Editing
Sayonara piano sonata~Russian Volume 1 - Chapter 1
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Магазин на краю света== <!--With the windows of the train pushed up by just about five centimeters, the smell of the sea was already drifting in slowly.--> Окна вагона были чуть приоткрыты, и в салон постепенно проникал запах моря. <!--It was a Sunday afternoon, and there were no other passengers aboard other than me. There will be a lot of visitors heading down to the beach once it hits the summer holidays. But for now, which was early April, there was still quite some time to go before the beaches were available. Therefore, middle school students might be the only ones who would be taking a trip to the beach during spring break...... which included me. --> Сегодня воскресенье, и кроме меня в вагоне никого не было. На летних каникулах на пляж хлынут толпы отдыхающих. А сейчас только начало апреля, и купальный сезон начнется еще не скоро. В это время можно было встретить, разве что, учащихся средних школ, у которых сейчас весенние каникулы… как и у меня. <!--The double-carriage train rumbled past a gentle turn. The walls of mountains and bamboo forests suddenly disappeared before my eyes, and my line of vision broadened, along with the increasing smell of the sea. The clusters of rooftops and the copper-rust colored sea were darkened under the gloomy sky. --> Громыхая, поезд плавно вошёл в поворот. Цепи гор и бамбуковые леса остались позади, и перед моими глазами раскинулся живописный пейзаж, сопровождаемый все более ощутимым запахом моря. Сбитые в кучки крыши домов и медно-ржавое море, темнели под мрачным небом. <!--The train wobbled and stopped at a small station. --> Покачиваясь, поезд остановился на небольшой станции. <!--I grabbed my backpack from the luggage rack. As I walked onto the open platform, I could immediately see a grey band between the dark green mountains on my right. --> Я достал свой портфель с полки. Спустившись на платформу, я сразу же увидел серую полосу, виднеющуюся между темно-зеленых гор. <!--I have no idea when it all started, but the valley has turned into a huge dumping ground. I don't know if the dumping ground is legal or not but, there are plenty of trucks from all over the place that come here to dispose broken electric appliances or furniture. As time goes by, that place became strangely silent. It was so quiet, it felt as though it was fifteen minutes after the apocalypse of the world - an enclosed space was thus formed. The middle school which I studied at is located close to the beach, and ever since I stumbled here by accident after being lost one day, I have secretly named this place <The Department Store of Hearts' Desires>. That name appears in a certain novel, and even though it is long and mouthy, it doesn't matter since I don't plan to tell anyone about it. --> Не знаю, когда это началось, но долина превратилась в огромную свалку. Была ли она законной или нет, но сюда со всей округи приезжали грузовики и сваливали горы сломанной техники и мебели. Со временем это место погрузилось в странную тишину. Было настолько тихо, что создавалось ощущение, словно 15 минут назад наступил апокалипсис, в результате которого образовалось замкнутое пространство. Средняя школа, в которой я учился, находится неподалеку от пляжа, и с тех пор, как случайно забрел сюда, я стал называть это место «магазином сокровенных желаний». Название было мною позаимствовано из одного романа <ref> Отсылка к «The Store Of Heart's Desire», автор Смит Кордвейнер. Позже этот рассказ был переработан и переиздан под названием «The Underpeople», как вторая часть романа «Norstrilia». Первая часть - «Покупатель планет» была переведена на русский.</ref>, и хотя оно длинное и напыщенное, это не имеет значения, потому что я не собираюсь никому об этом рассказывать. <!--My father has a weird occupation as a music critic (though that is really rude towards other critics, but I just want to emphasize how uncommon my father's job is to me), and due to that my house is filled with all sorts of sound systems, records, CDs, musical scores and other related items. My mother left the house about ten years ago as she couldn't take any of it much longer. As for me, though I had no plans or inspirations back then, I swore to myself the night when I became six, that I will never be a music critic. --> У моего отца странная профессия – музыкальный критик (хоть это и грубо по отношению к критикам в других областях, мне всё же хочется подчеркнуть, насколько необычна для меня работа моего отца), и поэтому наш дом заполнен всевозможными звуковыми системами, пластинками, дисками, нотами и прочим музыкальным хламом. Не выдержав всего этого, моя мать ушла от нас около 10 лет назад. У меня тогда ещё не было никаких планов или стремлений, но в ту ночь, когда мне исполнилось 6 лет, я поклялся, что никогда не стану музыкальным критиком. <!--Let's put all that aside for the moment. The equipment in our house are tools of the trade, and yet my father handles them carelessly. He breaks everything - be it the speakers, the turntable or the DVD player. Since there weren't many people who bought toys for me when I was young, I resorted to dismantling the broken equipment, and slowly learned how to repair and assemble them. As of now, it's sort of like a half-hobby to me. --> Давайте на время оставим это. Отец небрежно относится к оборудованию, которое требуется для его работы. Он ломает всё – будь то колонки, проигрыватель для пластинок или DVD-плеер. В детстве мне не покупали игрушек, так что я довольствовался тем, что разбирал сломанную технику, и со временем научился чинить и собирать её. Сейчас для меня это почти что хобби. <!--Due to the needs of my hobby, I visit this <Department Store of Hearts' Desires> next to the beach once every two to three months by making my way down via the wobbling train to collect some useful parts. It feels like I am the only living person left in this world when I walk around the rubbish heap by myself, and that feeling itself is rather pleasant. --> Из-за нужд моего увлечения, я посещаю «магазин сокровенных желаний» раз в два-три месяца для того, чтобы найти необходимые детали. Прогуливаясь по этой свалке, я чувствую себя единственным живым человеком на Земле, и надо сказать – это довольно приятное чувство. <!--However, I was not the only person to visit the dumping ground that day. --> Однако, в тот день я был не единственным посетителем . <!--As I walked through the forest and made my way towards the valley, I saw a mountain made up of abandoned fridges and scrapped cars that were exposed to rain and shine. Surprisingly, I also heard the sound of a piano. --> Пробираясь к долине сквозь заросли леса, я увидел гору заброшенных холодильников и машин, покрытых ржавчиной. К моему удивлению, до меня донеслись звуки фортепиано. <!--I originally thought I was hearing things, but as I stepped out of the forest and took a look at the heap of rubbish right before my eyes, I realized I wasn't just hearing the sound of a piano. The low chords of the bassoon were like the surface of the calm seas...... and the sounds of the clarinet came to me soon after. --> Сперва я решил, что мне послышалось, но выйдя из леса и посмотрев на представшую передо мной гору мусора, я понял, что сверху, действительно, доносились звуки, и не только от фортепиано. Низкие аккорды <!-- ни разу не слышал такого выражения, басовое звучание, либо вступление, если кажется что "звучание" слишком избито -->фагота были подобны зеркальной глади неподвижного моря… а чуть позже до меня донеслись звуки кларнета. <!--I had no idea what the song was, but I have heard of it before. It's probably a piano concerto from nineteenth century France. But why could I hear it here? --> Я не знал, что это была за композиция, но я слышал её раньше. Скорее всего, это французский концерт для фортепиано 19-го века. Но почему же он звучит здесь? <!--I climbed up the roof of a derelict car, and began scaling up the rubbish heap. The melody of the piano turned into that of a march. I originally thought the sound of the piano came from a radio which still had some power left in it, but that thought vanished within seconds. The depth of the sound was not the same, it was definitely the sound of a piano played live. --> Я залез на крышу заброшенной <!-- заброшенным обычно бывает строение, но не машина... может просто "старая"? --> машины и стал подниматься по горе мусора. Мелодия фортепиано сменилась на марш. Поначалу казалось, что звуки издавало не полностью разрядившееся радио, но эта мысль испарилась в считанные секунды - глубина звука была другая; точно, играли в живую. <!--I looked at the basin after I reached the peak of the heaps, and the sight which greeted me was so shocking it made me hold my breath. --> Взобравшись на вершину, я посмотрел на раскинувшуюся внизу долину... То, что предстало перед моим взором, настолько шокировало, что у меня захватило дыхание. <!--A large grand piano was buried amid the cupboards and broken beds. Its lid was giving off a black glow, as though it was doused with water, and it expanded outwards like the wings of a bird. On the other side of the piano, was a bunch of maroon hair that swayed along with the exquisite sounds of the instrument. --> Среди шкафов и сломанных кроватей было погребено большое фортепиано. Его чёрная крышка, напоминающая крылья птицы,<!-- может, крыло птицы? --> переливалась на свету, словно облитая водой. С другой стороны фортепиано, в такт изящным звукам <!-- изумительным аккордам? --> покачивалась копна каштановых волос. <!--It's a girl. --> Это была девушка. <!--That girl was sitting in front of the slanted keyboard, with her gaze fixed on her hands, and her long eyelashes slightly drawn back. Those penetrating and exquisite sounds played by her were like the raindrops of late winter, bouncing out drop by drop from within the piano. --> Она сидела перед покосившейся клавиатурой, её взгляд, из-под длинных ресниц, был сконцентрирован на руках. Глубокие и изысканные звуки, вылетавшие из-под её пальцев, напоминали капли дождя, выпрыгивающие одна за другой из инструмента. <!--I somehow recognized her face. --> Почему-то мне было знакомо ее лицо. [[Image:SP1 0015.JPG| 600px]] <!--Her stern and pale white face was something that was out of this world, and she was so beautiful that I could not shift my sight away from her; the maroon hair of hers shimmered like molten amber under the sun. --> Сосредоточенное и бледноватое, оно было просто неземным. Она была настолько красивой, что я не мог отвести взгляд; её каштановые волосы переливались, словно янтарь на солнце. <!--I've seen her somewhere before, but...... why is that? --> Я уже где-то видел ее раньше… но где же? <!--I couldn't remember her name. As for the piece she was playing, I couldn't recall it either. --> Я не мог вспомнить ни её имени, ни название произведения, которое она играла. <!--There should be no one else around here either, so I should only be hearing the sounds from the piano as well as the gushes of waves that were filtered through the forest, so why? Why could I hear the sound of an orchestra? --> Вокруг не было ни души, и я должен был слышать только звуки фортепиано и шум волн, доносящийся сквозь лес. Так почему? Почему я слышал оркестр?<!--Почему я слышал как играет оркестр? --> <!--I suddenly noticed that the piano beneath me was giving off a tremble and a slight sound whenever she played the low notes with force. Not just that, the bicycle that was buried within the rubble over there, the rusted metal container, the broken LCD screens, everything - they were all resonating along with the piano. --> Вдруг, я заметил, что, когда она сильно брала низкие ноты, фортепиано вибрировало. И не только оно; зарытый в мусоре велосипед, ржавый металлический контейнер, сломанные плазменные панели - всё резонировало с фортепиано. <!--The rubbish buried in the valley was singing. --> Погребенный в долине мусор пел. <!--But those echoes stirred my memories of the orchestra that accompanied this tune. --> Эхо всех этих звуков пробудило воспоминания об оркестре, сопровождающим эту мелодию. <!--It's just my auditory hallucination, but it felt way too real. --> Это всего лишь мои слуховые галлюцинации, но звуки казались слишком реальными. <!--I do know that piece of music somehow, but what exactly was it? --> Я знаю это произведение, но как же оно называлось? <!--Why— did it touch my heart so much? --> Почему… оно так сильно тронуло меня? <!-- почему не "тронуло мое сердце?" и в англ. так, и по смыслу ... --> <!--The allegro march was like a flurry of footsteps that flowed into the expansive estuary before dawn, which was the music at adagio. Countless tiny bubbles of notes flowed upwards from the depths of the sea onto the surface, and gradually spread outwards. Then, the sounds of the orchestra rang from afar again, and this time it should continue on steadily—--> Марш в темпе аллегро напоминал шквал шагов, вливавшийся в широкое устье реки перед рассветом, постепенно переходя в плавное адажио.<!-- слепил нечто среднее --> Бесчисленные крохотные пузырьки нот поднимались из глубины моря и, всплывая на поверхность, постепенно рассеивались. Затем издалека снова прогремел оркестр; и, казалось, дальше мелодия продолжится… <!--But the music suddenly stopped. --> Но внезапно музыка прервалась. <!--I held my breath, and looked downwards at the piano, while being stuck to the peak of the rubbish heap like a barnacle. --> Затаив дыхание, я посмотрел вниз на фортепиано, присосавшись к вершине горы, словно пиявка. <!--The girl stopped playing the piano, and was looking at me with an extremely stern look. --> Девушка перестала играть и с невероятно сердитым лицом уставилась на меня. <!--The hallucinated orchestra, the reverberation of the piano and even the sounds of the winds rustling through the trees - it had all disappeared, leading me to think for an instant that the apocalypse had really came. --> Послышавшийся мне оркестр, эхо фортепиано и даже шелест листвы – всё исчезло, создавая ощущение, будто действительно наступил апокалипсис. <!--"...... How long have you been standing there?" --> - …И как давно ты там стоишь? <!--She spoke. Her voice was clear like the shattering of a wine glass on the floor. She was angry. I lost my footing, and slipped from the fridge that I was standing on. --> Она заговорила. Её голос был звонким, как звук разбившегося об пол бокала. Она была рассержена. Я оступился и чуть не поскользнулся на холодильнике, на котором стоял. <!--"I am asking you, how long have you been standing there?" --> - Я задала вопрос: "как долго ты там стоишь"? <!--"Urm, well......" --> - Мм, ну… <!--I was finally able to breathe after squeezing my voice out. --> Выдавив из себя эту фразу, я, наконец-то, смог вдохнуть. <!--"...... Probably during the cadenza." --> - …Наверное, с каденции. <!--"The cadenza at the beginning?" --> - Каденция, которая в начале? <!--She sprang upwards, and her soft maroon hair fell down from her shoulders. It was only then when I realized she was wearing a white one piece dress. --> Она вскочила, и её мягкие каштановые волосы упали с плеч. И только тогда я заметил, что на ней было белое платье. <!--"So you've been listening since the beginning?" --> - Так ты слушал с самого начала? <!--I couldn't help it, alright! What did you want me to do then? Do an Indian dance while yelling my lungs off for you to see? As I looked at her red face and her fluttering hair, I slowly regained my composure. I did nothing wrong, it was just that someone had arrived earlier than I did, right? --> Я ничего не мог поделать! Что ты хотела, чтобы я сделал? Станцевал индийский танец, крича во весь голос, привлекая твоё внимание? Глядя на её покрасневшее лицо и развевающиеся волосы, я постепенно успокоился. Я не сделал ничего плохого. Просто кто-то пришел сюда раньше меня, так ведь? <!--"Sicko! Pervert!" --> - Псих! Извращенец! <!--"No, hold on!" Why must I be charged under those accusations? --> - Нет, погодите! - с чего это меня обвиняют в таких вещах? <!--"To think you actually stalked me all the way out here!" --> - Подумать только, ты преследовал меня аж до сюда! <!--"Stalk...... Oi! I am just here to collect some junk!" --> - Пресле… Эй! Я пришел сюда, чтобы просто собрать кое-какие детали! <!--The instant she slammed the key lid of the piano, there was something that resonated along with it. Then, the fridge that I was standing on gave a violent tremble. It tilted slightly, and I slid down along with it. --> В тот момент, когда она захлопнула крышку фортепиано, что-то срезонировало. Затем, холодильник, на котором я стоял, сильно вздрогнул. Он слегка наклонился, и я скатился вниз вместе с ним. <!--"Whoaaaaa!" --> - Ээээээ! <!--I rolled away from the tilted fridge and the hood of the derelict car, towards the bottom of the basin where the piano was. My shoulders crashed into the leg of the piano. --> Я скатился от холодильника и капота заброшенной машины в низ ямы, где находилось фортепиано, и врезался спиной в его ножку. <!--"...... Ouch!" --> - …Ай! <!--Just as I was about to stand up, I realized that her face was right before mine, and her navy blue eyes were gazing at me intently. I was shocked, and was unable to move. I could only stare at those lips of hers, which were gently quivering like the petals of camellia: --> Собираясь встать, я увидел перед собой её лицо. Она пристально смотрела на меня темно-синими глазами. Опешив, я замер. Я мог лишь глазеть на её губы, нежно вздрагивающие, будто лепестки камелии. <!--"Why are you here if you are not stalking me?" --> - Если ты меня не преследуешь, то, что же ты здесь делаешь? <!--"Eh? Ah, no, you see......" --> - Э? А, нет, видишь ли… <!--She knitted her brows. The mysterious magical powers that were binding me seemed to have weakened a little. I finally managed to regain control of myself, and scooted backwards while still sitting on the ground. --> Она нахмурила брови. Сковывающая меня таинственная магическая сила немного ослабла. Я, наконец, пришел в себя и подвинулся назад, всё еще сидя на земле. <!--"I said I am here to pick up some audio parts! I do come here occasionally. It's not like I am stalking you." --> - Я же сказал – я здесь, чтобы собрать кое-какие запчасти для аудиотехники! Время от времени я приезжаю сюда. Я не преследую тебя. <!--"...... Really?" --> - …Правда? <!--Why would I lie? Then again, did this girl know that she may be stalked by someone? --> Зачем мне врать? С другой стороны, может она знает, что её могут преследовать? <!--"In any case, leave here immediately, and tell no one about my presence here. You are to remove the memories of the tune you had just heard from your mind as well." --> - В любом случае, немедленно уходи отсюда и никому не говори, что видел меня. Также ты должен стереть из памяти мелодию, которую слышал . <!--"How is that possible......" --> - И как же я это сделаю?.. <!--"You definitely. Cannot. Tell!" Her eyes were shimmering with tears, as though the stars were falling from the sky. Having witnessed that, I could no longer say anything else. --> - Абсолютно. Никому. Не рассказывай! – На её глазах мерцали слёзы, словно падающие с неба звёзды. Увидев это, я больше не мог ничего сказать. <!--"I understand, I'll just scram, alright?" --> - Я понял. Я просто уйду, хорошо? <!--I heaved my backpack onto my shoulders, and began climbing up the rubbish heap. Then cranking sounds of a machine suddenly came from behind me, and what followed were her screams of "Ah! Ya!". --> Взгромоздив на плечи рюкзак, я начал карабкаться вверх по горе мусора. Вдруг позади меня раздались кряхтящие<!--скрипящие--> звуки техники, а вслед за ними крики – «А! Йа!». <!--As I turned my head to take a look, I noticed a palm-sized tape recorder on the piano, and it was giving off a strange sound. Could it be that she was actually recording this entire time......? The tape inside seemed to be spinning back and forth. I could not bear seeing her grabbing onto the tape recorder with a worried look any longer. I walked over and pressed the switch of the recorder. --> Повернув голову, я заметил на фортепиано диктофон размером с ладонь – он издавал странный звук. Она всё это время записывала?... Похоже, кассета крутилась то в одну сторону, то в другую. Я не мог больше смотреть на то, как она взволнованно держит диктофон. Я подошел и выключил его. <!--"...... Is...... Is it broken?" --> - …Он… Он сломался? – спросила она дрожащим голосом, поднимая его повыше и держа в ладонях, словно яйцо, из которого вот-вот вылупится птенец. <!--She asked with a voice that was close to tears, as she carefully lifted up the tape recorder and cupped it like an egg that was close to hatching. --> <!--"Ah, don't do that. You can't just pry open the recorder like that." --> - Ааа, не делай этого. Нельзя вот так просто разламывать его. <!--She hurriedly stopped herself from attempting to open the cover. I placed my backpack onto the piano, and took out a screwdriver. Her eyes widened as she saw that. --> Она резко прекратила попытки снять крышку. Я положил рюкзак на фортепиано и достал отвертку. Заметив это, она посмотрела на меня ошарашенными глазами . <!--"...... Are you dismantling it?" --> - …Ты хочешь его разобрать? <!--"No worries, I'll repair it carefully." --> - Не волнуйся. Я осторожно его починю. <!--As I took the recorder from her hands, I realized that it was no ordinary recorder, but a double-track recorder and player. Not only can it play the A and B sides of the tape simultaneously, it can record on them separately as well. However, the labels on the recorder were printed with a language that I have never seen before, and it was obviously not English. --> Взяв из её рук устройство, я заметил, что это вовсе не обычный диктофон, а двухколейный, плюс ещё и проигрыватель. Он не только мог проигрывать обе стороны кассеты одновременно, но и записывать на них по отдельности. Однако, надписи на диктофоне были на языке, с которым мне раньше не приходилось сталкиваться, и это явно был не английский. <!--"What language is this?" --> - Что это за язык? <!--"Hungarian," she replied softly. European goods huh. Can I repair this? --> - Венгерский, – нежно ответила она. Европейская техника, значит. Смогу ли я починить его? <!--As I unscrewed the screws and removed the outer casing, what appeared before me was an interior made with parts that I was familiar with. International standards are really useful. --> После того, как я открутил шурупы и снял крышку, то увидел, что диктофон был сделан из знакомых мне деталей. Международные стандарты и вправду весьма полезны. <!--"Can it...... be repaired?" --> - Его… можно починить? <!--"Probably." --> - Скорее всего. <!--I lowered the lid of the piano to use it as a worktable, and slowly began to disassemble the recorder. Just as I thought, the magnetic tape was pulled out of its cassette. It was spewed out and clustered into a bunch, just like how sea cucumbers spew out their organs, so it took me quite some effort to remove the cassette. --> Опустив крышку фортепиано, чтобы можно было использовать её как рабочий стол, я принялся медленно разбирать диктофон. Как я и думал, магнитную ленту зажевало - она была вывернута наружу, скомкавшись в пучок. Мне пришлось повозиться, чтобы достать кассету. <!--"...... Hey, is this tape recorder defective to begin with?" --> - …Эй, этот диктофон с самого начала был бракованным? <!--"Eh? Ah, mmm...... the tape will not stop spinning even if it reaches the end, so it will get even more entangled if you don't press the stop button." --> - Э? А, ммм… кассета продолжает крутиться даже после того как она проиграет до самого конца. Так что она запутывается еще больше, если не нажать стоп. <!--I see, the automatic stopping device was already faulty. --> Понятно, автоматический тормозной механизм был неисправным изначально. <!--"I-It's because of your sudden appearance, that caused me to forget to press it." --> - Э-это из-за того, что ты внезапно появился, я забыла остановить его. <!--So it's my fault again? Just buy a new one already. --> Так снова виноват я? Купила бы лучше новый… <!--"Is this important to you?" Since she was still using it despite it being faulty. --> - Он тебе дорог? Ведь она пользовалась им, несмотря на то, что он сломан. <!--"Eh?" She looked at me in surprise, then lowered her head and said, "Mmm." --> - Э? – удивленно посмотрев на меня, она опустила голову. – Ммм. <!--Hungary huh. This girl should not be Japanese then, or is she? From the contours of her face, she looked like a mixed-blood to me. As I thought of that, I dug for parts from the rubbish heap, and finally completed the surgery of the recorder after finding the required parts. The tape recorder will no longer go out of control, whether it is rewinding the tape, or fast-forwarding. --> Венгрия, значит?... Тогда получается она не японка? Судя по её чертам лица, казалось, что она полукровка. Придя к такому выводу, я покопался в мусоре и, отыскав нужные детали, наконец завершил операцию над диктофоном. Теперь он не будет выходить из-под контроля, и можно без проблем перематывать плёнку назад и вперёд. <!--"And it's done." --> - Ну вот и готово. <!--"Eh...... Ah, mmm." Her face showed an expression of disbelief. I was about to press the play button to confirm if the recorder was working normally, but she suddenly snatched the recorder away from me. --> - Ээ… А, ммм. – по её лицу было видно, что она не верит своим глазам.Я было хотел включить диктофон, чтобы проверить его работоспособность, но она вдруг выхватила его из моих рук. <!--"Y-You are not allowed to listen." She tweaked the volume to its smallest, then pressed the play button to confirm if it was working properly. --> - Тебе нельзя слушать. Она убавила громкость до минимума и затем включила диктофон, чтобы проверить его исправность. <!--"...... T-Thanks." --> - …С-спасибо. <!--She hugged the tape recorder tightly, and thanked me with a tiny voice while hanging her head downwards, with her face flushed red. For some unknown reason, I felt embarrassed as well, so I turned away and nodded. --> Опустив голову, она покраснела и, крепко прижимая диктофон к груди, тихо меня поблагодарила. Я смутился, хоть и не понял из-за чего. Потом отвернулся и кивнул. <!--Just as I was done with packing up my tools back into my backpack, she suddenly asked, "Why are you bringing so many things along with you?" --> Когда я почти закончил убирать свои инструменты обратно в рюкзак, она спросила: - Почему ты взял с собой так много вещей? <!--"I just said I enjoy fiddling with machines, that's why I am here to look for parts!" --> - Я уже говорил – мне нравится возиться с техникой, поэтому я приехал сюда, чтобы поискать запчасти! <!--"Then...... is that fun?" --> - И… это весело? <!--Her sudden question caused me to be unsure on how to answer her. --> Её внезапный вопрос сбил меня с толку, и я не знал, как ответить . <!--"Hmm...... I am not too sure if repairing a broken machine is something to be happy about. However, everyone seems really happy when they can regain what they thought they had lost." --> - Хмм… Не уверен, что починка сломанной техники – весёлое занятие. Но все радуются, получая назад то, что считали навсегда потерянным. <!--As we exchanged our glances, her face became red again, so she hurriedly turned her face away. As I stared at her side profile, there was a sudden impulse to bombard her with multiple questions. Why are you here? Or rather..... who are you? What was the title of the piece that you were playing? And also, I wanted to listen to what she had recorded, you know? Perhaps that orchestra which I had heard wasn't actually my hallucination? I thought of all those things, but she would probably get angry again if I was to actually ask her those questions. --> Мы переглянулись, и она снова покраснела, поспешно отворачиваясь. В то время как я смотрел на её профиль, у меня появилось внезапное желание засыпать её кучей вопросов. Почему пришла сюда? Точнее… Кто ты? Как называется произведение, которое ты играла? К тому же, я хотел послушать, что она записала. Может быть, оркестр мне всё-таки не послышался? У меня в голове было столько вопросов, но если я их озвучу, девушка, наверное, опять разозлится. <!--She placed the recorder back onto the piano, then sat on a cupboard as a substitute for a chair and looked at her feet. I wanted to continue talking with her, but the atmosphere was no longer right, and I could not find an opportunity to speak. Forget it, it felt like she was finding me troublesome anyway. I'll just head home for the day. --> Она положила диктофон на фортепиано, после чего села на шкаф, как на стул и посмотрела на свои ноги. Я хотел продолжить разговор, но атмосфера к этому больше не располагала, и я не мог найти повода, чтобы заговорить. Бог с ним, всё равно я, похоже, мешал. Пойду-ка просто домой. <!--I probably won't be meeting her again the next time I come here, right? Or perhaps she came here because there is no piano in her house? I thought of all those things while preparing myself to climb up the rubbish heap. Just then, her voice came from behind me, --> Наверное, я не увижу её здесь в следующий раз ? <!-- если не добавлять "верно" или "да", то знак вопроса лишний--> Или может она приехала сюда, потому что у неё дома нет фортепиано? Думая обо всём этом, я собрался залезть на гору мусора. И тут, я услышал за спиной её голос: <!--"Urm—"--> - Умм... <!--I turned my head. --> Я обернулся. <!--She was fidgeting next to the piano. She didn't look angry this time round, but rather, she was blushing due to embarrassment. "Do you live nearby?" --> Она ерзала рядом с фортепиано. И не похоже, что она сердилась - она смущенно стояла с покрасневшим лицом. – Ты живёшь рядом? <!--I tilted my head. --> Я склонил голову на бок. <!--"...... Nope. Takes about four hours to get here by train." --> - …Нет. На поезде ехать примерно 4 часа. <!--"Then are you heading to the station now?" --> - Ты сейчас идёшь на станцию? <!--She instantly showed an expression of relief the moment I nodded my head. She slung the recorder next to her waist, and began to scale the slope created by the huge rubbish by following behind me. --> Когда я кивнул, она сразу же облегченно вздохнула. Повесив диктофон на пояс, она принялась карабкаться по склону, двигаясь в мою сторону. <!--"Are you going back? Then I can just stay here, right?" --> - Ты возвращаешься? Тогда я могу просто остаться здесь… <!--"You can't! Just move, go on!" --> - Нет, не можешь! Давай, шевелись! <!--What's with that...... --> Какого чёрта?… <!--I maneuvered past the bumpy heaps of rubbish unhappily, and slowly walked back towards the forest next to the valley. She kept complaining about how her feet hurt and how she was about to fall, but she still followed me all the way. --> Безрадостно маневрируя между грудами мусора, я медленно пробирался обратно к лесу рядом с долиной. Девчонка постоянно жаловалась, что у неё болят ноги и что она вот-вот упадет, но всё равно следовала за мной. <!--"Look......" --> - Слушай… - повернувшись, сказал я. Она вздрогнула от неожиданности и нервно заерзала в трех метрах позади меня. <!--I turned around and called out to her. She was startled, and fidgeted about three meters behind me. "W-What?" --> - Ч-что? <!--"Could it be that you have forgotten your way back?" --> - А ты случайно не забыла дорогу обратно? <!--Since her skin is a lot fairer than those of a typical Japanese person, it was really obvious when she blushed. Though she shook her head furiously, it seemed like I had hit the spot. I couldn't help but give a sigh, --> Из-за того, что её кожа была намного светлее, чем у типичного японца, было очень заметно, когда она краснела. Хотя она резко затрясла головой, кажется, я попал прямо в точку. Я невольно вздохнул: <!--"Well, I was lost the first time I came here as well." --> - Хм, когда я приехал сюда в первый раз, тоже потерялся. <!--One single step in the wrong direction while on the path from the seaside to the station is all it takes for one to get lost. --> Чтобы потеряться на пути от побережья до станции, достаточно всего лишь одного единственного шага не в ту сторону.<line 379> <!--"It's not my first time. I've probably been here three times already." --> - Я здесь не впервые. И была уже здесь раза три. <!--"So you still can't remember the route despite coming here three times......" --> - И ты до сих пор не запомнила дорогу, хотя была здесь аж три раза… <!--"I've already said that's not how it is!" --> - Я же сказала, что всё не так! <!--"Why don't you go back by yourself then." --> - Ну, так и иди одна. <!--"Uh......" --> - Ааа… <!--She gritted her teeth and glared at me. I had no choice but to cease arguing with her, and walked out of the forest quietly. While on our way, I saw a purple colored truck passing by us, it's probably there to dump some thrash. The forest regained its deep silence as the truck went further away. The faint sounds of the truck, together with the sounds caused by the rubbing of tree branches, made me recall the rich ensemble of the piano concerto. --> Она стиснула зубы и уставилась на меня. Мне ничего не оставалось, кроме, как прекратить спорить с ней и тихо выйти из леса. По дороге мимо нас проехал фиолетовый грузовик, скорее всего направляющийся на свалку. Он скрылся из вида, и лес снова погрузился в глубокую тишину. Отдаленные звуки грузовика и шелест трущихся друг об друга веток напомнили мне о богатом ансамбле <!--"аккомпанементе" должно быть по смыслу--> концерта для фортепьяно. <!--That was indeed a stunning experience that made me breathless. However, that miracle probably wouldn't have happened if this girl didn't play the piano at such a special place. I stole glances at her as I walked on ahead. --> То было поистине потрясающее выступление, от которого у меня захватило дыхание. Однако этого чуда бы не произошло, если бы эта девушка не играла на фортепиано в таком особенном месте. Я шел дальше и иногда украдкой посматривал на неё. <!--Then again, where exactly did I see her before? Could she be a forgotten friend of mine? Why else would she be so brazenly willful in front of me? --> И всё же, где я её раньше видел? Может она была моей давней подругой? Иначе, почему она вела себя со мной настолько вызывающе и своенравно? <!--That couldn't be, right? --> Нет, этого не могло быть, ведь так?… <!--If I knew a girl who left such a deep impression on me, I would not have forgotten her. --> Если бы я знал девушку, которая произвела на меня такое сильное впечатление, я бы её не забыл. <!--After walking to the small town between the mountains and the sea that is filled with plenty of ramps and slopes, the cluster of houses suddenly came into sight along with the train station. Almost all of the decorative lights on the archway of the shopping street were no longer lighting up, while the four story high building had a Glico advertisement board on its roof, which is a relic from the Shouwa era. How very nostalgic. To the left, a sign with the JR logo as well as the station's name was hanging from the top of what looks like a prefab house. Aside from both of us, and a few stray cats that were scrounging for leftovers, there were no other moving things at the entrance of the soba shop. --> Когда мы дошли до маленького городка между морем и горами, с множеством подъёмов и спусков, перед нами внезапно появилось скопление домов и станция. На арке торговой улицы не горело почти ни одного декоративного фонаря, а на крыше четырехэтажного здания, сохранившегося со времен эры Сёва, был рекламный щит «Gliko». Даже набегает тоска по прошлому… Слева, с верха дома свисал знак с логотипом «JR» и названием станции. Кроме нас и нескольких бездомных кошек, рыскающих в поисках еды, у входа в магазинчик собы, ничего не двигалось. <!--"Here we are." --> - Вот мы и пришли. <!--"I can see that." --> - Я вижу. <!--That was all she said, before she rushed to the entrance of the station. --> Это всё, что она сказала, перед тем как ринуться ко входу на станцию. <!--I stood blankly at my spot, and considered what I should do next, but I could not even call out her name. Couldn't help it. That was the first time I met her, and she asked me to forget all about her as well. --> Находясь в ступоре и обдумывая, что мне делать дальше, я не мог даже окликнуть её по имени. Ничего не поделаешь. Я только что встретил её, и к тому же она попросила меня забыть о ней. <!--I should just head back to collect some junk. --> Наверное, стоит просто вернуться и продолжить собирать запчасти. <!--I turned away from her, and just as I was about to leave, someone spoke, --> Я повернулся к ней спиной, и уже было собрался уходить, как услышал чей-то голос: <!--"Hey you." --> - Эй, ты. <!--The voice belonged to a middle-aged policeman, who was walking out of the small police station opposite to the bus rotary. Seemed like I was not the one he was referring to though. She was petrified, and timidly turned around. The policeman went up and asked, "Eh, ain't you Miss Ebisawa?" --> Голос принадлежал полицейскому среднего возраста, вышедшему из небольшого полицейского участка напротив автобусной остановки. Но, похоже, он обращался не ко мне. В ужасе, она робко повернулась. Полицейский подошел и спросил: - Эй, а ты разве не Эбисава-сан? <!--"...... Eh? Urm, well......" --> - …Э? Мм, ну… <!--Her face was ghostly white from the shock. --> Её лицо побелело от испуга. <!--"Ahh, I'm right. Even your clothes fit the description. Your family's looking for you, right? Seems like you came somewhere around here the last time you ran away from home as well. In any case, follow me. I'll contact your family members." --> - Ааа, я прав. Даже твоя одежда подходит под описание. Тебя ведь ищет твоя семья, правильно? Кажется, ты приезжала сюда и в прошлый раз, когда убежала из дома. Как бы то ни было, иди за мной. Я свяжусь с твоими родителями. <!--A runaway girl huh...... Seemed to be a repeat offender too, so it's best that I do not associate myself with her. Just as I resumed walking and went past the policeman, I could feel her staring at me, requesting for my help. Damn, I still noticed it in the end. --> Сбежавшая из дома девочка… И видимо не в первый раз, так что лучше мне с ней не связываться. Я продолжил идти дальше, но поравнявшись с полицейским, почувствовал на себе её пристальный взгляд, молящий о помощи. Чёрт, и всё же я это заметил. <!--It was as though her earnest and teary gaze was saying: I'll hate you for life if you don't help me. --> Казалось, её искренний и слезливый взгляд говорил: если ты мне не поможешь, я буду ненавидеть тебя всю жизнь. <!--Stop it, me. Ignore her. --> Успокойся. Просто не обращай на неё внимания. <!--But it was all too late. I'm not fit to be a human being should I choose to walk away silently after seeing that gaze of hers. --> Но было уже поздно. Мне было бы стыдно называть себя человеком, уйди я молча после того как увидел её глаза. <!--"Urm......" --> - Мм… <!--Looking at the sweat-drenched back of the policeman, I spoke. He was about to take the girl back to the police station, and the expression on his face as he turned around seemed to be suggesting that he had only noticed my presence just now. --> Глядя на вымокшую от пота спину полицейского, я заговорил. Он уже собирался отвести девочку в полицейский участок, но обернулся. Судя по его выражению лица, он заметил мое присутствие только сейчас. <!--"I think you have mistaken her for someone else. You see, this girl here is on a trip with me." --> - Мне кажется, Вы перепутали её с кем-то другим. Видите ли, мы с этой девочкой едем на экскурсию. <!--"Huh?" --> - Что? <!--The policeman's expression became funny, as though he had accidentally chewed on a snail or something. --> Лицо полицейского искривилось, будто он съел таракана. <!--"Hey, let's go quickly. We'll have to wait for a long time if we miss the incoming train." --> - Эй, пошли быстрей. Если пропустим поезд, придется долго ждать. <!--"Ah, uh...... mmm." --> - А, э… ммм. <!--She scooted away from the policeman as I gave him a nod, and together we briskly walked towards the train station. I didn't know if he understood what I had just said, but there's no point in sticking around either. --> Она отошла от полицейского, я кивнул ему, и вместе мы направились к станции. Не знаю, понял ли он, что я ему только что сказал, но оставаться там не имело смысла. <!--After purchasing the ticket and passing through the gates, we sneaked a peek at the direction of the bus rotary. --> Купив билеты и пройдя через турникеты, мы посмотрели в сторону автобусной остановки. <!--"Will that work...... You'll play along with me if the policeman catches on to us, right?" --> - Сработает ли?... Ты ведь мне подыграешь, если он нас поймает? <!--"I, I......" the girl held onto her ticket, and shifted her sight away from my face. "I didn't ask for your help!" --> - Я, я… - девочка отвела глаза. – Я не просила тебя о помощи! <!--"Fine, I'll just get the policeman then. It's not good to lie." --> - Хорошо, я тогда пойду, позову полицейского. Врать – не хорошо. <!--The girl's face turned red, and she didn't speak a word. However, she slapped my back repeatedly. --> Девочка покраснела, не сказав ни слова. Однако она несколько раз шлёпнула меня по спине. <!--"The next time you run away from home, choose a location where your parents won't find you!" --> - В следующий раз, когда убежишь из дома, выбери место, где родители тебя не найдут! <!--"That's not it! Things are not like what you think......" --> - Да нет же! Всё не так как ты думаешь… <!--So it seems like I was the one acting like a busybody. It couldn't be that she was actually hating me? Hey, I offered her help! --> Получается, я сунул нос не в свое дело. Она что, и вправду на меня сердится? Эй, я же её выручил! <!--She suppressed her anger, and shot a glare at me, then walked towards the platform that is linked to the Kudari line. The opposite direction as me huh. I was slightly relieved, but felt a small sense of pity at the same time. --> Она сдержала гнев и, кинув на меня сердитый взгляд, пошла в сторону платформы линии Кудари. В противоположную сторону, нежели я… Мне стало чуточку спокойней, но в то же время немного грустно. <!--Just then, the station played a tune that signifies the arrival of the train. It's a very familiar tune - Mozart's <Twelve Variations on "Ah vous dirai-je, Maman">.--> На станции прозвучала мелодия, сообщающая о прибытие поезда. Это очень знакомая мелодия – «12 вариаций до-мажор на тему "Ah vous dirai-je, Maman"». <!--"Ah......" --> - А… <!--The bulb in my head lit up all of a sudden. I got it! I remembered who she is. Yeah, didn't the police officer say earlier that her family's name is Ebisawa? --> В моей голове вдруг загорелась лампочка. Я вспомнил, кто она. Разве полицейский не упомянул тогда, что её фамилия – Эбисава? <!--"Ebisawa...... Mafuyu?" --> - Эбисава… Мафуйу? <!--She was about to take the second step up the stairs, but she was so surprised she stopped in her tracks. As she turned around, her fair face was dyed red, and her pair of eyes were like the dark cloudy skies prior to a thunderous downpour. --> Девчонка начала было подниматься по лестнице, но она была настолько удивлена, что замерла на месте. Она обернулась; её светлое лицо быстро покраснело, а глаза напоминали тёмно-свинцовое небо перед грозой. <!--No wonder I found her familiar - I had seen her on CD covers before, as well as on TV. She's the piano girl prodigy who became the youngest winner of the International Piano Competition held in Eastern Europe, at just the young age of twelve. Her debut was met with a full house of applause as well. Ebisawa Mafuyu. --> Не удивительно, что она показалась мне знакомой – я видел её раньше на обложках дисков и по телевизору. Она необыкновенно одаренная пианистка, ставшая самой молодой победительницей Международного конкурса фортепианной музыки всего лишь в 12 лет. На её дебютном выступлении аплодировал весь зал. Эбисава Мафуйу. <!--This mysterious lady had released quite a number of albums two and a half years ago, but she disappeared from the music scene at the age of fifteen. --> Два с половиной года назад эта загадочная девушка выпустила достаточно много альбомов, но в 15 лет исчезла из мира музыки. <!--And now, this mysterious figure was right in front of me, grabbing onto the handrail with an expression close to crying. --> И сейчас, эта таинственная персона стояла прямо передо мной, схватившись за перила и находясь на грани слёз. <!--"...... You...... know me......?" --> - …Ты… меня знаешь?.. <!--Her stuttering voice was nearly drowned by the railway crossing, but I still nodded my head slightly. Not only do I know her, I could even remember all the titles of the songs that she had released. --> Шум сигнала железнодорожного перехода почти заглушил её запинающийся голос, но я всё равно слегка кивнул. Я не только её знаю, но и даже помню названия всех песен, которые она выпустила. <!--"Yeah, I do. That's because I have all your CDs, and...." --> - Ага, знаю. Потому что у меня есть все твои альбомы… <!--"Forget it all!" --> - Забудь обо всем! <!-- просто как вариант, вдруг она говорит про альбомы "Забудь их все!" --> <!--"Eh?" --> - Ээ? <!--"Just, forget everything!" --> - Просто забудь всё! <!--I wanted to say something, but I could only see her running up the stairs, her maroon hair fluttering behind her. Just then, the *ding ding ding* sounds made during the lowering of barriers of the crossing came to my ears. For a while, all I did was stand in one spot in a dazed state. --> Я хотел что-то сказать, но увидел лишь как она бежала вверх по лестнице и её каштановые волосы, развивающиеся на ветру. *Динь-динь-динь* - в тот момент раздался сигнал, и шлагбаумы на переходе опустились. Какое-то время я стоял на одном месте в недоумении. <!--"—Hey!" --> - Эй! – прозвучал сбоку голос. <!--A human voice rang from my side. I turned my head, and saw a white silhouette on the platform opposite of me. We exchanged glances for a moment, and then she, Ebisawa Mafuyu, swung her hands and threw something over. --> Я повернул голову и увидел на противоположной платформе белый силуэт. Мы переглянулись, и затем она, Эбисава Мафуйу, махнула рукой и что-то кинула. <!--A red object flew over the tracks. I extended my hands in an attempt to catch it, but it hit my wrists and fell next to my feet. It was a can of cola. --> Через пути перелетел красный предмет. Я вытянул руки, пытаясь его поймать, но он ударился о кисти и упал возле моих ног. Это была банка колы. <!--The train drove in between us. --> Между нами проехал поезд. <!--She stepped onto the train, and it left the station after closing its doors, leaving me all by myself on the platform. The coke was rolling on the asphalt and was about to fall onto the tracks, but I picked it up before it was too late. It's still cold, so she probably bought it from the vending machine over there. Could she actually be treating this as a sort of thank you gift? --> Она зашла в поезд, и он отъехал от станции, оставляя меня одного на платформе. Кола катилась по асфальту, и чуть было не упала на пути, но я вовремя поднял её. …Ещё холодная – наверное купила её в том автомате. Значит, она хотела меня этим отблагодарить? <!--Ebisawa Mafuyu. --> Эбисава Мафуйу. <!--I've heard all her CDs, though obviously they were not bought by me. Those were given to my father for free, as he is a music critic. His collection of music increases by about a few hundred CDs each month, but her works are the only ones that I will not get tired of listening to. In fact, even the track order has left a deep impression on me. I enjoyed seeking those unintentional glimpses of warm pulses amid that clear, steady and inanimate melody. --> Я слышал все ее альбомы, хотя естественно они были куплены не мной. Их бесплатно дали моему отцу, так как он музыкальный критик. Его музыкальная коллекция каждый месяц увеличивается примерно на несколько сотен дисков, но ее произведения – единственные, которые я не устаю слушать. Даже порядок композиций произвел на меня сильное впечатление. Мне нравилось искать те неосознанные проблески теплого ритма среди той ясной, ровной и неодушевлённой мелодии. <!--Then I thought about the piece she played at the dumping ground, that piece should not be in any of her CDs, right? If I had heard of it from the CDs, then I would have definitely remembered it. --> Потом я подумал о произведении, которое она играла на свалке. Его не должно было быть ни на одном из её альбомов. Иначе, я бы его точно запомнил. <!--What exactly did she face and encounter? --> Что с ней случилось? Что она пережила? <!--She's not someone to play such a depressing tune. --> Такой унылый мотив не в стиле Эбисавы Мафуйу. <!--Her last words kept reverberating in my ears, 'Just, forget everything!'--> Её последние слова эхом звучали у меня в ушах: «Просто забудь всё!» <!--I grabbed onto the cola, and sat on a bench. That intriguing piano concerto and her voice echoed in my head, until my train arrived. --> С колой в руке, я сел на скамейку. Пока не приехал поезд, эхо её голоса и того интригующего концерта для фортепиано звучали у меня в голове. <!--That was what happened to me during the spring break before high school, that unbelievable coincidence. --> Такое невероятное совпадение случилось со мной на весенних каникулах перед поступлением в старшую школу. <!--When I returned home, I continuously played the <Twelve Variations on "Ah vous dirai-je, Maman"> recorded by Mafuyu in her CD. As I listened to it, I recalled the incidents of that day, and couldn't help but wonder if everything was just a dream. That's because there was no way those junk could resonate to a piano, and it's also impossible for them to give off the sound of an orchestra. --> Когда я вернулся домой, то начал раз за разом слушать «12 вариаций до мажор на тему "Ah vous dirai-je, Maman"» в исполнении Мафуйу. Я вспомнил события этого дня, и ко мне в голову невольно вкралась мысль, что всё это могло быть всего лишь сном. Ведь мусор просто не мог резонировать с фортепиано, и совсем невозможно то, что он звучал как оркестр. <!--The only evidence that could prove the reality of everything was the cola she gave (?) me, which exploded on me the instant I pulled open the tab. Man, you really can't shake or throw carbonated drinks. After wiping the floor clean with a piece of cloth, it felt like the only remaining sense of reality was gone as well. --> Единственное, что могло доказать реальность всего случившегося, была брошенная мне кола, которая прыснула на меня, как только я потянул за кольцо. Блин, и правда: нельзя трясти или бросать газированные напитки. После того, как я вытер пол тряпкой, меня охватило ощущение, будто единственное оставшееся чувство реальности тоже исчезло. <!--Even if she didn't want me to forget all that, I would have probably done so anyway. I am a busy man, and I can't even remember the dreams I had two days ago. --> Даже если бы она не хотела, чтобы я забыл обо всём, я бы, наверное, всё равно забыл. Я занятой человек и не могу даже вспомнить, что мне снилось два дня назад. <!--At that time, I obviously had no idea that I'll reunite with Mafuyu again under those situations. --> Тогда, я ещё не подозревал, что снова встречусь с Мафуйу в похожей ситуации. <references/> <noinclude> {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |- | Вернуться на [[Sayonara piano sonata ~Русский| Главную страницу]] | Вперед [[Sayonara piano sonata~Russian Volume 1 - Chapter 2| Глава 2]] |- |} </noinclude>
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information