Editing Hyôka:Tome 1 Chapitre 1

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
== 1 - Lettre de Bénarès ==
+
==Chapitre 01 – La Lettre de Bénarès==
   
Cher Hōtarō,
+
Cher Hountarou
   
Je suis actuellement à Bénarès. Bien que cette ville soit connue sous ce nom au Japon, il serait plus juste de l'appeler Varanasi d'un point de vue phonétique.<!--ou Vārānasī si on veut vraiment être puriste-->
+
Je suis actuellement à Bénarès, bien que cette ville soit appelé au Japon Bénarès, l'appelait Vârânasî serait mieux.
  +
Bénarès est une grande ville, aussi une ville de cérémonie funéraire après tout il le fut depuis longtemps - Il semble qu'ici celui qui meurt peut monter directement au ciel.
   
  +
Cet endroit se dit être "libre route de réincarnation" ce qui veut dire que mourir ici est équivalent à devenir un être éveillé au sens Bouddhiste. En Chine une longue phase de méditation est nécessaire pour atteindre cette état et ici tout est simplifié.
Bénarès est une ville géniale, Hōtarō. C'est aussi une ville de cérémonies funéraires - après tout, elle l'a été depuis longtemps. Il semblerait que quiconque mourant ici monte directement au paradis. Enfin si j'ai bien compris.
 
   
  +
Eh bien c'est une histoire pathétique pour les chinois.
On dit que cet endroit est « affranchi du cycle de la réincarnation ». Ce qui veut dire que mourir ici équivaut à s'éveiller au sens bouddhiste du terme. En Chine, une longue ascèse est nécessaire avant d'atteindre l'illumination. Ici, tu meurs et c'est bon.
 
   
  +
C'est peut-être in peu trop tard mais félicitation pour avoir été admis au Lycée. Tu es bien au lycée Kamiyama, n'est-ce pas ?
C'est une histoire ridicule d'après les Chinois.
 
   
  +
En tant que grande sœur laisse-moi te donner quelque conseil. Entre dans le club de littérature Classique. C'est un club sur les sciences humaines à Kami-haut avec une longue tradition, comme tu dois le savoir j'en faisais partie.
   
  +
Mais j'ai entendu dire par un ami que le club n'a plus de nouveau membre depuis 3 ans et même plus d’ancien membre actuellement. Si personne ne rejoint le club cette année, il sera dissous. En tant qu'ancien membre ce n'est pas quelque chose que je pourrai supporter.
Il est peut-être un peu tard mais félicitations pour ton entrée au lycée. Tu as choisi le lycée Kamiyama, n'est-ce pas ? Pas très original mais félicitations quand même.
 
   
  +
Cependant il faudrait juste de nouveaux membres en avril et le club ne fermera pas. S'il te plait Houtarou, sauve le Club de Littérature Classique, la jeunesse de ta grande sœur. Pour l'instant tu peux juste mettre ton nom dans la liste des membres du club et ça sera bon.
Maintenant que tu es au lycée, en tant que grande sœur, laisse-moi te donner un conseil.
 
   
  +
D'autant plus que c'est n'est pas un si mauvais club. Il est particulièrement bien en automne.
Inscris-toi au Club de Littérature Classique.
 
 
C'est un club avec une longue tradition ayant pour thème les sciences humaines. Il se pourrait que tu le saches déjà mais c'est un club auquel j'ai appartenu par le passé.
 
 
J'ai entendu de quelqu'un que personne ne s'y était inscrit au cours de ces trois dernières années et ne compte donc à présent plus aucun membre. Si personne ne le rejoint cette année, il sera dissout. En tant qu'ancienne membre, je refuse que cela n'arrive.
 
 
Évidemment, s'il y a de nouveaux arrivants au cours d'avril, cela changera la donne. Hōtarō, protège le Club de Littérature Classique, la jeunesse de ta grande sœur. Pour l'instant, tu n'as qu'à inscrire ton nom dans la liste des membres du club et cela fera l'affaire.
 
 
D'autant plus que ce n'est pas un si mauvais club. Il est particulièrement agréable en automne.
 
   
 
Après tout, tu n'as rien de mieux à faire, n'est-ce pas ?
 
Après tout, tu n'as rien de mieux à faire, n'est-ce pas ?
   
Je t'appellerai après avoir atteint New Delhi.
+
Je t'appelle après avoir atteint New Delhi.
   
  +
Avec amour,
 
Bien à toi,
 
   
 
Tomoe
 
Tomoe
 
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
{| id="nav" border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
{| id="nav" border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
|-
 
|-
  +
| Retour à la [[Hyouka (Français)|page principale]]
| Retourner au [[Hyôka_-_Français|Sommaire]]
 
| Avancer au Chapitre 02 - [[Hyôka:Tome_1_Chapitre_2|La Renaissance du Traditionnel Club de Littérature Classique]]
 
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)