Editing OreShura: Volume 2 Chapter 3

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 5: Line 5:
 
It was finally only a few days before the start of the finals.
 
It was finally only a few days before the start of the finals.
   
The majority of clubs had already stopped their activities, but the 'jien-otsu club' continued to hold meetings as usual since Masuzu said: 'being a maiden does not have days off', I wanted to say: 'I am not a maiden, so let me off already', but I figured they wouldn’t listen anyway.
+
The majority of clubs had already stopped their activities, but the 「jien-otsu club」 continued to hold meetings as usual since Masuzu said: 「being a maiden does not have days off」, I wanted to say: 「I am not a maiden, so let me off already」, but I figured they wouldn’t listen anyway.
   
 
But today, because one of Chiwa’s classmates wanted a study session for their exams, the club activities were canceled. She even sent me a text message asking if she should refuse the invitation, but I told her to go with it… If she didn't study at all, she would've be in trouble.
 
But today, because one of Chiwa’s classmates wanted a study session for their exams, the club activities were canceled. She even sent me a text message asking if she should refuse the invitation, but I told her to go with it… If she didn't study at all, she would've be in trouble.
Line 15: Line 15:
 
Ever since the start of jien-otsu club activities, the three of us would all be going home together, so we hadn’t done anything like this in a long time.
 
Ever since the start of jien-otsu club activities, the three of us would all be going home together, so we hadn’t done anything like this in a long time.
   
The 'boyfriend'<span style="position:absolute; margin-top: -10px; font-size: 0.7em; margin-left: -40px;">Fake</span> agreement, after all, originally only considered 'go home together every day', so you could say that we were merely using the contract in its original form.
+
The 「boyfriend」<span style="position:absolute; margin-top: -10px; font-size: 0.7em; margin-left: -40px;">Fake</span> agreement, after all, originally only considered 「go home together every day」, so you could say that we were merely using the contract in its original form.
   
 
But...
 
But...
Line 33: Line 33:
 
''How bleak.''
 
''How bleak.''
   
I walked out of the school gates side-by-side with Masuzu and the attention of students all around focused onto us immediately, piercing us like needles. There was also a whispering sound. 'Hey, it’s Mr. Popudou<ref>They call him "popularDou" (モテ堂) instead of "Kidou".</ref>!' "So today it’s not Chihuahua, but the ojou-sama?', 'What should we do? Should we pray to him?', 'I heard if you pray at morning, noon and evening, eventually you’ll get a lover.' I had no idea when such strange beliefs did start appearing. The person who wanted to rely on gods was obviously me.
+
I walked out of the school gates side-by-side with Masuzu and the attention of students all around focused onto us immediately, piercing us like needles. There was also a whispering sound. 「Hey, it’s Mr. Popudou<ref>They call him "popularDou" (モテ堂) instead of "Kidou".</ref>! "So today it’s not Chihuahua, but the ojou-sama?, 「What should we do? Should we pray to him?, 「I heard if you pray at morning, noon and evening, eventually you’ll get a lover. I had no idea when such strange beliefs did start appearing. The person who wanted to rely on gods was obviously me.
   
 
"Eita-kun."
 
"Eita-kun."
Line 61: Line 61:
 
Masuzu’s eyes were already brimming with anticipation as she looked up at me:
 
Masuzu’s eyes were already brimming with anticipation as she looked up at me:
   
"Eita-kun, did you watch yesterday's 'Magure Punishment Extreme'?
+
"Eita-kun, did you watch yesterday's 「Magure Punishment Extreme」?
   
 
"—!"
 
"—!"
Line 69: Line 69:
 
''What was is planning? ''
 
''What was is planning? ''
   
'Magure Punishment Extreme' was a popular TV series with an average rating of 18.5%. It focused on hardcore human emotions and was popular among men and women of all ages. Even I, who didn't really watch TV, never missed an episode of this show.
+
「Magure Punishment Extreme」 was a popular TV series with an average rating of 18.5%. It focused on hardcore human emotions and was popular among men and women of all ages. Even I, who didn't really watch TV, never missed an episode of this show.
   
However, the last time we talked about 'Maguke', Masuzu said the show was 'Whatever it's fine'. It was a really humiliating memory.
+
However, the last time we talked about 「Maguke」, Masuzu said the show was 「Whatever it's fine」. It was a really humiliating memory.
   
Well, today I would officially make her understand the charm of 'Maguke'!
+
Well, today I would officially make her understand the charm of 「Maguke」!
   
 
"But of course I watched it."
 
"But of course I watched it."
Line 79: Line 79:
 
I carefully chose words for the conversation:
 
I carefully chose words for the conversation:
   
"I think the most interesting quality of Magure Punishment Extreme is the father-daughter relationship between the police protagonist Yasuura and the Yuki-chan. This episode specifically focused on this. The day of Yuki’s birthday, he was meant to lead a big drug search. The degree to which Yasu-san 'tenaciously' hated drugs was already portrayed in previous episodes and everyone knows how that 'devil Yasu' turns sweet whenever it's about Yuki-can. This caused a split between 'tenacity VS affection' one could ultimately only pick one! Which one would Yasuura pick? It really made the fans anxious like crazy and pinched with cold sweat. The arrangement of the last episode of the season was really amazing! This contemporary drama’s steady structure is really rare, this is godlike! The best show ever!"
+
"I think the most interesting quality of Magure Punishment Extreme is the father-daughter relationship between the police protagonist Yasuura and the Yuki-chan. This episode specifically focused on this. The day of Yuki’s birthday, he was meant to lead a big drug search. The degree to which Yasu-san 「tenaciously」 hated drugs was already portrayed in previous episodes and everyone knows how that 「devil Yasu」 turns sweet whenever it's about Yuki-can. This caused a split between 「tenacity VS affection」 one could ultimately only pick one! Which one would Yasuura pick? It really made the fans anxious like crazy and pinched with cold sweat. The arrangement of the last episode of the season was really amazing! This contemporary drama’s steady structure is really rare, this is godlike! The best show ever!"
   
 
The last part was the same as last time, but whatever.
 
The last part was the same as last time, but whatever.
Line 87: Line 87:
 
Masuzu nodded vigorously:
 
Masuzu nodded vigorously:
   
"'Tenacity VS Affection', what a wonderful thing to say."
+
"「Tenacity VS Affection」, what a wonderful thing to say."
   
 
"Isn't it?"
 
"Isn't it?"
Line 103: Line 103:
 
"Well, I thought if I brought up a topic in Eita-kun’s area of expertise, it would satisfy your insignificant self-esteem?"
 
"Well, I thought if I brought up a topic in Eita-kun’s area of expertise, it would satisfy your insignificant self-esteem?"
   
"Insignificant? You’re calling my feelings towards 'Magure' insignificant?!"
+
"Insignificant? You’re calling my feelings towards 「Magure」 insignificant?!"
   
 
Masuzu quickly shook her head, she was like a cap as she quickly escaped from me.
 
Masuzu quickly shook her head, she was like a cap as she quickly escaped from me.
Line 149: Line 149:
 
It would have been very strange to drink while standing, so we sat down on the bench near the vending machine. This was a quiet residential area, located in an obscure area, so there were practically no pedestrians in this quiet place. I could even hear the wind chimes of the neighboring homes and it would have been unbelievably elegant… if I weren’t drinking red bean soup!
 
It would have been very strange to drink while standing, so we sat down on the bench near the vending machine. This was a quiet residential area, located in an obscure area, so there were practically no pedestrians in this quiet place. I could even hear the wind chimes of the neighboring homes and it would have been unbelievably elegant… if I weren’t drinking red bean soup!
   
Masuzu was drinking canned oolong tea as she spoke, surveying the sky. 'They are very beautiful, those sunset clouds. ' From the side, she looked almost expressionless and it made one wonder whether or not she really believed it was 'beautiful'.
+
Masuzu was drinking canned oolong tea as she spoke, surveying the sky. 「They are very beautiful, those sunset clouds. From the side, she looked almost expressionless and it made one wonder whether or not she really believed it was 「beautiful」.
   
 
She was one of those people you could never guess what she was thinking.
 
She was one of those people you could never guess what she was thinking.
Line 177: Line 177:
 
When Masuzu leaned her face close to my ear, she said:
 
When Masuzu leaned her face close to my ear, she said:
   
"Those who protect me, Bi Mai Angels<ref>The title of the group is 美天使たち. 美 reads as "Bi" and is from beauty , 舞 reads as "Mai" and means dance , 天使たち reads as tenshi-tachi meaning "Angels".</ref>."
+
"Those who protect me, Bi Mai Angels<ref>The title of the group is 美··天使たち. 美 reads as "Bi" and is from beauty , 舞 reads as "Mai" and means dance , 天使たち reads as tenshi-tachi meaning "Angels".</ref>."
   
 
"Guuh?"
 
"Guuh?"
Line 193: Line 193:
 
''That isn't good!''
 
''That isn't good!''
   
Even though there are a lot of black marks on my history, the shame of reading 'That One' out loud in public, which is one of the most embarrassing out of the top five. It had five times the destructive power of 'Rampaging Animal'<span style="position:absolute; margin-top: -10px; font-size: 0.7em; margin-left: -70px;">Beast</span> …I did not have the confidence of maintain a normal mental state during ''that'' one.
+
Even though there are a lot of black marks on my history, the shame of reading 「That One」 out loud in public, which is one of the most embarrassing out of the top five. It had five times the destructive power of 「Rampaging Animal」<span style="position:absolute; margin-top: -10px; font-size: 0.7em; margin-left: -70px;">Beast</span> …I did not have the confidence of maintain a normal mental state during ''that'' one.
   
 
"M-Masuzu! You!"
 
"M-Masuzu! You!"
Line 201: Line 201:
 
Masuzu suddenly narrowed her eyes and said:
 
Masuzu suddenly narrowed her eyes and said:
   
"'Don’t be so kind to other girls right in front of me. '"
+
"「Don’t be so kind to other girls right in front of me. "
   
 
"I-I have n-not been kind to Chiwa at all!"
 
"I-I have n-not been kind to Chiwa at all!"
Line 259: Line 259:
 
Blonde.
 
Blonde.
   
She could easily be classified into a four-character idiom with that kind of stereotypical, albeit very old-fashioned combination – 'Emanating Intense Aura Standing Before Others'. It was like the residential area around this girl had been cut open into space.
+
She could easily be classified into a four-character idiom with that kind of stereotypical, albeit very old-fashioned combination – 「Emanating Intense Aura Standing Before Others」. It was like the residential area around this girl had been cut open into space.
   
She wore the uniform of a famous private middle school from the neighboring town, which was on a totally different level from our public school. The design was high level and very fashionable. 'It’s very difficult to look good while wearing those kinds of uniforms', Chiwa told me that before, while pretending to know things she didn’t. On this girl’s body, it looked completely fitting… Was it because the quality of the person who wore it was very high? This girl was someone who lived in a completely different world than me.
+
She wore the uniform of a famous private middle school from the neighboring town, which was on a totally different level from our public school. The design was high level and very fashionable. 「It’s very difficult to look good while wearing those kinds of uniforms」, Chiwa told me that before, while pretending to know things she didn’t. On this girl’s body, it looked completely fitting… Was it because the quality of the person who wore it was very high? This girl was someone who lived in a completely different world than me.
   
 
Masuzu spoke in a very coarse voice:
 
Masuzu spoke in a very coarse voice:
Line 271: Line 271:
 
It took me a little before I figured it out——
 
It took me a little before I figured it out——
   
When this girl said 'Suzu’s boyfriend' earlier, she actually meant 'Masuzu’s boyfriend'.
+
When this girl said 「Suzu’s boyfriend」 earlier, she actually meant 「Masuzu’s boyfriend」.
   
 
"Fuu-m..."
 
"Fuu-m..."
Line 411: Line 411:
   
   
''My very own 'girlfriend' – I don’t know anything about her.''
+
''My very own 「girlfriend」 – I don’t know anything about her.''
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>
Line 420: Line 420:
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
|-
 
|-
| Back to [[OreShura: Volume 2 Chapter 2|#2]]
+
| Back to [[Ore no Kanojo to Osananajimi ga Shuraba Sugiru:Volume 2 Chapter 2|Chapter 2]]
 
| Return to [[Ore_no_Kanojo_to_Osananajimi_ga_Shuraba_Sugiru|Main Page]]
 
| Return to [[Ore_no_Kanojo_to_Osananajimi_ga_Shuraba_Sugiru|Main Page]]
| Forward to [[OreShura: Volume 2 Chapter 4|#4]]
+
| Forward to [[Ore_no_Kanojo_to_Osananajimi_ga_Shuraba_Sugiru:Volume 2 Chapter 4|Chapter 4]]
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)