Editing Gekkou:Volume 1 Live

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 2: Line 2:
   
   
The first lesson was English, but I don’t remember anything of it. I was pondering the accident of Youko Tsukimori’s father.
+
The first lesson was English, but I don’t remember anything of it. I was pondering the accident of Yōko Tsukimori’s father.
   
 
I also played with the thought of browsing some news sites on my mobile phone—hidden from the eyes of the teacher, of course—but I decided against it because I was known as a fairly well-behaving student. I kept telling myself that I was keeping the best for last and spent a painful hour like this.
 
I also played with the thought of browsing some news sites on my mobile phone—hidden from the eyes of the teacher, of course—but I decided against it because I was known as a fairly well-behaving student. I kept telling myself that I was keeping the best for last and spent a painful hour like this.
Line 22: Line 22:
 
“…too much speed due to the slope…”
 
“…too much speed due to the slope…”
   
There were several text passages that reminded me of the “Feigned Traffic Accident Murder Recipe” as noted in the murder recipe. I couldn’t help getting excited at the thought that “Youko Tsukimori had executed her murder plan.”
+
There were several text passages that reminded me of the “Feigned Traffic Accident Murder Recipe” as noted in the murder recipe. I couldn’t help getting excited at the thought that “Yōko Tsukimori had executed her murder plan.”
   
 
…and also, I couldn’t help feeling a chill run down my spine when I imagined the accident with that thought in mind.
 
…and also, I couldn’t help feeling a chill run down my spine when I imagined the accident with that thought in mind.
Line 90: Line 90:
 
“Moreover, the class officers are required to come along to the funeral as the representatives of the class. I’m counting on you. Okay, homeroom’s closed.”
 
“Moreover, the class officers are required to come along to the funeral as the representatives of the class. I’m counting on you. Okay, homeroom’s closed.”
   
Right when Ukai was about to finish: “Sensei!” Usami raised her hand, “The female class officer is Youko herself.”
+
Right when Ukai was about to finish: “Sensei!” Usami raised her hand, “The female class officer is Yōko herself.”
   
 
“Aah, you’re right. Well then, Usami, may I ask you?”
 
“Aah, you’re right. Well then, Usami, may I ask you?”
Line 126: Line 126:
 
“This is a misunderstanding, Usami. I am merely worried about a fellow classmate who has lost a dear one, you know?” Kamogawa assured us with a meek expression.
 
“This is a misunderstanding, Usami. I am merely worried about a fellow classmate who has lost a dear one, you know?” Kamogawa assured us with a meek expression.
   
“That’s a lie. It’s clear that you only want to meet Youko-san because of your ulterior motives!” claimed Usami.
+
“That’s a lie. It’s clear that you only want to meet Yōko-san because of your ulterior motives!” claimed Usami.
   
 
“No, idiot! I would never have ulterior motives! I simply wish to soothe Tsukimori in these hard times,” he objected instantly, “Well, but sure, I would not be averse to her falling in love with me in the process, heh!”
 
“No, idiot! I would never have ulterior motives! I simply wish to soothe Tsukimori in these hard times,” he objected instantly, “Well, but sure, I would not be averse to her falling in love with me in the process, heh!”
Line 178: Line 178:
 
I was, however, surprised at how composed Tsukimori apparently was.
 
I was, however, surprised at how composed Tsukimori apparently was.
   
It was then that I recalled that I had once asked Usami why all the girls called Tsukimori with a “-san” added to her name. Her answer had been: “Youko-san may be the same age as us, but doesn’t she kind of look and behave very maturely? So basically, someone started calling her Youko-san, which then led to the current state.”
+
It was then that I recalled that I had once asked Usami why all the girls called Tsukimori with a “-san” added to her name. Her answer had been: “Yōko-san may be the same age as us, but doesn’t she kind of look and behave very maturely? So basically, someone started calling her Yōko-san, which then led to the current state.”
   
 
Indeed. I was almost unsure of who the mother and who the daughter was.
 
Indeed. I was almost unsure of who the mother and who the daughter was.
   
“…I’m so sorry for Youko-san.” <!-- "I feel so sorry for Yoko-san."? -->
+
“…I’m so sorry for Yōko-san.” <!-- "I feel so sorry for Yoko-san."? -->
   
 
I looked to my side and found Usami with watery eyes. She not only gave the feeling of “born to be a little sister,” but actually had an elder brother.
 
I looked to my side and found Usami with watery eyes. She not only gave the feeling of “born to be a little sister,” but actually had an elder brother.
Line 310: Line 310:
 
“I feel blessed.”
 
“I feel blessed.”
   
“Youko-san…”
+
“Yōko-san…”
   
 
Usami was on the verge of tears again, apparently moved by Tsukimori’s brave behavior.
 
Usami was on the verge of tears again, apparently moved by Tsukimori’s brave behavior.
Line 316: Line 316:
 
I poked her head and said: “Shouldn’t you calm down a bit? You wanted to express your condolences properly, right?”
 
I poked her head and said: “Shouldn’t you calm down a bit? You wanted to express your condolences properly, right?”
   
“…Yeah,” Usami nodded teary-eyed. “Um…Youko-san, it will be hard on you, but…i-it will whe hard on yhew, but…”
+
“…Yeah,” Usami nodded teary-eyed. “Um…Yōko-san, it will be hard on you, but…i-it will whe hard on yhew, but…”
   
 
Usami began weeping mid-sentence because she couldn’t bear it anymore.
 
Usami began weeping mid-sentence because she couldn’t bear it anymore.

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)