Editing Guías para Spice & Wolf ~Versión Española~

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 3: Line 3:
   
   
== Generalidades de la traducción ==
+
== Generalidades de la traducción ===
   
 
En principio debo ir señalando algunas palabras que deberéis utilizar todos aquellos que traduzcáis debido a que al ser una novela tan larga (en principio 20 volúmenes oí hablar), todos deberemos utilizar un vocabulario parecido.
 
En principio debo ir señalando algunas palabras que deberéis utilizar todos aquellos que traduzcáis debido a que al ser una novela tan larga (en principio 20 volúmenes oí hablar), todos deberemos utilizar un vocabulario parecido.
Line 13: Line 13:
 
:* A menudo durante todas las novelas, aparece una expresión inglesa: 'business smile'. En principio pensé que era una sonrisa de negocios, pero esto ni sonaba bien, ni tenía sentido. Un antiguo amigo mío me comentó que ese tipo de sonrisa se conoce como '''sonrisa de cortesía'''. Como siempre para modificar este tipo de palabras realizaremos una discusión en el Talk de esta página o en el foro.
 
:* A menudo durante todas las novelas, aparece una expresión inglesa: 'business smile'. En principio pensé que era una sonrisa de negocios, pero esto ni sonaba bien, ni tenía sentido. Un antiguo amigo mío me comentó que ese tipo de sonrisa se conoce como '''sonrisa de cortesía'''. Como siempre para modificar este tipo de palabras realizaremos una discusión en el Talk de esta página o en el foro.
   
== Gramática y presentación ==
+
== Gramática y presentación ===
   
 
:*Al crear las nuevas páginas para los capítulos de las novelas, todos las direcciones deberán seguir el siguiente esquema:
 
:*Al crear las nuevas páginas para los capítulos de las novelas, todos las direcciones deberán seguir el siguiente esquema:

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)