0027> Tôi thực sự cảm thấy yên tâm hơn khi nghe những từ đó của ông già. |
||
− | <0027> Nghe ông ta nói, tôi thấy nhẹ cả người. |
||
// I was actually pretty relieved hearing the old man's words. |
// I was actually pretty relieved hearing the old man's words. |
||
− | // オッサンの言葉通り、俺は安心した。 |
||
− | <0028> \{\m{B}} |
+ | <0028> \{\m{B}} "Thế, ngày mai cô ấy sẽ đến trường chứ?" |
// \{\m{B}} "Then, she'll attend school tomorrow, right?" |
// \{\m{B}} "Then, she'll attend school tomorrow, right?" |
||
− | // \{\m{B}} 「じゃあ、明日は学校に来れるよな」 |
||
− | <0029> |
+ | <0029>\{Akio} "Hừ? Ngươi muốn Nagisa đến trường à? Ngươi thực sự muốn nhìn thấy con bé đến mức ấy sao?" |
// \{Akio} "Hmmm? You want Nagisa to go to school? You really want to see her that badly?" |
// \{Akio} "Hmmm? You want Nagisa to go to school? You really want to see her that badly?" |
||
− | // \{秋生} 「ふん、渚を学校に行かせてほしいか。渚と学校でチチクリ合いたいか」 |
||
− | <0030> |
+ | <0030>\{Akio} "Vậy thì..... đây, hãy lấy một ít bánh mì ế còn lại của Sanae đi....." |
// \{Akio} "If so... here, take some of Sanae's leftover bread..." |
// \{Akio} "If so... here, take some of Sanae's leftover bread..." |
||
− | // \{秋生} 「だったら売れ残りの早苗のパンを…」 |
||
− | <0031> \{\m{B}} |
+ | <0031> \{\m{B}} "Sanae-san---!" |
// \{\m{B}} "Sanae-san---!" |
// \{\m{B}} "Sanae-san---!" |
||
− | // \{\m{B}} 「早苗さーーーーーーんっ!」 |
||
− | <0032> Tôi |
+ | <0032> Tôi bước vào trong và gọi cô ấy. |
// I walk further inside and call her. |
// I walk further inside and call her. |
||
− | // 俺はここぞとばかりに店内に向けて叫んだ。 |
||
− | <0033> |
+ | <0033>\{Akio} “Grừ!” |
// \{Akio} "Guwaa!" |
// \{Akio} "Guwaa!" |
||
− | // \{秋生} 「ぐわっ」 |
||
− | <0034> |
+ | <0034>\{Akio} "Anh rất yêu bánh mì của Sanae---!" |
// \{Akio} "I love Sanae's bread---!" |
// \{Akio} "I love Sanae's bread---!" |
||
− | // \{秋生} 「俺は早苗のパンが大好きだーーーーーーっ!!」 |
||
− | <0035> Ông ta |
+ | <0035> Ông ta tiếp lời tôi bằng tiếng hét của mình. |
// He followed up with shouting of his own. |
// He followed up with shouting of his own. |
||
− | // オッサンも、同じように後ろを向いて叫ぶ。 |
||
− | <0036> |
+ | <0036>\{Akio} "Hờ, hờ.... này, muốn chết hả?" |
// \{Akio} "Pant, pant... hey, you want to die?" |
// \{Akio} "Pant, pant... hey, you want to die?" |
||
− | // \{秋生} 「はぁ、はぁ…おまえ、死んでみたいか」 |
||
− | <0037> |
+ | <0037>\{Akio} "Tại ngươi mà bữa tối hôm qua của ta chẳng có gì ngoài bánh mì của Sanae đấy." |
// \{Akio} "It's your fault I had nothing but her bread for dinner." |
// \{Akio} "It's your fault I had nothing but her bread for dinner." |
||
− | // \{秋生} 「おまえのせいで、俺だけ夕飯は早苗のパンだったんだぞ」 |
||
− | <0038> \{\m{B}} |
+ | <0038> \{\m{B}} "Cách ông nói cứ như đó là một thứ tồi tệ lắm vậy.... Sanae-san---!" |
// \{\m{B}} "The way you put it it's like it's a bad thing... Sanae-san----!" |
// \{\m{B}} "The way you put it it's like it's a bad thing... Sanae-san----!" |
||
− | // \{\m{B}} 「なんだか嫌そうな言い方だな…早苗さーーーーーーんっ!」 |
||
− | <0039> |
+ | <0039>\{Akio} "Tên-tên ngốc!" |
// \{Akio} "You! You idiot!" |
// \{Akio} "You! You idiot!" |
||
− | // \{秋生} 「ば、馬鹿っ」 |
||
− | <0040> |
+ | <0040>\{Akio} "Yahooo--! Tối nay anh muốn được ăn bánh mì do Sanae làm, nhééé---!" |
// \{Akio} "Yahooo---! I feel like having Sanae's bread for dinner tonight---!" |
// \{Akio} "Yahooo---! I feel like having Sanae's bread for dinner tonight---!" |
||
− | // \{秋生} 「やっほーーーーーーーぅっ! 今日の晩飯も早苗のパンだぜーーーーーーっ!」 |
||
− | <0041> |
+ | <0041>\{Akio} “Phù…” |
// \{Akio} "Phew..." |
// \{Akio} "Phew..." |
||
− | // \{秋生} 「ふぅ…」 |
||
− | <0042> |
+ | <0042>\{Akio} “Ah…” |
// \{Akio} "Ah..." |
// \{Akio} "Ah..." |
||
− | // \{秋生} 「…あ」 |
||
− | <0043> |
+ | <0043>\{Akio} "Trời, mình vừa nói \bcái quái\u gì thế này?!" |
// \{Akio} "Hey, what the \bhell\u did I just say?!" |
// \{Akio} "Hey, what the \bhell\u did I just say?!" |
||
− | // \{秋生} 「って、何言ってんだ、俺はあああぁぁっ!」 |
||
− | <0044> \{\m{B}} |
+ | <0044> \{\m{B}} "Là ông nói đấy nhé. Nếu ông không giữ lời, Sanae-san lại khóc nữa cho mà xem." |
// \{\m{B}} "You were the one who said it. If you don't keep your promise, Sanae-san will cry again." |
// \{\m{B}} "You were the one who said it. If you don't keep your promise, Sanae-san will cry again." |
||
− | // \{\m{B}} 「宣言したんだから、そうしないとな。早苗さん、また泣くぞ」 |
||
− | <0045> |
+ | <0045> Ở đây chẳng còn gì để tôi làm, nên tôi quay đi. |
// There's nothing else for me to do here, so I turn to go. |
// There's nothing else for me to do here, so I turn to go. |
||
− | // もう用はない。俺は踵を返す。 |
||
− | <0046> |
+ | <0046>\{Akio} "Này, thằng nhãi kia." |
// \{Akio} "Hey, brat." |
// \{Akio} "Hey, brat." |
||
− | // \{秋生} 「おい、小僧」 |
||
− | <0047> \{\m{B}} |
+ | <0047> \{\m{B}} “Hả?” |
// \{\m{B}} "Huh?" |
// \{\m{B}} "Huh?" |
||
− | // \{\m{B}} 「あん?」 |
||
− | <0048> |
+ | <0048>\{Akio} "Đi ra tay không thế sao, lấy một ít bánh mì đi nào?" |
// \{Akio} "Don't just leave empty handed, why don't you take some of this home?" |
// \{Akio} "Don't just leave empty handed, why don't you take some of this home?" |
||
− | // \{秋生} 「タダでくれてやるから、持って帰らねぇ?」 |
||
− | <0049> \{\m{B}} |
+ | <0049> \{\m{B}} "Tôi không cần." |
// \{\m{B}} "I don't need any." |
// \{\m{B}} "I don't need any." |
||
− | // \{\m{B}} 「いらないよ」 |
||
− | <0050> Tôi |
+ | <0050> Tôi đáp lại một cách lạnh lùng và bỏ đi. |
// I coldly reply as I leave. |
// I coldly reply as I leave. |
||
− | // 冷たく言い放って、その場を後にした。 |
||
− | <0051> |
+ | <0051> Tôi không thể có một cuộc nói chuyện bình thường với ông ta, nên tôi nghĩ nên hỏi Sanae-san thì chắc ăn hơn. |
// I just can't have a normal conversation with him, so I think I'll go ask Sanae-san. |
// I just can't have a normal conversation with him, so I think I'll go ask Sanae-san. |
||
− | // この人とはまともな会話は成立しそうにない。早苗さんに取り次いでもらうのが得策だろう。 |
||
− | <0052> \{\m{B}} |
+ | <0052> \{\m{B}} "Sanae-san đang ở đâu ...?" |
// \{\m{B}} "Where's Sanae-san...?" |
// \{\m{B}} "Where's Sanae-san...?" |
||
− | // \{\m{B}} 「早苗さんは?」 |
||
− | <0053> |
+ | <0053>\{Akio} "Sanae? Sanae là vợ ta." |
// \{Akio} "Sanae? Sanae's my wife." |
// \{Akio} "Sanae? Sanae's my wife." |
||
− | // \{秋生} 「早苗? 早苗は俺の妻だ」 |
||
− | <0054> |
+ | <0054> Biết từ lâu rồi, cha nội. |
// I know that already. |
// I know that already. |
||
− | // んなことはわかってる。 |
||
− | <0055> \{\m{B}} |
+ | <0055> \{\m{B}} "Tôi hỏi là cô ấy có đây chứ." |
// \{\m{B}} "I'm asking if she's here." |
// \{\m{B}} "I'm asking if she's here." |
||
− | // \{\m{B}} 「いないのか、って訊いてんだよ」 |
||
− | <0056> |
+ | <0056>\{Akio} "Không lẽ..... ngươi....." |
// \{Akio} "Could it be that... why you..." |
// \{Akio} "Could it be that... why you..." |
||
− | // \{秋生} 「まさか…てめぇ…」 |
||
− | <0057> \{\m{B}} |
+ | <0057> \{\m{B}} "Gì....?" |
// \{\m{B}} "What...?" |
// \{\m{B}} "What...?" |
||
− | // \{\m{B}} 「なんだよ…」 |
||
− | <0058> |
+ | <0058>\{Akio} "Ngươi thích...." |
// \{Akio} "You like..." |
// \{Akio} "You like..." |
||
− | // \{秋生} 「早苗の…」 |
||
− | <0059> |
+ | <0059>\{Akio} "Ăn bánh mì của cô ấy? Ta hiểu rồi." |
// \{Akio} "To eat her bread? I get it." |
// \{Akio} "To eat her bread? I get it." |
||
− | // \{秋生} 「パンを食べたいのか、そうか」 |
||
− | <0060> \{\m{B}} |
+ | <0060> \{\m{B}} "Tôi chưa bao giờ nói thế..." |
// \{\m{B}} "I never said that..." |
// \{\m{B}} "I never said that..." |
||
− | // \{\m{B}} 「んなこと言ってない…」 |
||
− | <0061> |
+ | <0061>\{Akio} "Ngươi có nói, và ngươi đang nghĩ đến điều đó!" |
// \{Akio} "You said it, and you were thinking about it!" |
// \{Akio} "You said it, and you were thinking about it!" |
||
− | // \{秋生} 「言えよっ、思えよっ」 |
||
− | <0062> |
+ | <0062>\{Akio} "Ngươi thật sự muốn như thế!" |
// \{Akio} "You really wanted it!" |
// \{Akio} "You really wanted it!" |
||
− | // \{秋生} 「激しく求めろよ!」 |
||
− | <0063> \{\m{B}} |
+ | <0063> \{\m{B}} "Ông làm ơn gọi cô ấy lẹ lẹ dùm tôi đi, được chứ?" |
// \{\m{B}} "Could you just hurry up and get her, please?" |
// \{\m{B}} "Could you just hurry up and get her, please?" |
||
− | // \{\m{B}} 「早く早苗さんに取り次いでくんない?」 |
||
− | <0064> |
+ | <0064>\{Akio} "Ta không phải người đưa tin của ngươi!" |
// \{Akio} "I'm not your messenger boy!" |
// \{Akio} "I'm not your messenger boy!" |
||
− | // \{秋生} 「俺はてめぇの使いっ走りかよっ」 |
||
− | <0065> |
+ | <0065>\{Akio} "Shhh...." |
// \{Akio} "Damn it..." |
// \{Akio} "Damn it..." |
||
− | // \{秋生} 「くそっ…」 |
||
− | <0066> |
+ | <0066>\{Akio} "Oi, Sanae!" |
// \{Akio} "Hey, Sanae!" |
// \{Akio} "Hey, Sanae!" |
||
− | // \{秋生} 「おーい、早苗っ!」 |
||
− | <0067> |
+ | <0067> Mặc dù phàn nàn nhưng ông ấy vẫn gọi. |
// He still called her, despite his complaint. |
// He still called her, despite his complaint. |
||
− | // 愚痴りながらも、呼んでくれる。 |
||
− | <0068> |
+ | <0068>\{Sanae} "Gì vậy anh?" |
// \{Sanae} "What is it?" |
// \{Sanae} "What is it?" |
||
− | // \{早苗} 「どうしましたか」 |
||
− | <0069> |
+ | <0069>\{Akio} "Tên nhóc này muốn nói chuyện với em!" |
// \{Akio} "This guy wants something!" |
// \{Akio} "This guy wants something!" |
||
− | // \{秋生} 「こいつだよっ」 |
||
− | <0070> |
+ | <0070>\{Sanae} "A, Gra......\m{A}-san." |
− | |||
− | <0071> -san.』 |
||
// \{Sanae} "Oh my... Gra... \m{A}-san." |
// \{Sanae} "Oh my... Gra... \m{A}-san." |
||
− | // \{早苗} 「あら、グラ…\m{A}さん」 |
||
− | < |
+ | <0071> \{\m{B}} "Cái 'Gra' mà cô định nói là gì thế?" |
// \{\m{B}} "What was that 'Gra' you were about to say?" |
// \{\m{B}} "What was that 'Gra' you were about to say?" |
||
− | // \{\m{B}} 「言いかけたグラってなんすか」 |
||
− | < |
+ | <0072>\{Sanae} "Xin chào. Hôm nay cô giúp gì được cho con?" |
// \{Sanae} "Welcome. What can I do for you today?" |
// \{Sanae} "Welcome. What can I do for you today?" |
||
− | // \{早苗} 「いらっしゃい。今日はどうしましたかっ」 |
||
− | < |
+ | <0073> \{\m{B}} "Tôi chỉ muốn biết tình hình của Furukawa..."" |
// \{\m{B}} "I just want to know how Furukawa's doing..." |
// \{\m{B}} "I just want to know how Furukawa's doing..." |
||
− | // \{\m{B}} 「古河の…具合はどうかなって…」 |
||
− | < |
+ | <0074>\{Akio} "Tên nhóc này! Ta cũng có thể trả lời được vậy!" |
// \{Akio} "Damn you! I could've answered that!" |
// \{Akio} "Damn you! I could've answered that!" |
||
− | // \{秋生} 「てめえ、そんなの俺だって答えられるじゃねぇかよっ」 |
||
− | < |
+ | <0075>\{Akio} "Sao ngươi phải gọi Sanae ra đây?" |
// \{Akio} "Why'd you have to call Sanae here?" |
// \{Akio} "Why'd you have to call Sanae here?" |
||
− | // \{秋生} 「どうして、わざわざ早苗を呼んだんだよっ」 |
||
− | < |
+ | <0076>\{Akio} "Không lẽ... ngươi...." |
// \{Akio} "Could it be... that you..." |
// \{Akio} "Could it be... that you..." |
||
− | // \{秋生} 「まさか…おまえ…」 |
||
− | < |
+ | <0077>\{Akio} "Thích..." |
// \{Akio} "Like..." |
// \{Akio} "Like..." |
||
− | // \{秋生} 「早苗の…」 |
||
− | < |
+ | <0078>\{Akio} "Ăn bánh mì của Sanae? Ta hiểu rồi..." |
// \{Akio} "To eat her bread? I get it..." |
// \{Akio} "To eat her bread? I get it..." |
||
− | // \{秋生} 「パンを食べたいのか、そうか」 |
||
− | < |
+ | <0079> \{\m{B}} "Tôi có nói như thế bao giờ đâu." |
// \{\m{B}} "I never said that." |
// \{\m{B}} "I never said that." |
||
− | // \{\m{B}} 「言ってないっての」 |
||
− | < |
+ | <0080>\{Akio} "Ngươi có nói, và ngươi đang nghĩ đến điều đó!" |
// \{Akio} "You said it, and you were thinking about it!" |
// \{Akio} "You said it, and you were thinking about it!" |
||
− | // \{秋生} 「言えよっ、思えよっ」 |
||
− | < |
+ | <0081>\{Akio} "Chắc chắn là ngươi đang thèm khát nó!" |
// \{Akio} "You're totally craving it!" |
// \{Akio} "You're totally craving it!" |
||
− | // \{秋生} 「喉の奥にねじ込んでいけよっ!」 |
||
− | < |
+ | <0082>\{Sanae} "Akio-san... anh không nên ép người khác mua bánh mì của chúng ta." |
// \{Sanae} "Akio-san... you shouldn't force people to buy our bread." |
// \{Sanae} "Akio-san... you shouldn't force people to buy our bread." |
||
− | // \{早苗} 「秋生さんっ、店のパンを押し売りしないでください」 |
||
− | < |
+ | <0083>\{Akio} "Bánh mì của cửa hàng là do em làm, cho nên..." |
// \{Akio} "The store's bread is made by you, so..." |
// \{Akio} "The store's bread is made by you, so..." |
||
− | // \{秋生} 「店のパンというか、おまえのパンなんだが」 |
||
− | < |
+ | <0084>\{Sanae} “Ơ…” |
// \{Sanae} "Huh..." |
// \{Sanae} "Huh..." |
||
− | // \{早苗} 「えっ…」 |
||
− | < |
+ | <0085>\{Akio} "Chết cha." |
// \{Akio} "Oooops..." |
// \{Akio} "Oooops..." |
||
− | // \{秋生} 「やべ…」 |
||
− | < |
+ | <0086>\{Sanae} "Bánh mì của em........ bánh mì của em...." |
// \{Sanae} "My bread is... my bread is..." |
// \{Sanae} "My bread is... my bread is..." |
||
− | // \{早苗} 「わたしのパンは…わたしのパンはっ…」 |
||
− | < |
+ | <0087> Cô ấy lại khóc nữa... |
// She's in tears yet again... |
// She's in tears yet again... |
||
− | // また、涙ぐみ始める。 |
||
− | < |
+ | <0088>\{Sanae} "Chỉ là một gánh nặng của Tiệm bánh Furukawa, phải không...?!" |
// \{Sanae} "Just a burden to Furukawa Bakery, isn't it...?!" |
// \{Sanae} "Just a burden to Furukawa Bakery, isn't it...?!" |
||
− | // \{早苗} 「古河パンのお荷物だったんですねーっ…!」 |
||
− | < |
+ | <0089> Và cô ấy chạy đi. |
// And with that, she ran away. |
// And with that, she ran away. |
||
− | // だっ!と走り去っていった。 |
||
− | < |
+ | <0090>\{Akio} "Sanae...!" |
// \{Akio} "Sanae...!" |
// \{Akio} "Sanae...!" |
||
− | // \{秋生} 「早苗っ…!」 |
||
− | < |
+ | <0091>\{Akio} "Cha, chậc.." |
// \{Akio} "D, damn it..." |
// \{Akio} "D, damn it..." |
||
− | // \{秋生} 「く、くそっ…」 |
||
− | < |
+ | <0092> Ông ta tống một đống bánh mì ế vào miệng.... |
// He stuffs some of the unsold bread in his mouth... |
// He stuffs some of the unsold bread in his mouth... |
||
− | // オッサンも、売れ残りのパンを口に詰め込み… |
||
− | < |
+ | <0093>\{Akio} "ANH THỰC SỰ RẤT YÊU CHÚNG---!" |
// \{Akio} "I REALLY LOVE THEM--!" |
// \{Akio} "I REALLY LOVE THEM--!" |
||
− | // \{秋生} 「俺は大好きだーっ!」 |
||
− | < |
+ | <0094> Ông ta la lên như thế và đuổi theo Sanae. |
// This he yells as he chases after her. |
// This he yells as he chases after her. |
||
− | // 叫びながら、その後を追っていった。 |
||
− | < |
+ | <0095> ......... |
// ......... |
// ......... |
||
− | // ………。 |
||
− | < |
+ | <0096> Và, chẳng còn ai ở đây. |
// And now, nobody's here. |
// And now, nobody's here. |
||
− | // 誰もいなくなる。 |
||
− | < |
+ | <0097> \{\m{B}} (Một gia đình chập mạch...) |
// \{\m{B}} (What a crazy family...) |
// \{\m{B}} (What a crazy family...) |
||
− | // \{\m{B}} (アホアホファミリーだ…) |
||
− | < |
+ | <0098> Tôi ngó ra ngoài một chút. |
// I spaced out for a while. |
// I spaced out for a while. |
||
− | // しばらくぼぉ~っとする。 |
||
+ | <0099> Họ đang hét với nhau ngoài kia. |
||
− | <0100> Lần này có tiếng hò hét vọng vào từ bên ngoài. |
||
// They were shouting from outside now. |
// They were shouting from outside now. |
||
− | // 今度は外から叫び声。 |
||
− | < |
+ | <0100> \{Giọng Nói} "Hóa ra chúng chỉ là gánh nặng...!" |
// \{Voice} "So they're just a burden...!" |
// \{Voice} "So they're just a burden...!" |
||
− | // \{声} 「お荷物だったんですねーっ…!」 |
||
− | < |
+ | <0101> \{Giọng Nói} "Nhưng anh thật sự rất yêu chúng...!" |
// \{Voice} "But I really love them...!" |
// \{Voice} "But I really love them...!" |
||
− | // \{声} 「俺は大好きだーっ…!」 |
||
− | < |
+ | <0102> ... ... ... |
// ... ... ... |
// ... ... ... |
||
− | // ………。 |
||
+ | <0103> Có vẻ như họ đã lắng xuống. |
||
− | <0104> Không gian lại rơi vào tĩnh lặng. |
||
// It seems they've settled down. |
// It seems they've settled down. |
||
− | // 静まりかえる。 |
||
+ | <0104> Không biết mình có nên chờ thêm không.... |
||
− | <0105> Tôi còn phải đợi đến bao giờ...? |
||
// I wonder if I should wait any longer... |
// I wonder if I should wait any longer... |
||
− | // いつまで待っていればいいんだろうか…。 |
||
− | < |
+ | <0105>\{Akio} "Tệ thật.... mình không bắt kịp cô ấy..." |
// \{Akio} "Damn... I couldn't catch up to her..." |
// \{Akio} "Damn... I couldn't catch up to her..." |
||
− | // \{秋生} 「くそぅ…追いつけなかったぜ…」 |
||
− | < |
+ | <0106> Cuối cùng ông ta cũng bỏ cuộc và quay lại. |
// He finally gave up the chase and came back. |
// He finally gave up the chase and came back. |
||
− | // ようやく追うのを諦めてか、オッサンだけ戻ってくる。 |
||
− | < |
+ | <0107>\{Akio} "Gì? Vẫn còn ở đây à?" |
// \{Akio} "What? Still here?" |
// \{Akio} "What? Still here?" |
||
− | // \{秋生} 「なんだ、まだ居たのか」 |
||
− | < |
+ | <0108> \{\m{B}} "Vì tôi còn chưa xong chuyện ở đây mà." |
// \{\m{B}} "Since I'm not finished here yet." |
// \{\m{B}} "Since I'm not finished here yet." |
||
− | // \{\m{B}} 「用、終わってないからな」 |
||
− | < |
+ | <0109>\{Akio} "Chuyện ở đây... không lẽ là...." |
// \{Akio} "Finished here... could it be that..." |
// \{Akio} "Finished here... could it be that..." |
||
− | // \{秋生} 「用…そいつはもしかして…」 |
||
− | < |
+ | <0110> \{\m{B}} "Không phải..." |
// \{\m{B}} "Wrong..." |
// \{\m{B}} "Wrong..." |
||
− | // \{\m{B}} 「違うっ」 |
||
− | < |
+ | <0111>\{Akio} "Thế là gì?" |
// \{Akio} "What is it then?" |
// \{Akio} "What is it then?" |
||
− | // \{秋生} 「じゃ、なんだよ」 |
||
− | < |
+ | <0112> \{\m{B}} "Chẳng phải tôi vừa hỏi Sanae-san rồi sao? Tôi muốn biết tình hình của Furukawa." |
// \{\m{B}} "Didn't I ask Sanae-san about that? I'm wondering how Furukawa's doing." |
// \{\m{B}} "Didn't I ask Sanae-san about that? I'm wondering how Furukawa's doing." |
||
− | // \{\m{B}} 「俺、早苗さんに訊いてただろ、古河の具合だよ」 |
||
− | < |
+ | <0113>\{Akio} "Tsk...ra là cái đó.." |
// \{Akio} "Tsk... oh that..." |
// \{Akio} "Tsk... oh that..." |
||
− | // \{秋生} 「ちっ、んなことか…」 |
||
− | < |
+ | <0114> \{\m{B}} "Cô ta không bị cảm đấy chứ?" |
// \{\m{B}} "She doesn't have a fever, does she?" |
// \{\m{B}} "She doesn't have a fever, does she?" |
||
− | // \{\m{B}} 「熱とかあるのか」 |
||
− | < |
+ | <0115>\{Akio} |
// \{Akio} "Kah..." |
// \{Akio} "Kah..." |
||
− | // \{秋生} 「かっ…」 |
||
− | < |
+ | <0116> // Ông ta thở ra một làn khói thuốc lá dày đặc từ điếu xì gà. |
// He inhales and exhales a cloud of thick smoke from his cigarette. |
// He inhales and exhales a cloud of thick smoke from his cigarette. |
||
− | // 煙を深く吸い込んで、吐いた。 |
||
− | < |
+ | <0117>\{Akio} "Nó chỉ bị cảm nhẹ. Không có gì nghiêm trọng. Sanae đang chăm sóc nó, cho nên không cần phải lo lắng gì cả." |
// \{Akio} "She has a slight fever. It's not that serious. Sanae's with her, so you don't need to worry about it." |
// \{Akio} "She has a slight fever. It's not that serious. Sanae's with her, so you don't need to worry about it." |
||
− | // \{秋生} 「微熱だ。大したことはねぇ。早苗がついてるから、安心しろ」 |
||
− | < |
+ | <0118> Không phải, Sanae-san vẫn đang khóc ngoài kia. |
// Nope, Sanae-san is running around the town crying. |
// Nope, Sanae-san is running around the town crying. |
||
− | // いや、その早苗さんは泣きながら町をさまよっているのでは。 |
||
− | < |
+ | <0119> Nhưng Sanae-san và ông ta vẫn đang cãi nhau bằng những từ ngữ trên trời dưới đất kia nghĩa là tình trạng của cô ấy không nghiêm trọng lắm. |
// But Sanae-san and him exchanging stupid words means that her condition isn't really that serious. |
// But Sanae-san and him exchanging stupid words means that her condition isn't really that serious. |
||
− | // でも、オッサンや早苗さんのアホなやり取りが、古河の容態が深刻でないことを物語っていた。 |
||
− | < |
+ | <0120> Như ông ta đã nói, không có gì để tôi lo lắng cả. |
// Just as he said, there's nothing for me to worry about. |
// Just as he said, there's nothing for me to worry about. |
||
− | // オッサンの言葉通り、俺は安心することにした。 |
||
− | < |
+ | <0121> \{\m{B}} "Thế, ngày mai cô ấy sẽ đến trường chứ?" |
// \{\m{B}} "Then, she'll attend school tomorrow, right?" |
// \{\m{B}} "Then, she'll attend school tomorrow, right?" |
||
− | // \{\m{B}} 「じゃあ、明日は学校に来れるな」 |
||
− | < |
+ | <0122>\{Akio} "Hừ? Ngươi muốn Nagisa đến trường à? Ngươi thực sự muốn nhìn thấy con bé đến mức ấy sao?" |
// \{Akio} "Hmmm? You want Nagisa to go to school? You really want to see her that badly?" |
// \{Akio} "Hmmm? You want Nagisa to go to school? You really want to see her that badly?" |
||
− | // \{秋生} 「ふん、渚を学校に行かせてほしいか。渚と学校でチチクリ合いたいか」 |
||
− | < |
+ | <0123>\{Akio} "Nếu đúng như thế thì.... đây, mua một ít bánh mì ế của Sanae đi." |
// \{Akio} "If that's the case... here, buy some of Sanae's leftover bread." |
// \{Akio} "If that's the case... here, buy some of Sanae's leftover bread." |
||
− | // \{秋生} 「だったら売れ残りの早苗のパンを買っていきやがれっ」 |
||
− | < |
+ | <0124>\{Sanae} “Hơ…” |
// \{Sanae} "Huh..." |
// \{Sanae} "Huh..." |
||
− | // \{早苗} 「え…」 |
||
− | < |
+ | <0125> Sanae-san vừa quay trở vào, đúng lúc làm sao. |
// Sanae-san's just returned, what great timing. |
// Sanae-san's just returned, what great timing. |
||
− | // ナイスタイミングで、早苗さんが戻ってきていた。 |
||
− | < |
+ | <0126>\{Sanae} "Bánh mì của em..... bánh mì của em......." |
// \{Sanae} "My bread is... my bread is..." |
// \{Sanae} "My bread is... my bread is..." |
||
− | // \{早苗} 「わたしのパンは…わたしのパンはっ…」 |
||
− | < |
+ | <0127>\{Akio} “Úi…” |
// \{Akio} "Guwaa..." |
// \{Akio} "Guwaa..." |
||
− | // \{秋生} 「ぐあ…」 |
||
− | < |
+ | <0128> \{\m{B}} "Tạm biệt." |
// \{\m{B}} "Later then." |
// \{\m{B}} "Later then." |
||
− | // \{\m{B}} 「じゃあな」 |
||
− | < |
+ | <0129> Tôi nhanh chóng rời khỏi đó trước khi họ lại chơi trò đuổi bắt và bỏ tôi trong đó lần nữa. |
// I quickly leave before they ran and leave me all alone inside again. |
// I quickly leave before they ran and leave me all alone inside again. |
||
+ | |||
− | // ひとり取り残される前に、出ることにした。 |
||
</pre> |
</pre> |
||
</div> |
</div> |