Editing Mushoku Tensei Spanish:Chapter 202

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 610: Line 610:
   
   
"Ludeus-sama. Esta vez Pelagius-sama fue demasiado generoso al permitir a esta Raza Mágica entrar en el castillo..."
+
"Rudeus-sama. Esta vez Pelagius-sama fue demasiado generoso por permitir a esta Raza Mágica entrar en el castillo ..."
   
 
"Si gracias."
 
"Si gracias."
Line 617: Line 617:
   
   
Voy a través de los majestuosos pasillos, pero Roxy sólo puede mirar hacia abajo en silencio.
+
Voy a través de los majestuosos pasillos, pero Roxy sólo puedo mirar hacia abajo en silencio.
   
 
Condición número uno.
 
Condición número uno.
Line 635: Line 635:
   
   
Sólo que Roxy se ve emocionada ante el impresionante Castillo del Cielo.
+
Sólo que, Roxy se ve emocionada ante el impresionante Castillo del Cielo.
   
 
Embobada como un tonta ante el castillo y tirando de mis mangas.
 
Embobada como un tonta ante el castillo y tirando de mis mangas.
Line 655: Line 655:
 
¿No esta bien siempre y cuando no hable?
 
¿No esta bien siempre y cuando no hable?
   
Aunque Pelagius es conocido por su magnanimidad. Si muestra demasiado prejuicio contra Roxy, malos rumores pueden extenderse sobre mis subordinados.
+
Aunque Pelagius es conocido por su magnanimidad. Si muestra demasiado prejuicio contra Roxy, malos rumores pueden extenderse sobre sus subordinados.
   
 
Los que lo extenderían serian mi perro y mi gato.
 
Los que lo extenderían serian mi perro y mi gato.
Line 665: Line 665:
 
Sylvaril lidera el camino. Flanqueados por los demás familiares, nos dirigimos al subsuelo.
 
Sylvaril lidera el camino. Flanqueados por los demás familiares, nos dirigimos al subsuelo.
   
No visitamos ningún lugar de interés, pero no se puede evitar. Soy yo el que pidió este favor.
+
Sin visitar ningún lugar de interés, pero no se puede evitar. Soy yo el que pidió este favor.
   
   
Line 675: Line 675:
   
   
"...Sylvaril-san."
+
"... Sylvaril-san."
   
 
"¿Qué pasa?"
 
"¿Qué pasa?"
Line 691: Line 691:
 
Ella está de pie detrás del circulo mágico de teletransporte ya activado.
 
Ella está de pie detrás del circulo mágico de teletransporte ya activado.
   
Hablando de eso, me olvidé de mencionarle nuestro viaje.
+
Hablando de eso, me olvidé de mencionarle a ella nuestro viaje.
   
¿Tal vez ella se enteró y vino a despedirnos?
+
¿Tal vez ella se enteró en alguna parte y vino a despedirnos?
   
   
"Zanoba... He oído que vas a casa, pero..."
+
"Zanoba ... He oído que vas a casa, pero ..."
   
   
Line 703: Line 703:
 
Con los brazos cruzados delante de ella, luce preocupada.
 
Con los brazos cruzados delante de ella, luce preocupada.
   
Lentamente Zanoba se se acerco a ella.
+
Lentamente Zanoba se acerca a ella.
   
   
Line 732: Line 732:
   
   
"Quizás yo este muy lejos para ese entonces, pero voy a orar por un regreso seguro a su casa, Nanahoshi-dono."
+
"Yo quizás este muy lejos entonces, pero voy a orar por un regreso seguro a su casa, Nanahoshi-dono."
   
   
Line 744: Line 744:
 
"Bueno, entonces, gracias Zanoba, em su alteza ..."
 
"Bueno, entonces, gracias Zanoba, em su alteza ..."
   
"No hay necesidad de cortesía ahora. Cada día que pasé con Nanahoshi-dono y Cliff investigando han sido recuerdos irremplazables. Dar las gracias es innecesario. O más bien, yo debería ser el que le debe un agradecimiento."
+
"No hay necesidad de cortesía ahora. Cada día que pasé con Nanahoshi-dono y Cliff investigando han sido recuerdos irremplazables. Dar las gracias es innecesario. O más bien, yo debería ser el que le debe agradecimiento."
   
   
Line 754: Line 754:
   
   
"No, gracias, si yo... sin la presencia de su alteza Zanoba, mi investigación sin duda no habría llegado a su etapa actual."
+
"No, gracias, si yo ... sin la presencia de su alteza Zanoba, mi investigación sin duda no habría llegado a su etapa actual."
   
 
"Más bien, sin Nanahoshi-dono, nunca habría conocido a Pelagius-sama, y ​​no tendría este método tan conveniente para volver a casa. ¡Así que estamos a mano! ¡Jajaja!"
 
"Más bien, sin Nanahoshi-dono, nunca habría conocido a Pelagius-sama, y ​​no tendría este método tan conveniente para volver a casa. ¡Así que estamos a mano! ¡Jajaja!"
Line 762: Line 762:
   
   
"Bueno, entonces, Nanahoshi-dono. En caso de que no nos encontremos otra vez... ten cuidado."
+
"Bueno, entonces, Nanahoshi-dono. En caso de que no nos encontremos otra vez ... ten cuidado."
   
"Sí..."
+
"Sí ..."
   
   
Line 781: Line 781:
   
   
Siguiendo el ejemplo de Zanoba, nos dirigimos dentro del círculo mágico.
+
Siguiendo el ejemplo de Zanoba, nos dirigimos dentro del círculo mágico.
  +
   
 
=== 5ª Parte ===
 
=== 5ª Parte ===

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)