Editing Owarimonogatari: Volume 3 ~Brazilian Portuguese~/Encontro Hitagi/009

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 23: Line 23:
 
"Eu aprecio... mas chamar de 'último encontro' dá uma impressão errada. Esse foi apenas nosso último encontro como colegiais."
 
"Eu aprecio... mas chamar de 'último encontro' dá uma impressão errada. Esse foi apenas nosso último encontro como colegiais."
   
"É isso? Oh, sim, certamente espero que sim... eu certamente espero que vocês dois tenham um futuro."
+
"é isso? Oh, sim, certamente espero que sim... eu certamente espero que vocês dois tenham um futuro."
   
 
"..."
 
"..."
Line 43: Line 43:
 
O que é justiça?
 
O que é justiça?
   
Sim, é isso. Ela me fez essa pergunta - e ela disse que deveríamos continuar essa discussão da próxima vez em que nos encontrássemos.
+
Sem, é isso. Ela me fez essa pergunta - e ela disse que deveríamos continuar essa discussão da próximas vez em que nos encontrássemos.
   
 
Quando ela disse isso?
 
Quando ela disse isso?
Line 57: Line 57:
 
Ela disse com completa compostura, sem parecer nenhum pouco perturbada.
 
Ela disse com completa compostura, sem parecer nenhum pouco perturbada.
   
"Eu te disse, não é? Eu estou contando com você para fazer a decisão certa - para sair disso, ao invés de cair nas doces palavras de Gaen-san."
+
"Eu te disse, não é? Eu estou contanto com você para fazer a decisão certa - para sair disso, ao invés de cair nas doces palavras de Gaen-san."
   
"... Você disse isso?"
+
"... você disse isso?"
   
Oh bem. Se ela disse que falou, então provavelmente é verdade.
+
Oh bem. Se ele disse que falou, então provavelmente é verdade.
   
 
Além disso, mesmo se ela não tivesse dito, minha resposta não mudaria. Seja certo ou errado, eu só tenho uma resposta para dar a ela.
 
Além disso, mesmo se ela não tivesse dito, minha resposta não mudaria. Seja certo ou errado, eu só tenho uma resposta para dar a ela.
Line 69: Line 69:
 
"Eu espero que você não apresse uma decisão como essa... mas eu suponho que não seja surpresa. Eu apenas me importei de pedir porque não tinha nada a perder. Dito isso, que pena." Ougi-chan disse, não parecendo especialmente desapontada. "Pessoalmente, eu preferiria que você se curvasse aqui - mas eu suponho que colocar muita pressão em você seria passar dos limites... Hey, Araragi-senpai. Eu gostaria de corrigir uma impressão que você pode ter."
 
"Eu espero que você não apresse uma decisão como essa... mas eu suponho que não seja surpresa. Eu apenas me importei de pedir porque não tinha nada a perder. Dito isso, que pena." Ougi-chan disse, não parecendo especialmente desapontada. "Pessoalmente, eu preferiria que você se curvasse aqui - mas eu suponho que colocar muita pressão em você seria passar dos limites... Hey, Araragi-senpai. Eu gostaria de corrigir uma impressão que você pode ter."
   
"Uma impressão errada? Sobre o que você pode achar que... eu estou enganado?"
+
"Uma impressão errada? Sobre o que você achar que... eu estou enganado?"
   
 
"Eu não sou a escuridão."
 
"Eu não sou a escuridão."

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)