Editing Fate/stay night ~French~ セイバールート二日目-15.ks
Jump to navigation
Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
− | == |
+ | == Equipe de traduction == |
+ | ===== Traducteur : ===== |
||
− | [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Fate/stay_night_%7EFrench%7E_%E3%82%BB%E3%82%A4%E3%83%90%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%88%E4%BA%8C%E6%97%A5%E7%9B%AE-15.ks_english Anglais] |
||
+ | |||
+ | ===== Correcteurs : ===== |
||
+ | |||
+ | == Texte original == |
||
− | == Memo Technique == |
||
− | == Notes du Traducteur == |
||
+ | == Notes du traducteur == |
||
− | Je crois que je suis d'accord avec Subete pour utiliser kôhai pour traduire junior. Je préfère ne pas utiliser de mots japonais, mais quand il n'y a pas d'équivalent... |
||
== Texte à traduire == |
== Texte à traduire == |
||
*page0|&f.scripttitle |
*page0|&f.scripttitle |
||
+ | "Good morning, Senpai. Have you finished preparing breakfast already?" |
||
− | "Bonjour, senpai. Tu as déjà fini de préparer le petit-déjeuner ?" |
||
− | " |
+ | "Yeah, breakfast is done. All that's left is setting up the table and cooking the fish." |
− | "Oh, |
+ | "Oh, I'll help then. I'll prepare the dishes." |
*page1| |
*page1| |
||
− | Sakura |
+ | Sakura is cheerful. |
− | + | And behind that admirable junior... |
|
− | "Oh, |
+ | "Oh, this is the smell of Shirou's omelet. I see, you're making breakfast this morning." |
− | Fuji- |
+ | Fuji-Nee moves slowly to the table. |
*page2| |
*page2| |
||
− | " |
+ | "...Well, that aside..." |
− | + | First, I have to cook the fish I've prepared. |
|
− | "Sakura, |
+ | "Sakura, can you use the dishes in the middle? That will make it look better." |
− | " |
+ | "Huh.....? Um, this one with bumps?" |
*page3| |
*page3| |
||
− | " |
+ | "Yeah, that. You have to think about the plates too or you'll be too one-sided. Oh, and the radish is already grated." |
− | Sakura |
+ | Sakura takes out a dish from the back. |
− | " |
+ | "" |
+ | I think I saw a faint bruise on her wrist when she leaned forward. |
||
− | Je crois avoir vu un léger bleu sur son poignet quand elle s'est penchée en avant. |
||
*page4| |
*page4| |
||
− | " |
+ | "Hold on, Sakura." |
− | " |
+ | "Yes, what is it Senpai?" |
+ | "What's that mark on your wrist?" |
||
− | "Quelle est cette marque sur ton poignet ?" |
||
"Oh..." |
"Oh..." |
||
+ | She looks away awkwardly. |
||
− | Elle détourne le regard maladroitement. |
||
+ | And that tells me who caused that bruise. |
||
− | Et ça me dit qui est l'auteur de ce bleu. |
||
*page5| |
*page5| |
||
− | " |
+ | "Shinji again, huh? What does he think he's doing, beating on his sister...!?" |
− | " |
+ | "T-That's not it, Senpai...! Um, well... I fell and hurt myself. I'm a bit slow, you know? |
− | + | So I fall and get hurt a lot." |
|
− | " |
+ | "Don't be stupid. How can you get a bruise like that from falling over? It seems Shinji isn't tired of getting beat up yet...!" |
*page6| |
*page6| |
||
− | "N- |
+ | "N-No, Senpai...! This doesn't have anything to do with Nii-san. I really did this myself, so you can't get mad." |
− | " |
+ | "" |
− | Sakura |
+ | Sakura falls silent. |
− | ...Sakura |
+ | ...Sakura looks calm, but she is pretty obstinate. It's useless to say anything to her now. |
*page7| |
*page7| |
||
− | "... |
+ | "...All right. If you say so, I'll leave it at that. But if I see it again, I won't be able to hold back." |
− | "... |
+ | "...Yes. I'm sorry, Senpai." |
+ | "Why are you apologizing? It's Shinji's fault." |
||
− | "Pourquoi t'excuses-tu ? C'est de la faute de Shinji." |
||
"......" |
"......" |
||
− | + | At the mention of Shinji's name, Sakura looks away awkwardly. |
|
*page8| |
*page8| |
||
+ | In other words, he is the cause of that bruise. |
||
− | Autrement dit, il est l'auteur de ce bleu. |
||
− | Matou Shinji a |
+ | Matou Shinji has a bad habit of being hard on his sister, Sakura. |
+ | I first noticed it about a year ago. |
||
− | J'ai remarqué ça pour la première fois il y a environ un an. |
||
+ | Sakura was injured sometimes, and she just evaded my question when I asked about it. |
||
− | Sakura était parfois blessée, et elle se contentait d'esquiver mes questions quand je lui demandais pourquoi. |
||
− | + | When I asked Shinji about it, of all things, he said he was the one who hit Sakura. |
|
*page9| |
*page9| |
||
+ | When I asked him why he hit her, he said that he just hit her because he felt like it. |
||
− | Quand je lui ai demandé pourquoi, il a juste dit qu'il la frappait juste parce qu'il en avait envie. |
||
− | + | After that, I got pissed and did to Shinji what he did to Sakura. |
|
+ | Since then, we've been estranged. |
||
− | Depuis, nous sommes brouillés. |
||
+ | I still don't regret punching him. |
||
− | Je ne regrette toujours pas de lui avoir mis mon poing dans la figure. |
||
− | + | But I think it's my fault that Sakura is being treated worse. |
|
*page10| |
*page10| |
||
− | "...Senpai, |
+ | "...Senpai, did you... um, work things out with Nii-san?" |
+ | "Huh? Yeah, I did. We didn't have a fight or anything, so it's not like there was anything to work out." |
||
− | "Hein ? Ouais. Nous ne nous sommes pas battus ni rien, donc c'est pas comme si il y avait vraiment quelque chose à arranger." |
||
− | "... |
+ | "...Uh, it might be like that for you, but Nii-san thinks you guys got in a fight. So... well, please be careful." |
*page11| |
*page11| |
||
− | " |
+ | "Hm?" |
− | Sakura |
+ | Sakura says strange things sometimes. |
− | " |
+ | "Be careful... you mean, of Shinji?" |
− | "... |
+ | "...Yes. I think Nii-san thinks of you as an enemy... um, and he thinks that you quit the club because of him...." |
*page12| |
*page12| |
||
− | " |
+ | "That's not true. Me quitting the club had nothing to do with Shinji. Well, maybe a bit, but it's still not something you should worry about. Like Shinji says, this is certainly indecent." |
+ | I point at my right shoulder. |
||
− | Je montre mon épaule droite du doigt. |
||
+ | There's a scar there. |
||
− | Il y a une cicatrice à cet endroit. |
||
*page13| |
*page13| |
||
− | + | It happened a year and a half ago. |
|
+ | A shipment collapsed on me during work and I hurt my right shoulder. I got out with just a broken bone, but the shipment was a hazardous one and I got a burn on my skin. |
||
− | Des caisses me sont tombées dessus pendant que je travaillais et m'ont heurté à l'épaule droite. Je m'en suis sorti avec seulement un os cassé mais les caisses contenaient des produits dangereux et j'ai eu la peau brûlée. |
||
*page14| |
*page14| |
||
+ | After that accident, I quit the archery club. |
||
− | Après cet incident, j'ai quitté le club de tir à l'arc. |
||
+ | My school archery club emphasizes formalities as they let us shoot formally even as students. |
||
− | Le club de tir à l'arc de mon lycée tient aux formalités puisqu'ils nous laissent tirer formellement même en tant qu'élèves. |
||
+ | The men expose their right shoulder when they shoot. |
||
− | Les hommes exposent leur épaule droite quand ils tirent. |
||
+ | Shinji commented that it might be indecent for someone shooting formally to have a scar on their shoulder. Since I was getting busy with work, I quit the archery club right then. |
||
− | Shinji a fait la remarque que ce serait peut-être indécent, pour quelqu'un qui tire formellement, d'avoir une cicatrice à l'épaule. Vu que je commençais à être occupé par le boulot, j'ai quitté le club de tir à l'arc à ce moment-là. |
||
*page15| |
*page15| |
||
− | " |
+ | "Um, Senpai? I might be persistent, but are you really not shooting anymore? Fujimura-Sensei said your injury shouldn't be a problem." |
+ | "What are you saying!? Fuji-Nee wouldn't think it's a problem even if I broke every bone in my body." |
||
− | "De quoi tu parles !? Je pourrais me casser tous les os du corps, pour Fuji-nee, ça ne poserait pas problème." |
||
*page16| |
*page16| |
||
− | "Senpai, |
+ | "Senpai, I'm being serious." |
− | Sakura |
+ | Sakura glances up at me, like she wants to say something. |
"...Hmm." |
"...Hmm." |
||
+ | I should answer seriously too, but I can't give her the answer she wants. |
||
− | Je devrais répondre sérieusement aussi, mais je ne peux pas lui donner la réponse qu'elle attend. |
||
*page17| |
*page17| |
||
+ | "I don't have time to do club activities for now. I like archery, but it's not something I prioritize, so I'm taking some time off from it." |
||
− | "Je n'ai pas le temps de participer aux activités d'un club pour l'instant. J'aime bien le tir à l'arc, mais ce n'est pas une de mes priorités, donc je vais laisser tomber un petit moment." |
||
− | " |
+ | "...How long is 'some time'?" |
− | " |
+ | "I guess until I feel like it. Well, I'll try to make it back before you graduate. Welcome me then, Sakura." |
+ | I pat Sakura's shoulder. |
||
− | Je tapote gentiment l'épaule de Sakura. |
||
*page18| |
*page18| |
||
− | Sakura |
+ | Sakura stares blankly for a while, and then... |
− | "Oh, |
+ | "Oh, yes...! I'll be waiting, Senpai!" |
+ | And she nods so powerfully that it seems she might drop the plates she's holding. |
||
− | Et elle hoche la tête si puissamment qu'il semble qu'elle va lâcher les assiettes qu'elles tient. |
||
*page19| |
*page19| |