Editing Mushoku Tensei Spanish:Chapter 206

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 3: Line 3:
 
''<big>Traducido por [[User:Alia|Alia]] ([[User talk:Alia|talk]]) 22:39, 21 June 2015 (UTC)</big>''
 
''<big>Traducido por [[User:Alia|Alia]] ([[User talk:Alia|talk]]) 22:39, 21 June 2015 (UTC)</big>''
   
== Volumen 20 Capítulo 206 - Guerra ==
+
== Volumen 20 Capítulo 206 - Una Guerra ==
   
 
=== 1ª Parte ===
 
=== 1ª Parte ===
Line 25: Line 25:
 
Incluso si me voy ahora, Zanoba, que ya debe estar en el bosque, no sera fácil de encontrar.
 
Incluso si me voy ahora, Zanoba, que ya debe estar en el bosque, no sera fácil de encontrar.
   
No está solo. Llevó 100 soldados con él, asi que debe estar enfocado en alguna maniobra militar.
+
No está solo. Como llevo 100 soldados con el debe estar enfocado en alguna maniobra militar.
   
 
Es obvio que yo debería hacer lo que me dijeron.
 
Es obvio que yo debería hacer lo que me dijeron.
   
   
"...¡Uf ~!"
+
"... ¡Uf ~!"
   
   
Line 40: Line 40:
   
   
"¡Bien... haa...."
+
"¡Bien ... haa ...."
   
   
 
Está bien, tengo que calmarme.
 
Está bien, tengo que calmarme.
   
Ahora que estoy calmado echo un vistazo al enemigo.
+
Ahora que estoy en calma echo un vistazo al enemigo.
   
Mientras mis pensamientos estaban en desorden, el enemigo estableció un campamento en la zona detrás de nuestras trampas.
+
Mientras mis pensamientos estaban en desorden, el enemigo ha establecido un campamento en la zona detrás de nuestras trampas.
   
 
Tal como estaba previsto.
 
Tal como estaba previsto.
Line 55: Line 55:
 
Bueno, para nosotros no es un simplemente “apenas nos alcanza”.
 
Bueno, para nosotros no es un simplemente “apenas nos alcanza”.
   
Cuando se convierta en una batalla en toda regla, el enemigo debe entrar en la zona llena de trampas para alcanzarnos.
+
Cuando se convierta en una batalla en toda regla, para alcanzarnos el enemigo debe entrar en la zona llena de trampas.
   
   
"Como era de esperar, son muchos."
+
"Como era de esperar, hay una gran cantidad."
   
 
"Parece que hay alrededor de 3000."
 
"Parece que hay alrededor de 3000."
Line 65: Line 65:
   
   
Eso es lo que los hombres están diciendo.
+
Eso es lo que los hombres están hablando.
   
Para contar el número de soldados, todo lo que tienes que hacer es mirar el número de banderas.
+
Con el fin de contar el número de soldados todo lo que tienes que hacer es mirar el número de banderas.
   
   
Ludy, por favor aguanta!"
+
Rudy, por favor aguanta!"
   
 
"¿Eeh?"
 
"¿Eeh?"
Line 119: Line 119:
   
   
Es sólo que esta magia de viento sólo causa viento.
+
Es sólo que esta magia viento sólo causa viento.
   
 
A pesar de que ambos utilizan cantidades similares de poder mágico, el poder esta enfocado completamente en el viento.
 
A pesar de que ambos utilizan cantidades similares de poder mágico, el poder esta enfocado completamente en el viento.
Line 143: Line 143:
 
Es una cosa que parece que podría haber sido desarrollada para derribar a un dragón volador en pleno vuelo.
 
Es una cosa que parece que podría haber sido desarrollada para derribar a un dragón volador en pleno vuelo.
   
Aunque si se tiene en cuenta que pueden volar en el aire con esos enormes cuerpos, los dragones deben utilizar magia tipo aire y Touki.
+
Aunque si se tiene en cuenta que pueden volar en el aire con esos enormes cuerpos, los dragones deben utilizar magia tipo aire y espíritu de lucha.
   
   
Según otra teoría, me quedaré calvo si lo uso demasiado.
+
Según otra teoría, me quedare calvo si lo uso demasiado.
   
 
La razón es que el viento es tan fuerte que incluso puede arrancar el cabello de raíz.
 
La razón es que el viento es tan fuerte que incluso puede arrancar el cabello de raíz.
Line 162: Line 162:
 
Sin embargo, debido a la gran distancia, no hay daños en el suelo.
 
Sin embargo, debido a la gran distancia, no hay daños en el suelo.
   
El viento que sopla con la suficiente fuerza como para neutralizar una tormenta de arena normalmente deja algún tipo de rastro en el suelo, pero...
+
El viento que sopla con la suficiente fuera como para neutralizar una tormenta de arena normalmente deja algún tipo de rastro en el suelo, pero ...
   
 
Tal vez no lo hizo porque es altamente direccional;
 
Tal vez no lo hizo porque es altamente direccional;
   
o porque fue dirigida por encima del terreno;
+
o porque fue dirigida por encima del suelo;
   
 
o porque la magia esta involucrada de alguna manera;
 
o porque la magia esta involucrada de alguna manera;
Line 174: Line 174:
 
Oh bien.
 
Oh bien.
   
Las cosas simplemente resultaron ser así...
+
Las cosas simplemente resultaron ser así ...
   
   
Ludy, lo están intentando de nuevo!"
+
Rudy, lo están intentando de nuevo!"
   
   
Line 210: Line 210:
 
"Por ahora sólo voy a resistir hasta que se den por vencidos. Eso va a estar bien, ¿verdad?"
 
"Por ahora sólo voy a resistir hasta que se den por vencidos. Eso va a estar bien, ¿verdad?"
   
"Ah, sí. Contra ese tipo de magia... ¿vas a estar bien?"
+
"Ah, sí. Contra ese tipo de magia ... ¿vas a estar bien?"
   
 
"Estaré bien."
 
"Estaré bien."
Line 223: Line 223:
 
Utilizaron tormenta de arena cinco veces más, las cuales deshice completamente.
 
Utilizaron tormenta de arena cinco veces más, las cuales deshice completamente.
   
Si yo uso Ra Me entonces podría limitar mi consumo de energía, pero...
+
Si yo uso Ra Me entonces podría limitar mi consumo de energía, pero ...
   
 
Sería un fallo absoluto a esta distancia.
 
Sería un fallo absoluto a esta distancia.
Line 237: Line 237:
 
O tal vez todos los círculos mágicos que habían preparado ya han sido utilizados.
 
O tal vez todos los círculos mágicos que habían preparado ya han sido utilizados.
   
Tal vez simplemente se dieron cuenta que era inútil...
+
Tal vez simplemente se dieron cuenta que era inútil ...
   
   
Line 254: Line 254:
 
Uno puede malinterpretar el poder de su oponente en los primeros movimientos, así que es mejor dar marcha atrás y volver a examinar sus fuerzas.
 
Uno puede malinterpretar el poder de su oponente en los primeros movimientos, así que es mejor dar marcha atrás y volver a examinar sus fuerzas.
   
Si fuera yo, eso es lo que haría. "
+
Si fuera yo eso es lo que haría. "
   
"Oh... parece que están llegando."
+
"Oh ... parece que están llegando."
   
   
Line 263: Line 263:
 
Ellos se mantienen juntos y empiezan a avanzar hacia nosotros, dejando lentamente un rastro detrás de ellos.
 
Ellos se mantienen juntos y empiezan a avanzar hacia nosotros, dejando lentamente un rastro detrás de ellos.
   
Bueno, era de esperar.
+
Bueno, era de esperarse.
   
 
Ellos probablemente celebraron una cuidadosa reunión estratégica y luego empezaron a moverse después de formar algunos planes.
 
Ellos probablemente celebraron una cuidadosa reunión estratégica y luego empezaron a moverse después de formar algunos planes.
Line 356: Line 356:
 
Las bolas de fuego volaron en un arco y aterrizaron en el centro de la formación enemiga.
 
Las bolas de fuego volaron en un arco y aterrizaron en el centro de la formación enemiga.
   
Varias personas quedaron completamente carbonizadas.
+
Varias personas se quedaron completamente carbonizadas.
   
   
Line 389: Line 389:
 
La bandera con un escorpión se eleva en el lado derecho del bando enemigo.
 
La bandera con un escorpión se eleva en el lado derecho del bando enemigo.
   
Alrededor de ese punto es desde donde las bolas de agua están volando.
+
Alrededor de ese punto es desde donde las balas de agua están volando.
   
 
El cuerpo mágico del enemigo se debe estar escondiendo en esa zona.
 
El cuerpo mágico del enemigo se debe estar escondiendo en esa zona.
Line 396: Line 396:
   
   
"Um, Ludy... ¿debo hacerlo?"
+
"Um, Rudy ... ¿debo hacerlo?"
   
 
"No, yo puedo."
 
"No, yo puedo."
Line 408: Line 408:
   
   
Y luego...
+
Y luego ...
   
 
Los maté.
 
Los maté.
Line 467: Line 467:
   
   
Nuestras pérdidas fueron relativamente bajas.
+
Nuestro número de pérdidas fueron relativamente bajas.
   
 
Esto era algo que se podría llamar una victoria histórica; conseguimos hacer que el enemigo se retirara.
 
Esto era algo que se podría llamar una victoria histórica; conseguimos hacer que el enemigo se retirara.
Line 474: Line 474:
 
Cuando la batalla terminó, el comandante Garrick elevó un grito de victoria.
 
Cuando la batalla terminó, el comandante Garrick elevó un grito de victoria.
   
Los soldados mágicos, los arqueros, y yo también estallamos de alegría, con nuestros rostros radiantes.
+
Los soldados mágicos, los arqueros, y yo también estallamos en alegría, con nuestros rostros radiantes.
   
   
Line 535: Line 535:
 
Hay un tiempo para atacar y un tiempo para retirarse.
 
Hay un tiempo para atacar y un tiempo para retirarse.
   
Ya no vacilaré si tengo que matar a una persona.
+
Ya no vacilare si tengo que matar a una persona.
   
 
Tengo el control.
 
Tengo el control.
Line 586: Line 586:
   
   
"Eres..."
+
"Eres ..."
   
   
Line 605: Line 605:
 
"Gracias a Shishou, el ataque sorpresa fue un éxito, y logramos atrapar al comandante enemigo."
 
"Gracias a Shishou, el ataque sorpresa fue un éxito, y logramos atrapar al comandante enemigo."
   
"Ah, ummm..."
+
"Ah, ummm ..."
   
   
Line 624: Line 624:
   
   
"Um .. ¿Dónde están los demás?"
+
"Um ... ¿Dónde están los demás?"
   
 
"Fueron asesinados. Murieron con honor en la batalla."
 
"Fueron asesinados. Murieron con honor en la batalla."
Line 645: Line 645:
   
   
Ah, ya veo...
+
Ah, ya veo ...
   
 
Entiendo.
 
Entiendo.
Line 657: Line 657:
 
Esto puso todo en perspectiva, esta batalla fue una victoria completa.
 
Esto puso todo en perspectiva, esta batalla fue una victoria completa.
   
Zanaba creó una victoria en una situación desesperada.
+
Zanaba creo una victoria en una situación desesperada.
   
 
Si lo piensas bien, esto puede haber sido una manera digna de sacrificar noventa hombres.
 
Si lo piensas bien, esto puede haber sido una manera digna de sacrificar noventa hombres.
Line 699: Line 699:
 
Sin este tipo de método, esto no habría sido posible.
 
Sin este tipo de método, esto no habría sido posible.
   
Por ejemplo, si yo estaba en la fortaleza del enemigo...
+
Por ejemplo, si yo estaba en la fortaleza del enemigo ...
   
 
No, incluso si Roxy no me hubiera ayudado a superar mi vacilación y miedo a matar, ¿las cosas habrían seguido este curso?
 
No, incluso si Roxy no me hubiera ayudado a superar mi vacilación y miedo a matar, ¿las cosas habrían seguido este curso?
Line 706: Line 706:
 
"Iya. De todos modos es justo lo que esperábamos.
 
"Iya. De todos modos es justo lo que esperábamos.
   
Esa magia de rango santo de Shishou y Roxy-dono...
+
Esa magia de rango santo de Shishou y Roxy-dono ...
   
 
Además, con esta red.
 
Además, con esta red.
   
Pensé que era capaz de capturar al comandante enemigo a tiempo, pero no esperaba que me fuera tan bien".
+
Pensé que era capaz de capturar al comandante enemigo a tiempo, pero no esperaba que me fuera tan bien ".
   
   
Line 719: Line 719:
 
Si apuestas conmigo, entonces tienes que ganar.
 
Si apuestas conmigo, entonces tienes que ganar.
   
Él creó un método utilizándome a mi y a Roxy, mientras que él apenas sobrevivío, y obtuvo un excelente resultado de esta única gran batalla.
+
Él creó un método utilizándome a mi y a Roxy, mientras que el apenas sobrevivío, y obtuvo un excelente resultado de esta única gran batalla.
   
   
Line 733: Line 733:
 
Es el tipo de ataque que golpeará al enemigo en una gran área.
 
Es el tipo de ataque que golpeará al enemigo en una gran área.
   
Eso significa...
+
Eso significa ...
   
   
"Ah, esto, Zanoba... ¿Acaso golpeé a su grupo con un rayo?"
+
"Ah, esto, Zanoba ... ¿Acaso golpeé a su grupo con un rayo?"
   
"Hmmm..."
+
"Hmmm ......"
   
   
 
Zanoba puso la mano en la barbilla e hizo una pose como si estuviera pensando.
 
Zanoba puso la mano en la barbilla e hizo una pose como si estuviera pensando.
   
Él dijo con cara seria, "Shishou... siempre hay sacrificios en la guerra."
+
Él dijo con cara seria, "Shishou ... siempre hay sacrificios en la guerra."
   
   
Line 759: Line 759:
 
Podría haber sido un soldado al que Roxy le había enseñado magia.
 
Podría haber sido un soldado al que Roxy le había enseñado magia.
   
A pesar de que no me he involucrado mucho con los hombres, me doy cuenta de que algunas caras que me había acostumbrado a ver en los últimos días habían desaparecido.
+
A pesar de que no me he involucrados mucho con los hombres, me doy cuenta de que algunas caras que me había acostumbrado a ver en los últimos días habían desaparecido.
   
   
Line 765: Line 765:
   
   
Incluso si dices eso, siento como si hubiera hecho algo irreparable.
+
Incluso si dices eso, me siento como si hubiera hecho algo irreparable.
   
   
Line 822: Line 822:
 
Estoy bien. Voy a estar bien.
 
Estoy bien. Voy a estar bien.
   
Soy inestable, pero me mantengo controlado.
+
Yo soy inestable, pero me mantengo controlado.
   
 
Puedo controlar mi poder.
 
Puedo controlar mi poder.
Line 857: Line 857:
 
No tienen relación con Hitogami.
 
No tienen relación con Hitogami.
   
O puede que la idea general de invadir Shirone vino de Hitogami... pero este tipo ciertamente no es un apóstol.
+
O puede que la idea general de invadir Shirone vino de Hitogami ... pero este tipo ciertamente no es un apóstol.
   
 
Este hombre que se convirtió en nuestro rehén es sólo un comandante estúpido de los que se pueden encontrar en cualquier lugar.
 
Este hombre que se convirtió en nuestro rehén es sólo un comandante estúpido de los que se pueden encontrar en cualquier lugar.
Line 880: Line 880:
 
Incluso mientras pienso esto, sigo estando vigilante.
 
Incluso mientras pienso esto, sigo estando vigilante.
   
Es posible que haya malinterpretado algo sin sentido, pero es mejor estar preparado.
+
Es posible que halla malinterpretado algo sin sentido, pero es mejor estar preparado.
   
   
Luego, en el décimo día, la situación cambió.
+
Luego, en el décimo día, la situación cambió.
  +
   
 
== Notas del traductor y Referencias ==
 
== Notas del traductor y Referencias ==

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)