Editing Guías para Spice & Wolf ~Versión Española~
Jump to navigation
Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 78: | Line 78: | ||
:* Cuando los traductores se encuentren con palabras, expresiones, o incluso situaciones ambiguas, es interesante dejarlo marcado para las futuras ediciones con una nota del tipo NdT (notas del tracutor) dentro de paréntesis. Ejemplo: |
:* Cuando los traductores se encuentren con palabras, expresiones, o incluso situaciones ambiguas, es interesante dejarlo marcado para las futuras ediciones con una nota del tipo NdT (notas del tracutor) dentro de paréntesis. Ejemplo: |
||
::: Mientras preparaba su omiai (NdT: Citación entre 2 personas con intención de matrimonio. He preferido dejarlo con la expresión japonesa. sujeto a cambios) |
::: Mientras preparaba su omiai (NdT: Citación entre 2 personas con intención de matrimonio. He preferido dejarlo con la expresión japonesa. sujeto a cambios) |
||
− | |||
− | : Además, si la situación es difícil de entender por el traductor o el editor, se accederá a la sección de discusión dentro de la página del capítulo marcando el problema. De esta forma, cualquier otro traductor, editor o lector puede marcar situaciones que no han quedado bien expresadas o difíciles de entender para adaptarlas correctamente. |
||
== Expresiones de Horo== |
== Expresiones de Horo== |