Editing Fate/stay night ~French~ セイバールート一日目-00.ks
Jump to navigation
Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | == Equipe de traduction == |
||
+ | |||
+ | ===== Traducteur : ===== |
||
+ | :[[User:Snaker|Snaker]] |
||
+ | |||
+ | ===== Correcteurs : ===== |
||
+ | |||
== Texte original == |
== Texte original == |
||
− | [http://www.baka-tsuki. |
+ | [http://www.baka-tsuki.net/project/index.php?title=%E3%82%BB%E3%82%A4%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%88%E4%B8%80%E6%97%A5%E7%9B%AE-00.ks&oldid=39532 Ici] |
+ | |||
+ | == Notes du traducteur == |
||
+ | |||
+ | page 15 : Le ciel bleu étincelant était incroyablement beau. |
||
+ | => ciel bleu étincelant? |
||
+ | *bright=clair, lumineux |
||
+ | page 19 : Manteau froissé et cheveux en bataille. ( ou cheveux |
||
− | == Memo Technique == |
||
+ | mal peignés ) => uncombed hair. |
||
+ | *question de goût, perso je préfère "en bataille" (ou ébouriffés). |
||
− | == |
+ | == Texte à traduire == |
− | Souvent changé prépositions, adverbes, etc... pour que ça colle mieux, donc vérifier le tout ! |
||
− | == Texte == |
||
*page0|&f.scripttitle |
*page0|&f.scripttitle |
||
− | + | Quand je me réveillai, j'étais dans un champ de flammes |
|
*page1| |
*page1| |
||
− | + | J'imagine qu'il y avait un énorme incendie. |
|
− | La ville familière |
+ | La ville si familière était devenue cendres et elle ressemblait aux restes d'un champ de bataille tiré d'un film. |
− | + | Mais cela non plus ne dura pas longtemps. |
|
+ | Le feu s'était affaibli au fur et à mesure que le soleil se levait. |
||
− | D'ici au lever du soleil, l'incendie s'était éteint. |
||
− | Le grand mur de |
+ | Le grand mur de feu avait rétréci, et la plupart des bâtiments étaient tombés. |
*page2| |
*page2| |
||
− | ... |
+ | ...C'était bizarre, être la seule chose en ce lieu qui avait encore sa forme originelle. |
− | J'étais le seul |
+ | J'étais le seul encore en vie dans les environs. |
− | J' |
+ | J'ai dû être très chanceux, ou alors ma maison était construite en un très bon emplacement. |
− | Je ne sais pas |
+ | Je ne sais pas lequel c'était, mais le fait est, que j'étais le seul à être en vie |
*page3| |
*page3| |
||
− | + | Je sentais que puisque j'avais survécu, je devais vivre. |
|
− | Je |
+ | Je commençais à marcher sans but, car je pensais qu'il serait dangereux de rester là. |
− | Je ne |
+ | Je ne me sentais pas concerné par le fait d'être brûlé comme les gens allongés autour de moi. |
− | ...Probablement parce |
+ | ...Probablement parce que, au-delà du fait de ne pas vouloir finir comme eux, j'avais un sentiment plus fort à l'esprit. |
*page4| |
*page4| |
||
− | + | Et pourtant, je n'avais aucun espoir. |
|
− | + | C'était vraiment un miracle que je sois toujours en vie, je ne pouvais donc pas espérer être sauvé. |
|
Je ne survivrai pas. |
Je ne survivrai pas. |
||
− | + | Quoiqu'il arrive, je ne serai pas capable de m'échapper de ce monde rouge. |
|
− | C'était un |
+ | C'était un enfer tellement absolu que même un enfant pouvait le comprendre. |
*page5| |
*page5| |
||
− | Et je m' |
+ | Et je m'effondrai. |
− | + | Etait-ce parce qu'il n'y avait plus d'air? Etait-ce parce qu'il ne restait aucune fonction vitale dans mon corps? |
|
− | + | Qu'importe, je m'écroulai et contemplai le ciel nuageux. |
|
*page6| |
*page6| |
||
− | Tout autour de moi était |
+ | Tout autour de moi était brûlé et je pouvais voir nombre de personnes calcinées. |
− | + | Les nuages noirs surgissaient au-dessus de moi, m'annonçant qu'il allait pleuvoir. |
|
− | ... |
+ | ...C'est bon. Le feu s'éteindra une fois qu'il pleuvra. |
*page7| |
*page7| |
||
− | Au final, je soupirai profondément et |
+ | Au final, je soupirai profondément et regardai le ciel. |
Je me dis que ça fait mal. |
Je me dis que ça fait mal. |
||
− | Je |
+ | Je dis ça au nom de tous les gens qui ne pouvaient même pas le dire. |
*page8| |
*page8| |
||
− | + | C'était il y a 10 ans. |
|
− | Après |
+ | Après ça, j'étais miraculeusement sauvé. |
− | Mon corps |
+ | Mon corps a survécu. |
− | Mais je pense que toutes les autres choses |
+ | Mais je pense que toutes les autres choses me concernant ont brûlé et ont été réduites en cendres. |
*page9| |
*page9| |
||
− | Si |
+ | Si tu retires à un enfant ses parents, sa maison et tout ce genre de choses, il ne reste rien pour lui. |
− | C'est |
+ | C'est pourquoi il n'y avait que mon corps. |
− | Je pense que |
+ | Je pense que c'est une simple histoire. |
− | En d'autres |
+ | En d'autres mots, pour laisser mon corps vivre... |
Mon coeur est mort. |
Mon coeur est mort. |
||
*page10| |
*page10| |
||
− | + | Je suis en train de rêver. |
|
*page11| |
*page11| |
||
− | " |
+ | "Hein !?" |
+ | Je plisse les yeux face à la lumière blanche. |
||
− | Une lumière blanche me fait plisser les yeux. |
||
− | " |
+ | "Tellement forte", je pense. |
− | + | C'était juste de la lumière entrant dans mes yeux quand je me réveillai, mais je n'y suis pas habitué. |
|
− | Je |
+ | Je ne savais probablement pas ce que voulait dire la lumière. |
*page12| |
*page12| |
||
"Hein ?" |
"Hein ?" |
||
− | Quand |
+ | Quand mon regard se fixe, je suis surpris. |
− | Je suis allongé sur un lit |
+ | Je suis allongé sur un lit inconnu, dans une pièce inconnue. |
− | Je suis surpris, mais la |
+ | Je suis surpris, mais la pièce est si blanche et propre que je me sens en sécurité. |
*page13| |
*page13| |
||
"...Où suis-je ?" |
"...Où suis-je ?" |
||
Je regarde autour de moi. |
Je regarde autour de moi. |
||
− | + | La pièce est spacieuse et il y a plusieurs lits. |
|
+ | Une personne est dans chaque lit, et tout le monde semble blessé. |
||
− | Dans chacun de ces lits se trouve une personne et toutes semblent blessées. |
||
*page14| |
*page14| |
||
+ | Mais personne ne semble malade dans cette pièce. |
||
− | Mais dans cette salle, rien n'indisposait. |
||
+ | Tout ceux qui sont blessés ici sont des personnes qui ont été sauvées. |
||
− | Chacune des personnes blessée est une personne qui était sauvée. |
||
− | " |
+ | "" |
− | Je me |
+ | Je me détend et laisse mes yeux errer. |
*page15| |
*page15| |
||
− | + | A travers la fenêtre, |
|
− | + | Le ciel bleu étincelant était incroyablement beau. |
|
*page16| |
*page16| |
||
− | Après quelques jours, |
+ | Après quelques jours, j'ai finalement compris. |
− | Je pouvais |
+ | Je pouvais me remémorer clairement ce qui s'était passé ces derniers jours. |
− | + | Néanmoins, j'étais différent d'un nouveau né. |
|
− | + | Pas seulement une métaphore, j'étais proche de la vérité. |
|
*page17| |
*page17| |
||
+ | Quoiqu'il en soit, c'était un feu monstrueux. |
||
− | En tout cas, cet incendie fut terrible. |
||
− | J'en avais été sauvé, |
+ | J'en avais été sauvé, j'étais maintenant dans un hôpital, mon corps couvert de bandages, et mes parents n'étaient plus là. |
− | Je ne comprenais pas la situation, mais |
+ | Je ne comprenais pas la situation, mais j'ai en quelque sorte compris que j'étais seul dorénavant. |
− | Je |
+ | Je pense que j'ai rapidement compris. |
− | ... |
+ | ...En fait, autour de moi, il n'y avait que des enfants dans le même cas, donc tout ce que je pouvais faire, c'était accepter les faits. |
*page18| |
*page18| |
||
+ | Puis après ça. |
||
− | [line3]Après cela. |
||
− | Cet homme |
+ | Cet homme est venu, au moment même où je commençais à m'inquiéter pour ce qui m'arriverait ensuite. |
*page19| |
*page19| |
||
− | Il |
+ | Il est venu le jour où on m'enlevait mes bandages et où je pouvais manger tout seul. |
− | + | Manteau froissé et cheuveux en batailles. |
|
− | + | L'homme, un peu plus jeune que le docteur, me faisait plus penser à un grand frère qu'à un père. |
|
*page20| |
*page20| |
||
− | " |
+ | "Salut, tu dois être Shirou-kun." |
− | Un sourire qui semble se |
+ | Un sourire qui semble se confondre avec les rayons du soleil étincelant. |
− | Je |
+ | Je pensais que c'était une voix suspecte, mais en fait, ce fut une voix très douce. |
*page21| |
*page21| |
||
− | "Je vais te le demander |
+ | "Je vais te le demander directement. Qu'est-ce que tu préfères? Aller dans un orphelinat, ou être adoptée par ce homme que tu n'as jamais vu auparavant?" |
− | + | Cette personne me disait que l'homme pouvait m'adopter |
|
− | + | Lorsque je lui demandais si c'était une connaissance, il me dit qu'il était juste un étranger. |
|
− | ...Il |
+ | ...Il semblait être une personne peu fiable sans grand avenir. |
− | Mais ça ne faisait aucune différence, |
+ | Mais ça ne faisait aucune différence, étant donné que je ne savais rien des deux : de lui ou de l'orphelinat. |
− | + | C'est ainsi que j'ai décidé d'aller avec lui. |
|
*page22| |
*page22| |
||
− | "Je vois, |
+ | "Je vois, tant mieux. Prépares-toi vite alors. Tu devrais te familiariser avec ta nouvelle maison aussi vite que possible." |
− | + | L'homme commença rapidement à emballer mes affaires. |
|
− | Sa façon de faire n'était pas très |
+ | Sa façon de faire n'était pas très bonne, même aux yeux d'un enfant. |
− | Puis, après |
+ | Puis, après une grande période de confusion... |
*page23| |
*page23| |
||
− | "Oh, j'ai oublié de te |
+ | "Oh, j'ai oublié de te dire quelque chose d'important. |
− | + | Je dois te dire une chose avant que tu ne viennes avec moi. |
|
− | + | Est-ce que ça ira?" |
|
− | Il se tourne vers moi |
+ | Il se tourne gaiement vers moi et dit, |
"Oui. |
"Oui. |
||
− | + | Pour commencer, je suis un sorcier." |
|
− | Il dit |
+ | Il le dit avec un ton très sérieux voire éxagéré. |
*page24| |
*page24| |
||
− | + | C'est arrivé en un instant. |
|
− | Maintenant que j'y |
+ | Maintenant que j'y pense, j'étais vraiment un enfant à l'époque. |
− | J' |
+ | J'ai tout de suite cru en ses mots. |
− | " |
+ | "Ouah, vous êtes extraordinaire." |
− | + | J'imagine que j'ai dut dire ça avec des yeux pétillants. |
|
*page25| |
*page25| |
||
− | + | Depuis ce jour, je suis devenu son enfant. |
|
− | En |
+ | En réalité, je ne me rappelle pas de ce que j'ai dit à ce moment là. |
− | Mais mon père |
+ | Mais mon père en parlait toujours. |
− | Il |
+ | Il se remémorait cette histoire et la racontait encore et encore. |
− | + | Ainsi, pour mon père, Emiya Kiritsugu, cela a dû être le plus beau jour de sa vie. |
|
*page26| |
*page26| |
||
− | ... |
+ | ...Ainsi. |
− | + | J'imagine que ça a dut être bizarre pour mon père de me dire qu'il était un sorcier, mais je l'étais également vu que je l'ai admiré pour ça. |
|
− | + | Et donc, je suis devenu son fils adoptif, et mon nom est devenu Emiya. |
|
Emiya Shirou. |
Emiya Shirou. |
||
− | + | Lorsque j'ai prononcé mon nom, j'étais vraiment fier de porter le même nom que Kiritsugu. |
|
*page27| |
*page27| |
||
− | ...Je |
+ | ...Je suis en train de rêver. |
*page28| |
*page28| |
||
− | + | Un histoire de mon enfance. |
|
− | + | C'était lorsque j'avais enfin convaincu mon père de faire de son son élève, ça devait donc être il y a 8 ans. |
|
*page29| |
*page29| |
||
− | Quand je fus |
+ | Quand je fus assez âgé pour rester seul à la maison, Kiritsugu commença à partir à intervalles réguliers. |
− | Il disait |
+ | Il disait d'un ton tout à fait normal qu'il "voyageait à travers le monde", et il commença à suivre ses paroles à la lettre. |
*page30| |
*page30| |
||
− | C' |
+ | C'était la situation à ce moment là. |
− | + | C'était normal pour lui de laisser la maison vide pendant des mois, et parfois, il ne revenait pas pendant 6 mois. |
|
− | La |
+ | La demeure des Emiya est une grand maison de style Japonais, et Kiritsugu et moi étions les seuls à y vivre. |
− | J'étais parfois |
+ | J'étais parfois perplexe dans cette maison, vu qu'elle était trop grand pour un enfant. |
*page31| |
*page31| |
||
− | + | Et pourtant, j'aimais ma vie ici. |
|
− | Emiya Kiritsugu rentrait de ses |
+ | Emiya Kiritsugu rentrait de ses expéditions et me racontait plein d'histoire comme un enfant. |
− | Et l'enfant qui partageait son nom |
+ | Et l'enfant qui partageait son nom restait à la maison en attente de ces histoires. |
− | J'étais |
+ | J'étais vraiment seul dans la maison, mais cette solitude disparaissait avec les histoires qu'il me ramenait. |
*page32| |
*page32| |
||
− | + | Le père qui pourchassait encore ses rêves comme un enfant. |
|
− | Son comportement était |
+ | Son comportement était stupéfiant, mais il était toujours aussi éblouissant à mon regard. |
− | + | Ce doit être la raison pour laquelle j'ai voulu être comme lui un jour. |
|
*page33| |
*page33| |
||
− | ... |
+ | ...Well, on top of that.... |
+ | Looking at my ever-dreaming father, I felt I should become reliable myself |
||
− | En regardant mon père la tête toujours dans les nuages, je pressentais que je deviendrais quelqu'un de sérieux.[line4] |
||
*page34| |
*page34| |
||
− | ... |
+ | ...I hear a sound. |
+ | I hear a heavy, old, rusty sound as the door opens. |
||
− | J' entends un bruit de rouille, pesant et familier au fur et à mesure que s'ouvre la porte. |
||
*page35| |
*page35| |
||
+ | Light enters the dark shed. |
||
− | La lumière entre dans la remise obscure. |
||
− | " |
+ | "Uh." |
− | + | My mind, waking up... |
|
− | "Senpai, |
+ | "Senpai, are you awake?" |
+ | ...Feels the cold air and the approaching footsteps. |
||
− | ...perçoit l'air froid et le bruit de pas qui approchent. |
||
*page36| |
*page36| |
||
− | "...Mm. |
+ | "...Mm. Good morning, Sakura." |
− | " |
+ | "Ah, yes. Good morning, Senpai." |
− | Sakura |
+ | Sakura smiles and nods as if accustomed to this situation. |
*page37| |
*page37| |
||
− | "Senpai, |
+ | "Senpai, it's morning already. You have some more time, but Fujimura-Sensei will get mad if you stay asleep here." |
*page38| |
*page38| |
||
− | "Oh... |
+ | "Oh... you're right. Thanks for coming to wake me up." |
*page39| |
*page39| |
||
+ | "It's no problem at all. You're always up so early. |
||
− | "Ça ne pose pas du tout de problème. Tu te lèves toujours tellement tôt. |
||
+ | I can only come and wake you up like this occasionally." |
||
− | Ce n'est que de temps en temps que je peux venir te réveiller comme maintenant." |
||
...? |
...? |
||
+ | Sakura seems more upbeat than usual today as if she's happy about something. |
||
− | Sakura a l'air plus enjouée que d'habitude, aujourd'hui, comme si quelque chose la rendait heureuse. |
||
*page40| |
*page40| |
||
− | "... |
+ | "...Really? I think you wake me up quite often. |
− | + | Though, Fuji-Nee always hits me to wake me up, so I'd rather have you wake me up... Well, I'll try harder next time." |
|
*page41| |
*page41| |
||
− | ... |
+ | ...I answer her with a sleepy head. |
+ | I don't know what I'm saying with my mind not fully awake. |
||
− | Je ne sais pas ce que je raconte quand mon esprit n'est pas complètement réveillé. |
||
*page42| |
*page42| |
||
− | " |
+ | "All right. But I'm happier when you don't try." |
− | Sakura |
+ | Sakura is giggling. |
+ | ...Gah, I guess my head was still dozing and I said something weird. |
||
− | ...Tss, je devine que j'avais encore la tête assoupie et que j'ai dit quelque chose de bizarre. |
||
*page43| |
*page43| |
||
+ | "Give me a second, I'll wake up." |
||
− | "[line3]Donne-moi une seconde, je me réveille." |
||
*page44| |
*page44| |
||
+ | Taking a deep breath, I clear up my mind. |
||
− | Prenant une profonde respiration, je m'éclaircis les idées. |
||
+ | The cold outdoor air helps in situations like this. |
||
− | Dans de telles situations, l'air froid extérieur est utile. |
||
+ | The chill works well to beat the sleepiness out of my head. |
||
− | La fraîcheur fonctionne bien pour me sortir de ma torpeur. |
||
*page45| |
*page45| |
||
− | ... |
+ | ...In front of me is Matou Sakura, my junior at school. |
− | + | This place is a shed behind my house, and the time is six o'clock. |
|
*page46| |
*page46| |
||
− | "...Senpai |
+ | "...Senpai?" |
;//splitted |
;//splitted |
||
+ | "Yeah, I'm awake now. Sorry, I guess I did it again. |
||
− | "Oui, je suis réveillé maintenant. Désolé, je devine que je l'ai encore fait.[l] |
||
+ | I have to help you cook breakfast too." |
||
− | Je dois t'aider à cuisiner le petit-déjeuner , d'ailleurs." |
||
+ | "It's fine. You were up late last night again, right? So you should take your time in the morning. I'll get breakfast ready." |
||
− | "Ça va. Tu es encore resté debout tard la nuit dernière, n'est-ce pas ? Alors tu devrais prendre ton temps, ce matin. Je vais préparer le petit-déjeuner." |
||
*page47| |
*page47| |
||
− | Sakura |
+ | Sakura says so in a happy tone. |
− | ... |
+ | ...It's unusual. Sakura really seems to be in a good mood this morning. |
*page48| |
*page48| |
||
+ | "I can't let you do that. I'll get up right now, so let's go to the kitchen together." |
||
− | "Je ne peux pas te laisser faire ça. Je me lève tout de suite, allons ensemble à la cuisine." |
||
*page49| |
*page49| |
||
− | " |
+ | "All right, I'm all set. Let's go, Sakura." |
− | "Ah... |
+ | "Ah... um, Senpai..." |
+ | "Hm? What, is something wrong?" |
||
− | "Hmm ? Quoi ? Quelque chose ne va pas ?" |
||
− | " |
+ | "No, it's nothing, but... I think you should change before you go back to the house." |
*page50| |
*page50| |
||
− | " |
+ | "Oh." |
− | + | That said, I look down at myself. |
|
+ | I fell asleep while I was working, so I'm still wearing my overalls. |
||
− | Je me suis endormi pendant que je travaillais, alors je porte encore mon bleu. |
||
+ | Being my work clothes, they're pretty dirty. I can't imagine what Fuji-Nee would say to me if I went into the house like this. |
||
− | C'est ma tenue de travail, et donc elle est assez sale. Je ne peux imaginer ce que dirait Fuji-nee si j'entrais dans la maison dans cette tenue. |
||
*page51| |
*page51| |
||
+ | "Ugh... I guess I'm not awake yet. I'm a bit out of it this morning." |
||
− | "Arf... je suppose que je ne suis pas encore réveillé. Je suis un peu à côté de mes pompes ce matin." |
||
− | " |
+ | "That could be. So you rest here for a bit and I'll take care of breakfast. And you know, if you keep this place a mess, Fujimura-Sensei will get mad at you." |
*page52| |
*page52| |
||
− | "... |
+ | "...You're right. I'll go after I get changed. You go on ahead." |
− | " |
+ | "Yes, I'll be waiting, Senpai." |
*page53| |
*page53| |
||
− | Sakura |
+ | Sakura leaves. |
− | + | Well. |
|
+ | I have to change into my school uniform and clear up this mess. |
||
− | Je dois me changer pour mon uniforme scolaire et nettoyer ce bazar. |
||
*page54| |
*page54| |
||
+ | The shed is built on the edge of our yard, and just as it seems, it's a warehouse we put all our junk in. |
||
− | La remise est bâtie à la lisière de notre jardin et en accord avec son apparence, c'est un entrepôt où nous mettons tout le bric-à-brac. |
||
+ | But for me, it's a place of treasures as I've enjoyed messing with things since I was a kid. |
||
− | Mais c'est pour moi une cave à trésors puisque je m'y amusais à tout tripatouiller depuis mon enfance. |
||
*page55| |
*page55| |
||
− | + | Father didn't allow me to go into the shed, but I always sneaked in here. As a result, it became my base. |
|
− | + | For me, Emiya Shirou, I guess you could call this place my real room. |
|
+ | The big Emiya household doesn't suit me, and I can only relax in this space full of junk. |
||
− | La grande maisonnée Emiya ne me convient pas, et ce n'est que dans cet endroit plein de saletés que je peux me détendre. |
||
*page56| |
*page56| |
||
− | "... |
+ | "...Besides, it's a waste. Even if it's junk, you can still use it." |
+ | Most of the things in here are appliances that can't be used any more. |
||
− | La plupart des objets ici sont des appareils qui ne peuvent plus servir. |
||
*page57| |
*page57| |
||
+ | Did I bring all the junk in here because I liked the place, or did I come to like it here because of all the junk? |
||
− | Avais-je apporté tous ces rebuts ici parce que j'aimais cet endroit, ou en étais-je venu à aimer ce lieu à cause de tout ces objets ? |
||
+ | Anyway, since I was always sneaking in here, it became my hobby to fix the broken things. |
||
− | Quoi qu'il en soit, comme je me faufilais toujours ici, cela devint mon passe-temps de réparer les choses cassées. |
||
*page58| |
*page58| |
||
− | + | It's not like I get attached to things. |
|
+ | I think it just annoys me not to use things that can still be used. |
||
− | Je crois que ça m'ennuie, tout simplement, de ne pas utiliser les objets dont on peut encore se servir. |
||
+ | And just like that, I was fixing up this stove all last night. |
||
− | Et juste comme ça, j'ai passé toute la nuit dernière à rénover ce réchaud. |
||
*page59| |
*page59| |
||
+ | "...I guess I'll finish this tomorrow. It seems I don't have enough concentration, seeing how I fell asleep halfway." |
||
− | "... Je suppose que je finirai ça demain. On dirait que je n'étais pas assez concentré, vu comment je me suis endormi en plein milieu." |
||
+ | I shake off the feeling of disappointment in myself. |
||
− | Je me débarrasse de ce sentiment de déception. |
||
+ | I gather up the parts of the stove and put them on the shelf full of things waiting to be fixed. |
||
− | Je rassemble les morceaux du réchaud et les pose sur une étagère pleine de choses attendant d'être réparées. |
||
*page60| |
*page60| |
||
+ | There are no spaces on this shelf full of things awaiting repair. An old VCR awaits after the stove. |
||
− | Il n'y a pas de place sur cette étagère remplie d'objets attendant une réparation. Un vieux magnétoscope attend son tour après le réchaud. |
||
− | ... |
+ | ...I guess I'll ignore the fact that Fuji-Nee broke both of them. |
*page61| |
*page61| |
||
− | "... |
+ | "...All right." |
− | + | I change into my uniform. |
|
+ | This place is like my room, and it holds changes of clothes along with other things I need. |
||
− | Ce lieu est comme ma chambre et il contient des vêtements de rechange ainsi que d'autres choses dont j'ai besoin. |
||
*page62| |
*page62| |
||
+ | It also has lots of blueprints and junk, the result of failures from when I do my training. |
||
− | Il contient aussi beaucoup de plans et de rebuts, résultats d'échecs provenant de mes entraînements. |
||
+ | There's also some kind of old design inscribed on the floor, like an altar or something. |
||
− | Il y a aussi une sorte d'ancien motif inscrit sur le sol, un autel ou quelque chose comme ça. |
||
*page63| |
*page63| |
||
+ | "Well, let's get today started." |
||
− | "[line3]Bien, commençons la journée ." |
||
+ | Clapping my hands in prayer to the shed, I head for the house. |
||
− | Tapant dans mes mains en prière pour la remise, je me dirige vers la maison. |
||
*page64| |
*page64| |
||
− | + | I emerge from the shed. |
|
+ | The Emiya house is a Japanese-style house on the outskirts of town. |
||
− | La maison Emiya est une maison japonaise, en périphérie de la ville. |
||
+ | My father wasn't much of a respected person in town, but he somehow still had this huge house. |
||
− | Mon père n'était pas quelqu'un de très respecté en ville, mais pourtant, je ne sais comment, il obtint cette immense maison. |
||
+ | That on its own is a mystery, but it also seems he didn't have any relatives in Japan. |
||
− | C'est en soi un mystère, mais il semble également qu'il n'avait pas de famille au Japon. |
||
+ | That's why the house became mine and no one else's when my father died. |
||
− | C'est pourquoi cette maison me revint, à moi et à personne d'autre, quand mon père décéda. |
||
*page65| |
*page65| |
||
+ | Though, to be honest, I don't have that kind of management ability. |
||
− | Cependant, pour être honnête, je n'ai pas ce genre de talent en gestion. |
||
+ | Old Man Fujimura is in charge of complicated things like inheritance and property taxes. |
||
− | Le vieux Fujimura s'occupe des choses compliquées comme l'héritage et les impôts fonciers. |
||
*page66| |
*page66| |
||
− | + | Old Man Fujimura is the big landlord in this neighborhood. |
|
+ | According to Father, "the old man's like a yakuza boss". |
||
− | D'après Père, "le vieillard ressemble à un chef yakusa". |
||
− | + | Of course, this is just prejudice. |
|
− | + | He's not "like" a yakuza boss, he "is" a yakuza boss. |
|
*page67| |
*page67| |
||
"......" |
"......" |
||
+ | Well, that's a problem in itself, but I prefer to ignore it. |
||
− | Bon, en soi c'est un problème, mais je préfère l'ignorer. |
||
*page68| |
*page68| |
||
+ | It's certainly true that he's energetic and scary, but he's actually not that bad a person. |
||
− | Il est sans aucun doute vrai qu'il est dynamique et effrayant, mais en fait, ce n'est pas quelqu'un de si mauvais. |
||
+ | It really helps me as he pays a lot when I tune-up the motorcycle he likes to ride. |
||
− | Il m'est d'un grand secours, car il paie très bien les réglages que je fais sur la moto qu'il aime conduire. |
||
*page69| |
*page69| |
||
+ | Anyway, that's why I'm the only one living in this big house. |
||
− | Bref, voilà pourquoi je suis le seul à vivre dans cette grande maison. |
||
+ | It's been five years since Father died. |
||
− | Cela fait cinq années que Père est décédé. |
||
+ | The days have passed quickly. |
||
− | Les journées se sont vite écoulées. |
||
+ | I sigh, thinking about how much I've grown in those five years. |
||
− | Je soupire, pensant à combien j'ai grandi pendant ces cinq années. |
||
*page70| |
*page70| |
||
− | + | I've trained every day to be like Kiritsugu, but it's not that easy in reality. |
|
+ | It's natural because I had no talent to begin with, but what can be said about having no improvement at all in five years? |
||
− | C'est bien naturel, je n'avais aucun don à la base, mais que dire du fait de n'avoir pas du tout progressé en cinq années ? |
||
+ | To sum up the present in one sentence, my goal is so far away that I'm not even at the starting line yet. |
||
− | Pour résumer en une phrase le présent, mon but est tellement éloigné que je ne suis même pas encore sur la ligne de départ. |
||
*page71| |
*page71| |
||
− | " |
+ | "" |
+ | No, I guess it won't do any good to rush. |
||
− | Non, je crois que ça ne ferait aucun bien de se précipiter. |
||
− | + | For now, I have to do what I can. |
|
*page72| |
*page72| |
||
− | + | Well then. |
|
+ | Right now, I should |
||
− | Maintenant, je devrais[line4] |