Editing Fate/stay night ~French~ セイバールート二日目-00.ks

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 9: Line 9:
 
*Je n'ai pas trouvé de meilleure traduction pour "Magic Association" que "Association Magique", qui ne rend pas très bien. Sinon, j'ai pensé à "Association de Magie"...
 
*Je n'ai pas trouvé de meilleure traduction pour "Magic Association" que "Association Magique", qui ne rend pas très bien. Sinon, j'ai pensé à "Association de Magie"...
 
*page 14 : c'est pas évident de rendre la dernière phrase.
 
*page 14 : c'est pas évident de rendre la dernière phrase.
*page 16 ligne 3 : si quelqu'un sait ce que veut dire exactement "broth egg" et "broth boil", ça m'intéresse...
+
*page 17 ligne 3 : si quelqu'un sait ce que veut dire exactement "broth egg" et "broth boil", ça m'intéresse...
   
 
== Texte à traduire==
 
== Texte à traduire==

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)