Editing
Sayonara piano sonata~Russian Volume 3 - Chapter 3
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Глава 3: Ритм-секция=== <!--Just as I mentioned before, we have a large music hall in our school that is capable of holding more than a thousand people at once.--> Как я уже упоминал, в нашей школе есть большой концертный зал, способный вместить больше тысячи человек за раз. <!--актовый зал?--> <!--The size of the music hall is huge. We even have bands from our town borrowing the venue for their concerts. It has become a facility which our school is proud of.--> Размеры действительно впечатляющие. Любительские группы из нашего города даже арендуют его для выступлений. Этим фактом наша школа очень гордится. <!--However, Kagurazaka said this as she sat down on the last row of seats while looking downwards with her hands crossed before her chest,--> Кагуразака-сэмпай, однако, усевшись на последнем ряду и скрестив на груди руки, глянула вниз на сцену и произнесла: <!--"This won't do. This venue is not suitable."--> - Не пойдет. Это помещение нам не годится. <!--"Why?"--> - Почему? <!--The first year male student and I asked at the same time. He is one of the first-year committee members of the school's festival who followed us here.--> Спросил я одновременно с другим парнем-первогодкой. Он был представителем комитета по организации фестиваля, проводившим нас сюда. <!--"Because we're a rock band!" Chiaki answered before Kagurazaka-senpai could by sticking her head out from behind. "Think about the scene back at the chorus contest. The audience will not be able to stand up and enjoy themselves, can they?"--> - Потому что мы рок-группа! - выпалила Чиаки раньше сэмпай, сунув сбоку свою голову. - Это вам не соревнование хоров. Там слушателям не нужно было стоять, чтобы как следует насладиться выступлением, не так ли?<!--изменено намеренно, коррекция приветствуется--> <!--I faced the stage and scanned through the audience's seats that were slanted like a bowl. It's just as she had said. Should the people in the audience engross themselves to the beats of the rock by shaking their heads about, a slight carelessness may result in the unfortunate accident of the viewer falling over, resulting in injuries or even death.--> Я повернул голову в сторону сцены и внимательно осмотрел кресла в форме чаши<!--тут не ясно, у кресел форма чаши или они вместе образуют чашу-->. Стоит людям поддаться ритму рока и начать трясти головами, одно неосторожное движение, и неуклюжий слушатель может выпасть из кресла и получить серьезную травму или вообще разбиться насмерть. <!--"Well, since most of the stage lightings are located in the sports hall, I think it's much better to hold our performance there."--> - Ну что ж, так как еще одним местом, где есть достаточное количество прожекторов, является спортзал, думаю, нам стоит выступить там. <!--One month had passed, and we were getting close to our school's festival.--> Месяц подходил к концу, и фестиваль был не за горами. <!--There's still this music hall available other than the sports hall, so there is need not worry about the lack of venues for both the musical performances and the stage performances.--> Концертный зал еще никто не застолбил, в отличие от спортзала, поэтому уже нет нужды беспокоиться о месте проведения ни музыкальных, ни театральных представлений. <!--Well, that is if Senpai and Chiaki do not make any unreasonable requests.--> Ну, если только сэмпай и Чиаки согласятся умерить аппетиты. <!--"Urm...... but the sports hall is already taken up by the performances of the Drama Club and the class performances. Moreover, the Karate Club has forced themselves into the schedule just yesterday as they wanted to do some martial arts performances, so the schedule for that venue is full. Can't we just have all the musical performances perform here?"--> - Эм-м ... но уже ведь спортзал уже закреплен за драмкружком и классными выступлениями. Более того, вчера кружок каратэ тоже подал заявку с намерением провести некие показательные бои - в итоге график получился очень плотный. Почему вы не хотите просто выступить здесь? - очень вежливо поинтересовался представитель комитета, с робким видом изучая реакцию сэмпай. <!--The committee member had on him a timid look as he observed the expression of Senpai, and he did all that while speaking to her in a polite manner. He was probably stuck with the task of following us around until everything is over because he knew the Folks Music Club will definitely create some sort of problem. Sorry — I apologized in my heart by slapping my palms together.--> Наверняка он взвалил на себя задачу за нами присматривать пока все не закончится, так как знал, что кружок изучения народной музыки определенно доставит некоторые проблемы. "Прости", – мысленно извинился я перед ним, сложив вместе ладони. <!--"To put it more explicitly, the stage is the furnace of our passion, so that's something out of my control. The audience will definitely jump about in their excitement, and they may even rush up to the front of the stage! It will be a problem for the committee should anyone get hurt, isn't that so?"--> - Давай объясню проще: сцена будет пылать огнем наших сердец, и с этим ничего не поделаешь. Зрители будут прыгать от восторга, и могут запросто начать прорываться к сцене. У комитета будут проблемы, если кто-нибудь пострадает, не так ли? <!--The committee member could only answer with an unintelligible "Ah, u-uhh......" as Kagurazaka-senpai pressed on. From the way she spoke, instead of it being the situation where we were making a request to the committee member, it's more like forcing him to take measures against an unavoidable disaster. Senpai is as cunning as ever.--> Под натиском сэмпай пареньку оставалось только протянуть нечто вроде: "Да, ага..." По тому, как она это преподнесла, создавалось впечатление, что мы не заявку на помещение подаем, а вынуждаем бороться против неудержимого бедствия. Сэмпай все та же проныра. <!--"I-I'll discuss it with the rest of the committee."--> - Я-я обсужу это на общем собрании, - пообещал нам комитетчик, убегая от нас. <!--The committee member ended up running away from us. As I looked at his back, I prayed that he will be luckier in the future.--> Глядя на его удаляющуюся спину, я пожелал, чтобы в следующий раз ему повезло больше. <!--"Oh right, I'll be going to the student council's office for a while," said Senpai with her arms crossed before her chest.--> - Да, точно. Я же собиралась наведаться в кабинет школьного совета, - заявила сэмпай со все еще скрещенными на груди руками. <!--"What for?"--> - Зачем? <!--"Obviously to check on the clubs that will be using the sports hall. From now on, we'll have to be on the lookout on where we can cut into the queue."--> - Разумеется, чтобы посмотреть список подавших заявки на спортзал. Нужно глянуть, нельзя ли нам как-нибудь втиснуться в очередь. <!--The hair of Senpai swayed about like the tail-feathers of a cuckoo as she ran away. I gave a sigh as I watched her disappear. She may look like someone who does things sloppily, but she will get serious if she is hatching a ploy or something. I wonder how she will be like when she steps into the society in the future.--> Взмахнув волосами, словно кукушка хвостом, сэмпай двинулась прочь. Я вздохнул, глядя, как она удаляется. Может, она и создает впечатление безответственного человека<!--может быть тут не "безответственные" дела, а "скользкие"-->, но стоит ей придумать хитрый план, как она стает весьма серьезной. Хотелось бы знать, какое место в обществе она займет в будущем. <!--"Things will get busy!"--> - Скоро будет жарко! <!--Chiaki was enjoying it. There was no time for me to catch my breath after school these days. Though the chorus contest had concluded only recently, we still have the sports day coming up next, followed by the school's festival. The days at our high school will be surrounded by all sorts of activities nonstop until November.--> Чиаки эта кутерьма по душе. У меня в эти дни после занятий не было времени даже на небольшую передышку. Хотя соревнование хоров было совсем недавно, на носу уже спортивные старты, а вместе с ними и школьный фестиваль. Дни повышенной активности будут тянуться до самого ноября.<!--заполненные всевозможными мероприятиями?--> <!--Chiaki and I walked towards the music preparation room which is located at the other end of the corridor. Mafuyu was revising the pieces that will be used during the school's festival. It was all because of Kagurazaka-senpai's willful words: "I do not wish to perform the same item twice on stage. We've gathered ourselves a group of interesting people, and that makes me want to try dabbling in classical music."--> Я и Чиаки направлялись в комнату репетиций в другом конце коридора. Там должна была быть Мафую, которая подбирала новый список песен для выступления на школьном фестивале. Причиной этому послужил категорический отказ сэмпай: "Я не собираюсь исполнять со сцены дважды одно и то же. Мы позиционируем себя как группа интересных людей, это вызывает у меня желание окунуться в мир классической музыки". <!--However, someone who was walking towards us from the other side stopped us from moving ahead by stretching out both of her arms. The person's actually the music teacher who wears the shortest skirt — Miss Maki.--> Но кое-кто, шедший нам на встречу, остановил нас, вытянув руки в стороны. Это была учительница в неприлично короткой юбке - Маки-сэнсэй. <!--"It's best...... to leave Mafuyu alone for now."--> - Вам лучше... не беспокоить её сейчас. <!--"Something happened?"--> - Что случилось? <!--"Mmm—"--> - М-м-м... <!--Miss Maki jerked her thumb towards the door of the preparation room. Looks like there was no need for her to explain any further.--> Маки-сэнсэй указала пальцем на дверь репетиционной. Похоже, дополнительных разъяснений не требуется. <!--Sounds of piano were coming out from the room endlessly.--> Из комнаты доносилась непрерывная игра фортепиано. <!--The three of us stood at the middle of the corridor for a long time as we listened to the music that swirled around our ears after it had passed through the wooden door. The gentle stampedes of the passage sounded just like the footsteps amid the crowd.--> Мы втроем довольно долго простояли в центре коридора, слушая весь водоворот музыки, что просачивалась через дверь. Плавно бегущий пассаж походил на легкую пару ног, скользящую сквозь толпу. <!--"...... I've heard this piece of music somewhere."--> - Я уже слышала это прежде... - пробормотала Чиаки.<!--Chiaki mumbled.--> <!--"It's <Limoges>."--> - Это "Лимож". <!--It's the twelfth movement of <Pictures at an Exhibition> composed by Modest Mussorgsky. This is a piano suite consisting of diverse contents which were inspired by the paintings of a deceased friend.--> Двенадцатая часть из "Картинок с выставки" Модеста Мусоргского. Это сборник различных фортепианных сюит, которые он написал, вдохновенный картинами покойного друга. <!--Rimsky-Korsakov brought about a renaissance of the piece which stimulated the imagination of musicians around the world, and that gave birth to all sorts of transcriptions for the orchestra pieces. I never quite liked this music since the original version sounded very crude, and I had never once bought it — however, my opinion of the piece changed when I heard the sounds of the piano coming from the other side of the door.--> Римский-Корсаков дал второе рождение, простимулировав воображение музыкантов со всего света, чем положил начало бесконечному ряду аранжировок и оркестровок. Мне не особо понравился этот цикл - уж больно сыроват был оригинал. Но я вмиг переменил свое мнение, как только вслушался в музыку по ту сторону двери. <!--But Mafuyu should not have recorded this piece before. I walked next to the wooden door unknowingly and pressed my forehead against it to listen attentively to the sounds from inside. The tempo of the tune from the room was much slower compared to the <Limoges> typically played by the other pianists. A slightly depressing atmosphere was mixed into the light and skillful tune.--> Но Мафую прежде не записывала этот фрагмент. Я незаметно подкрался к деревянной двери и прислонился к ней ухом, чтобы расслышать все более отчетливо. Скорость была несколько ниже, чем у других исполнителей. Грустная атмосфера подкреплялась непринужденной и мастерской работой пальцев. <!--It feels as if I could see my destination before me after walking up the path in the marketplace.--> Я как будто и правда шел сквозь рынок к нужной лавке. <!--с потолка взял--> <!--The rapid steps were suddenly interrupted by a thick and heavy chord. I was shocked motionless in front of the dark entrance.--> Быстрые и легкие шаги прервал медленный и тяжелый аккорд. Я замер бездвижно перед темным входом. <!--That was the thirteenth movement — <Catacombæ>.--> Это тринадцатая часть - "Катакомбы". <!--The sounds of my heartbeats and breathing were reverberating in the cold air.--> Сердцебиение и дыхание казались очень громкими в холодном воздухе. <!--The sense of emptiness brought about by the weakening sounds of the piano.--> Слабые звуки фортепиано принесли ощущение опустошенности. <!--That was just unbelievable. I could not believe it even after hearing it with my own ears.--> Это было невероятно. Я не мог поверить, даже услышав все собственными ушами. <!--Mafuyu was playing the piano, and she did not get any single one of the notes wrong.--> Мафую играла на фортепиано, и я не заметил ни одной ошибки. <!--Mafuyu's fingers have really......--> Пальцы Мафую действительно... <!--Before long, the rays of the sunset were faintly penetrating through the lingering smell of mildew, bones, death and dust. It's the Promenade, the fourteenth movement—--> Вскоре слабые лучи закатного солнца пробились сквозь спертый запах подземелий, костей, пыли и смерти. Это "Прогулка" - четырнадцатая часть... <!--Just then, the music from the piano suddenly stopped. I pulled my face away from the door in shock. Next, I could hear the tapping of footsteps. The door was then opened hard by someone.--> Вдруг мелодия прервалась. Я оторопело отстранил голову от двери. После этого послышались быстро приближающиеся шаги. Затем дверь резко распахнулась. <!--Mafuyu's face turned red the moment her eyes came into contact with mine. She said furiously,--> Лицо Мафую тут же покраснело, стоило нашим глазам встретиться. После чего она завопила: <!--"S-Stop listening while standing there!"--> - А ну хватит там стоять и подслушивать! <!--"Eh, oh, sorry...... so that means we can go in and listen?"--> - Э-э-э, извини... то есть нам можно войти и послушать? <!--"...... N-No!"--> - ...Нет! <!--So we can't go in and we can't stay outside? What do you want us to do then? Mafuyu slammed the door shut after she stepped back into the room, and this time around we could hear the sounds of her locking it up. Eh? Hey!--> То есть нам нельзя ни войти, ни стоять снаружи? И что же нам, по-твоему, делать? Вернувшись внутрь, Мафую хлопнула дверью, а потом мы услышали щелчок замка. Э? Эй! <!--"Why are you locking yourself up in the room?" I knocked on the door immediately. "Let us in! I need to get all sorts of musical scores from there!"--> - Зачем ты заперлась в комнате? - тут же начал барабанить я. - Впусти нас! Мне нужно забрать оттуда партитуры! <!--"You can't!"--> - Нельзя! <!--Why? Is there a need for her to be that angry just because her playing the piano was heard by someone? Just as I was about to yell at the door, someone suddenly pulled me on the back of my collar.--> Почему? Какой смысл злиться на то, что кто-то услышал твою игру на фортепиано? Едва я собрался забарабанить по двери, некто дернул меня сзади за воротник. <!--"Guee!" I let out a strange noise unknowingly.--> – Гха! – неосознанно издал я невнятный звук. <!--"You are not to cause a ruckus here. Just leave her alone for now."--> – Не вздумай мне тут шуметь. Просто оставь её в покое. <!--With that said, Miss Maki began walking towards the stairs while dragging me along. My limbs were thrashing about wildly since I was about to asphyxiate. Chiaki stared bitterly at the door of the preparation room for a while before following in our steps.--> С этими словами Маки-сэнсэй направилась к лестнице, волоча меня за собой. Мои конечности начали невообразимо извиваться, так как я начал задыхаться. Чиаки раздосадовано посмотрела на дверь репетиционной, после чего побрела за нами. <!--"Actually, Mafuyu has been practicing on the piano in the preparatory room for a few days already. It's the same for just now. It looked like she was set ablaze after looking at the various scores. Before I knew it, she was already playing the piano without even noticing my existence next to her."--> – Вообще-то Мафую практикуется на фортепиано в этой комнате уже не первый день. Вот и сегодня. Словно её отхватила одержимость, как она увидела ноты. Тогда я еще ничего об этом не знала, а когда случайно заглянула, она меня даже не заметила. <!--Miss Maki said that in a low voice at the corner of the stairs. Chiaki and I exchanged looks with each other.--> Маки-сэнсэй шепотом поведала нам об этом на углу возле лестницы. Мы с Чиаки переглянулись. <!--"Have her fingers...... really recovered? Is that true?" asked Chiaki.--> – Её пальцы… восстановились? Это правда? – спросила Чиаки. <!--"You two have heard about it already?"--> – Вы уже слышали об этом?<!--здесь может быть и другой смысл--> <!--I nodded my head slightly. What a perfect performance it was! I have always thought I will never get to hear Mafuyu's piano ever again. I was surprised when I heard the news from Julien, but the impact was much greater when I listened to her performance earlier.--> Я слабо кивнул. Что за превосходное исполнение! Я уже смирился с тем, что никогда не услышу её живую игру. Я был удивлен, услышав новость от Жюльена, но потрясение было гораздо большим, когда я собственными ушами в этом убедился. <!--"So it is something caused by her psychological issues...... I guess? That's the reason why I feel it is still too early to be happy about the recovery of her fingers. In any case, it looks like the girl is planning to return to the embrace of the piano once more. However, Maestro Ebisawa will probably kick up a fuss out of happiness if she is to practice at home, so that's the reason why she is doing it at school."--> – Полагаю… причина была психологическая… Поэтому, мне кажется, еще слишком рано радоваться. В любом случае, похоже, девочка собирается вновь вернуться на путь пианистки. Однако, маэстро Эбисава прыгал бы от радости, занимайся она дома, поэтому ей приходиться играть в школе. <!--That's because there are still some knots between her and Ebichiri. Moreover, Mafuyu is a really stubborn girl.--> Потому что между ней и Эбичири все еще остались трения. К тому же Мафую весьма своенравна. <!--Then again, I never thought she will recover to such a state.--> Опять же, я не думал, что она захочет вернуться. <!--"Since this is quite a pickle, please do not disturb her for now."--> – Ей итак несладко<!--не нашел абсолютно точного перевода-->, так что не беспокойте её. <!--"W-When did Mafuyu start practicing on the piano?"--> – Когда Мафую возобновила репетиции на фортепиано? <!--"Hmm? Last month, I think?"--> – Хм-м… В прошлом месяце, кажется. <!--So she really did start practicing on the piano after her reunion with Julien, huh? Everything makes sense if that was the cause.--> Значит, она и правда начала играть после воссоединения с Жюльеном, да? Всё говорит о том, что причина именно в этом. <!--Even the doctors said we could only wait — and Julien's the one we're waiting for.--> Доктора сказали, что нам остается только ждать; и Жюльен – тот, кого мы ждали. <!--Before walking down the stairs, Miss Maki instructed us sternly that we are not to get close to the preparatory room as long as the sounds of piano are coming from the inside. She left Chiaki and I at the corners. I slumped against the stairs.--> Прежде чем начать спускаться, Маки-сэнсэй строго-настрого запретила нам приближаться к репетиционной, пока оттуда будет доносится музыка. Мы с Чиаки остались стоять. Я прислонился к перилам. <!--"Mafuyu...... that's just great." Chiaki murmured as she looked up the stairs. We could no longer hear the music from above us. "Are you not happy about it, Nao? Mafuyu can play the piano again, you know?"--> – Мафую… вот здорово, – пробормотала Чиаки, глянув вверх. Музыка до нас больше не доносилась. – Ты что, не рад, Нао? Мафую опять может играть на фортепиано, ты понимаешь? <!--"No, I am happy. But even though I am happy......"--> – Разумеется, я рад. Но, даже если я рад… <!--"Speak your mind. Come on?"--> – Договаривай, ну же! <!--Chiaki grabbed me by my collar and rattled me about. I revealed my true feelings.--> Чиаки ухватила меня за воротник и встряхнула. Я открыл свои чувства: <!--"It feels frustrating. Even I find myself to be a huge idiot."--> – Ощущаю себя жалким. Будто я самый большой идиот. <!--"What do you mean?"--> – О чем ты? <!--Today's a day where I was pulled about by the scruff of my neck...... When Chiaki questioned me further, I told her everything in my heart. Like how Mafuyu had changed because of her reunion with Julien, and yet I could do nothing.--> Сегодня день взбалтывания моей головы… Когда Чиаки продолжила допрос с пристрастием, я рассказал все, что было у меня на сердце. О том, что Мафую переменилась после воссоединения с Жюльеном, а за все это время не сделал ничего. <!--When I was done saying that, Chiaki released me and stared in the direction of the window.--> Выслушав сказанное, Чиаки отпустила меня и перевела взгляд в сторону окна. <!--"...... Is that so?" Her restless voice landed at her feet. "So Nao is feeling frustrated because he could not do anything for Mafuyu?"--> – … Поэтому? – её слабый голос стелился у ног. – Так ты сожалеешь, что не смог помочь Мафую? <!--"Mmm...... yeah."--> – М-м-м… ага. <!--What's wrong with Chiaki? Chiaki's back looked very small.--> Что с ней не так? Её спина казалась очень маленькой. <!--It was as though she will cry the moment I touch her hands.--> Как будто она заплачет, едва я возьму её за руку.<!--не уверен--> <!--"That's right — it feels painful precisely because the person is right next to us."--> – Все верно – особенно больно, когда нужный человек прямо перед тобой. <!--It seemed like Chiaki was mumbling to herself. I thought about it for a while, and just when I was about to say something to her back, she quickly turned her head around.--> Кажется, Чиаки это сама себе пробормотала. Я немного подумал над её словами, и когда собрался обратиться к её спине, она внезапно обернулась. <!--"Well then, what would you have done back then?"--> – Ну ладно, что ты собираешься делать? <!--The usual determined gaze had returned to Chiaki's eyes once more. She then greeted my stomach with a solid punch, which landed squarely with a thud. Ouch! I staggered a few steps back as I pressed my hands against my stomach.--> Обычный огонек решительности вновь зажегся в глазах Чиаки. После чего она с глухим стуком съездила своим стальным кулаком мне в туловище. Ай! Я отступил на пару шагов, схватившись за живот. <!--"...... I would have went back home and listened to <London Calling SaveFrom.net> beneath my blanket."--> – ... Вернусь домой и буду слушать «London Calling»<ref>The Clash - London Calling</ref> под одеялом. <!--"You idiot. Listen to it yourself."--> – Придурок, ты себя-то слышал? <!--This time round, she rewarded my head with a slap. What do you want me to do then?--> На этот раз она одарила меня подзатыльником. Тогда что ты хочешь, чтобы я делал? <!--"Do I even have to say it? Practice."--> – Я разве уже не говорила? Практиковаться. <!--The term 'rhythm section' is originally a jazz terminology, and it refers to the piano, bass and drums. These instruments need not perform solo; instead, they only have to ensure that the tempo of the song goes on without a hitch. For our band, that encompasses me and Chiaki.--> Термин "ритм-секция" изначально возник в джазе и относился к фортепиано, бас-гитаре и барабанам. Этим инструментам нет нужды играть соло; напротив, им нужно четко выдерживать ритм. В нашей группе это относится ко мне и Чиаки. <!--The general opinion is that the quality of a band is not determined by the striking vocalists or the guitarists, but the standards of the rhythm section. The most notable examples will be bands like Green Day.--> Главной характеристикой определения качества группы является не харизматичность вокалиста и не виртуозность гитаристов, а слаженность работы ритм-секции. Самым ярким примером является группа "Green Day". <!--"...... So...... why am I doing push-ups here?"--> - ...Так все же... почему я должен делать отжимания? <!--"Because you lack physical strength! Hey, no resting!"--> - Потому что у тебя нет физической силы! Эй, не останавливайся! <!--As Chiaki stepped on the pedals of the bass drum, my sweat was dripping on to the floor of what should be the air-conditioned practice room of Folks Music Club. I'm not bragging here, but the limit of the amount of push-ups I can do is ten.--> Пока Чиаки давила педаль бас-барабана, с меня градом лил пот на пол комнаты кружка, в которой так некстати был отключен кондиционер<!--не уверен-->. Я не то, чтобы хвастаюсь, но при должных усилиях я могу отжаться десять раз. <!--"Listen up. Nao's drained at the end of that live performance, no? Mafuyu will always rush ahead of us when we play as a band, so we will have to bark up."--> - Слышь, а это не ты ли выдохся к концу нашего выступления? Мафую всегда рвется вперед, и мы тоже должны подать голос!<!--надеюсь, правильно перевел фразеологизм?--> <!--"Now that you've mentioned it...... I am really weak."--> - После твоих слов я и правда чувствую себя слабаком. <!--"You should at least train till you can lift the guitar amplifiers with a single hand."--> -Ты должен тренироваться до тех пор, пока не сможешь поднимать гитарные усилки одной рукой! <!--"How can I possibly lift that up?"--> - Да как я его подниму? <!--"I can."--> - А я могу. <!--Whoa! She actually showed it to me. Put that down, it's really dangerous.--> Ого! Она продемонстрировала мне это. Поставь на землю, это опасно! <!--"No rest. Your target is thirty push-ups."--> - Не отлынивай. Твоя цель - тридцать отжиманий. <!--Chiaki pressed me against the floor once more. Please, just spare me from that already.--> Чиаки вновь придавила меня к земле. Пожалуйста, избавь меня от этого. <!--"It somehow feels like your perseverance is lacking. I'll be sitting on your back now."--> - Кажется, тебе не хватает упорства. Поэтому я сейчас сяду на тебя сверху. <!--"No way, you're heavy! I'll get squashed!"--> - Не вздумай, ты тяжелая! Меня раздавит! - начал возмущаться я, после того как Чиаки уселась на меня своей задницей. <!--I struggled non-stop as Chiaki squashed me with her butt. The door opened to reveal a small slit, and a pair of sapphire eyes were peeking into the room timidly. Chiaki stood up immediately when she noticed that.--> Приоткрывшаяся дверь обнажила щель, в которой появилась пара робких глаз цвета сапфира. Чиаки тут же вскочила, стоило ей это заметить. <!--"Mafuyu, what are you doing?"--> - Мафую, что ты там делаешь? <!--"W-Well......"--> - Ну... <!--Chiaki grabbed Mafuyu's hands and pulled her into the room. I'm saved. I stood up to pat away the dust on my knees.--> Чиаки ухватила ее за руки и затянула в комнату. Я спасен. Я выпрямился и начал отряхивать колени. <!--"...... S-Sorry...... for just now."--> - Простите ... за недавнее ... <!--"Mmm, I'll spare you this time since you're honest." Why is Chiaki putting on a stuck-up look? "Someone was still engrossed with her piano even though we have something important going on in the band. The camaraderie of the band was wrecked by Mafu-Mafu in an instant."--> - Не буду держать на тебя зла за твою честность, - почему это у Чиаки такое самодовольное лицо? - Кое-кто увлёкся фортепиано, что позабыл о важности группы. Единство группы было разрушено вмиг из-за Мафу-Мафу. <!--"I was not engrossed in it!" Mafuyu tried her hardest to lie.--> - Я не увлеклась им! - Мафую изо всех сил старалась соврать убедительно. <!--"Well then, I will entrust Mafuyu with a task related to our band."--> - Ну ладно. Я даю тебе ответственное задание, которое пойдет на благо группы. <!--"...... Which is?"--> - ... Какое? <!--"Sit on Nao's back."--> - Сядь на спину Нао. <!--"Why?" "What's with that!?"--> – Зачем? - Какого черта? <!--"Because you can practice on your guitar even when you're sitting on Nao's back! I have to drum, you know."--> - Ну ты то можешь практиковаться, сидя на нем. У меня-то барабаны, понятно? <!--"That's not the point."--> - Дело не в этом. <!--With her eyes narrowed into a line, Chiaki thrust her drum stick to my throat.--> Сощурив глаза в узкие линии, Чиаки приставила к моему горлу барабанную палочку. <!--"Alright, there's still thirty more to go, so persevere on. Give me some clean push-ups while going along to the beats of my drum."--> - Так, тебе ещё тридцать осталось, так что пошевеливайся. Делай отжимания под ритм моего барабана. <!--That's scary! I dropped onto the floor without second thoughts. Having suffered from the same dominating air of that sports-oriented girl, Mafuyu did just as Chiaki instructed and sat down gingerly on my back.--> Вот ужас! Я пал ничком без секунды раздумий. Под давлением ауры этой спортсменки-маньячки, Мафую, согласно указаниям, споро села мне на спину. <!--"Min! On! Fight!!! Min! On! Fight!!!" [TLNote: Min-on's short for their band, as mentioned in chapter 4 vol 2]--> - Мин-он! В бой! Мин-он! В бой! <!--Chiaki began drumming in beats of four as she did some sort of strange cheer. What's with this? Is she a school bully? Moreover, Mafuyu's pressing me down on my back with her weight—--> Чиаки начала отбивать четвертые, охваченная странным задором. Что это? Она что, школьный задира?<!--все верно?? – хулиган ближе. Но может что-то типа «она издевается надо мной?»--> Плюс ко всему, Мафую надавила на меня своим весом. <!--Eh? It's not as heavy as I thought. Or rather, she is inconceivably light. Is her body that slender? Come to think of it, did I not climb up the hills together with Mafuyu while carrying our luggage? Push-ups are nothing compared to that.--> Э? Не так тяжело, как я думал. Скорее даже непостижимо легко. Она что, такая худышка? Вспомнилось тут: разве я уже не тащил её на гору вместе с багажом? Отжимания ничто по сравнению с этим. <!--The beats of the drum suddenly came to a stop.--> Барабанная дробь неожиданно стихла. <!--"I'm so pissed! Why is Nao doing those push-ups with an indifferent expression on your face!?"--> - Моему возмущению нет предела! Нао, почему ты делаешь отжимания с невозмутимым лицом? <!--It's because you asked me to!--> Сама же велела! <!--"You looked so painful when it was me who was sitting on you. Ah, darn. What's your weight, Mafuyu?"--> - Когда я собиралась сесть, на твоем лице был неописуемый ужас. Вот чёрт, сколько ты весишь, Мафую? <!--"Eh, urm......" I could not catch her muffled answer.--> - Эм-м... Я не смог разобрать ее приглушённый ответ. <!--"Unforgivable! I'll be sitting on you as well!"--> - Непростительно! Я тоже тогда сяду! <!--"Why!? Don't, I'll die!" "It will be fine, so stop moving!" "W-We are falling!"--> - Зачем?! Я так сдохну! - Всё будет пучком, лежи смирно! - М-м-мы падаем! <!--I was breathless from the combined weight of the two girls, and the door just so happened to open at a time like this. Kagurazaka-senpai's eyes opened wide when she saw the plight that I was in.--> Я не мог вдохнуть под весом двух девчонок и так получилось, что именно в этот момент открылась дверь. Глаза Кагуразаки-сэмпай широко распахнулись, стоило ей увидеть, в какой ловушке я оказался. <!--"H-Help me—"--> - Помоги... <!--Upon hearing the pitiful plea from me, a sinister smile appeared immediately on Senpai's face.--> В ответ на мою жалостливую реплику, на лице сэмпай появилась зловещая ухмылка. <!--"Where should I sit? On your head?"--> - Куда же мне сесть? Может, на голову? <!--"No, wait, don't do that!" Why are things turning out like this!?--> - Нет, постой, не делай этого! Почему всё обернулось именно так?! <!--I did not catch any glimpse of Tetsurou when I reached home. His shoes were not in the shoe cabinet when I took a look inside. That means there is a high possibility that he went for a drink with his friends (Tetsurou usually goes out in sandals). Thank god, I do not have to prepare dinner tonight. I did not have much of an appetite after going through that strange form of torture. Not to mention, my back is still aching......--> Я не обнаружил никаких следов присутствия Тэцуро, когда вернулся домой. Его ботинки в шкафчике для обуви, заглянув туда, я тоже не нашел. С большой долей вероятности это означало, что он ушёл выпить вместе со своими друзьями (на обычные прогулки Тэцуро одевает сандалии.)<!--здесь не уверен--> Слава богам, сегодня мне не придется готовить ужин. После своеобразных пыток у меня нет аппетита, не говоря уже о ноющей спине ... <!--I took out my bass after I was done changing in my bedroom on the second floor. The words said by Chiaki during the day was still echoing in my mind.--> Я достал свой бас, когда поднялся к себе на второй этаж. Слова, сказанные Чиаки, все еще сидели у меня в голове. <!--"So Nao is feeling frustrated because he could not do anything for Mafuyu?"--> "Так ты разочарован тем, что не смог помочь Мафую?" <!--Mafuyu, Kagurazaka-senpai, and Furukawa whom we performed with together on the same stage last month—--> Мафую, Кагуразака-сэмпай, Фурукава с того нашего выступления. <!--And more than anyone else, there's Julien.--> И в особенности Жюльен. <!--After coming into contact with quite a few outstanding musicians and listening to their music with my very own ears, I was always left with a complicated feeling within me. I understood how immature I am, and that was mixed in together with a sense of helplessness.--> Познакомившись с этими выдающимися музыкантами и воочию узрев их талант, я ощутил внутри себя сложное чувство. Я осознал, какой я все-таки незрелый и беспомощный. <!--Should this continue, I will just become someone who happens to be in the band by chance. I will even drag the band down. Furukawa had once said this straight out: "You should quit the band". My reply to that was nothing more than just a farce.--> Если всё и дальше пойдет так, я стану тем, кто оказался в группе по случайности. Даже буду им обузой, тянущей вниз. Фурукава прямо заявил, что мне не место в группе. Я же ответил ему какую-то чепуху. <!--What should I do? What step should I take next? I have no idea at all.--> Что мне делать? Что предпринять? Я понятия не имел. <!--It was until I met Julien that I finally saw it.--> До той самой встречи с Жюльеном. <!--I understood the question which I have to answer.--> Тогда я осознал вопрос, на который мне нужно найти ответ. <!--Am I able to become Mafuyu's greatest pillar of support?--> Могу ли я стать надежной опорой для Мафую? <!--Not just to the guitarist Mafuyu, but also to the pianist Mafuyu — can I continue to stay by her side by taking on the role of the heart who pumps her blood and life?--> Не только для Мафую-гитаристки, но и для Мафую-пианистки - имею ли я право быть рядом с ней, быть для нее сердцем, дающим кровь и жизнь? <!--The timbre of Mafuyu's piano is bright and clear, and its tempo is forceful and dynamic. Some of the conductors who performed with her before had commented that her piano is 'as forceful as the river that corrodes the fjords continuously'. The reason for the harsh criticisms of Mafuyu's playing is because there are very few orchestras capable of accepting the force of her playing. And so Mafuyu's fingers were frozen, and the sounds of her piano had disappeared before she could locate her true place of belonging.--> Тембр фортепиано Мафую чистый и светлый, а темп живой и сильный. Один из дирижеров, с которым она давала концерт, сравнил ее манеру играть с бушующей рекой, истирающей камни в песок. Причиной такого неоднозначного описания является то, что не каждый оркестр может аккомпанировать столь мощному исполнению. А из-за внезапной парализации пальцев она не смогла найти свое настоящее место. <!--I used to think that she will not be returning back to the embrace of the piano. That was not the case however. Perhaps Mafuyu was just searching for that place.--> Я полагал, что она никогда не вернется к фортепиано. Но вышло иначе<!--"не тот случай" по смыслу не очень подходит-->. Возможно, Мафую просто ищет то место. <!--Someone who can be next to or close to her while support her playing — a place that exists forever.--> Кто-то, кто будет рядом и подхватит её игру, в месте, что существует вечно. <!--не уверен--> <!--Do I...... have the right to be there?--> Есть ли... у меня право быть там? <!--Perhaps Yuri is the only person who can reach that place for now.--> Возможно, сейчас лишь только Юри сможет достичь его. <!--But how much further do I have to walk before I can reach that place as well?--> И какой путь предстоит пройти мне, прежде чем я достигну этого места? <!--I switched on the stereo and inserted the CD. My fingers were searching for the simple overlapping bass lines accompanying along with Mafuyu's solo of Rachmaninoff's <Rhapsody on a Theme of Paganini SaveFrom.net>. Mafuyu's piano led the orchestra methodically as she changed the tempo of the variation rapidly .--> Я включил стереосистему и вставил диск. Пальцы начали подбирать несложный мотив баса, который ложился поверх партии фортепиано Мафую в "Рапсодии на тему Паганини" Рахманинова. Мафую вела за собой оркестр, постоянно меняя темп исполнения. <!--I gradually lost hold of the sounds of my bass. I could not keep up with her pace at all.--> Со временем я перестал попадать в ноты. Я совсем не мог удерживать её темп. <!--In my mind was the image of Mafuyu sitting before the piano as she appeared on feketerigó's stage. Before the raised wings that were giving off a black luster, I could see the drums that were giving off a faint glow, as well as Chiaki's brown colored hair. When I turned my head, I saw the back of Kagurazaka-senpai standing there, grabbing onto the microphone on its stand tightly as she faced the passionate audience.--> В моей голове стоял образ Мафую, сидевшей на сцене перед роялем, как на концерте Feketerigó. Прежде чем блестящие черные крылья расправились, я успел заметить мягкий отблеск барабанной остановки, а также каштановые волосы Чиаки. Чуть в стороне виднелась спина Кагуразаки-сэмпай, которая, прижавшись к микрофону на подставке, стояла перед взбудораженной толпой. <!--It began with the piano chorale that was rising from silence, followed by the careful integration of the drums via fill-ins. Next is the inclusion of the overlapping clean tones of the guitar, and finally the coarse vocals of Senpai which can seep into the deepest areas of the body. [TLNote: Fill-in is a sort of drumming technique or something, not sure if named similarly in English]--> Первой прорезала тишину фортепианная гармония, сопровождаемая мягкими ударами барабанов. Сверху легли чистые аккорды гитары, и, наконец, живой вокал начал проникать в самые потаенные уголки тела. <!--But where do I stand?--> Но где же стою я? <!--How should I go about carving my rhythm on the stage?--> Как мне доносить свой ритм до сцены?<!--, вдохнуть, создать (нишу для ритма)? Тупо мозговой штурм--> <!--I had no idea. That place is just too far, too high and too dazzling for me.--> Без понятия. Это место слишком далеко, слишком высоко, просто недостижимо. <!--сияющий олимп почему-то хочется сказать...--> <!--Rachmaninoff's piece had ended, and the stereo at the head of my bed was no longer playing. I was pulled back to reality, back into my room. I realized that I was deep in thought while sitting on my bed with my bass in my arms.--> Произведение Рахманинова подошло к концу, и магнитофон возле изголовья моей кровати отключился. Я вернулся к реальности, обратно в свою комнату. Я понял, что очень глубоко погрузился в раздумья, пока сидел с гитарой в руках. <!--What should I do?--> Что же мне делать? <!--That was replied to with Chiaki's voice in my head: "Do I even have to say it? Practice". She's right.--> В моей голове всплыл ответ Чиаки: "Разве я уже не говорила? Практиковаться!" Она права. <!--I really want to plug my bass into the amplifiers and practice at the loudest volume possible! There's a limit to the time I can spend in the school's practice room, and I'll be distracted by Senpai and Mafuyu's timbres anyway. Tetsurou's not at home, but it's not like I can use the speakers in the living room either, since I'll be disturbing the neighbors if I do that.--> Мне всерьёз захотелось воткнуть свой бас в усилитель и выкрутить громкость на полную! В школе я могу практиковаться ограниченное время, к тому же риффы сэмпай и Мафую тоже будут мешать. Тэцуро сейчас дома нет, но не думаю, что воспользоваться колонками в гостиной хорошая идея - так я потревожу соседей. <!--If so—--> Остается... <!--I checked the time on the clock. It's still not eight, so I should be able to make it. After packing the bass into its casing, I jumped onto the bike and left my house.--> Я посмотрел на стрелки часов. Ещё нет восьми, а значит, я успеваю. Запихнув гитару в чехол, я запрыгнул на байк и стартанул, оставляя дом позади. <!--The southern entrance of the sizable train station is about twenty minutes away from my house by bicycle. The building where Nagashima's Musical Instrument Store is in is located a few steps away from the overhead bridge, at the boundary between the shopping street and the residential area.--> Южный вход ближайшей крупной станции в двадцати минутах езды. Здание, где находится магазин музыкальных инструментов Нагасимы, расположено в паре шагов от навесного моста, промеж торговой улицы и спального квартала. <!--It's Senpai's working place, and I've been under their care for numerous occasions. There are three studios on the third story, though they are rather small and cramped. However, since Senpai holds the weaknesses of the store manager (though she calls it the privileges of the employees), the store manager said the members of feketerigó can use the studios for free as long as they are not occupied.--> Здесь работает Кагуразака-сэмпай, и я пару раз сюда обращался. На третьем этаже есть тройка звукозаписывающих студий, хотя они маленькие и тесные. С тех пор, как сэмпай обнаружила слабость хозяина заведения (сама она зовет это "привилегиями работника"), членам Feketerigó разрешили пользоваться ими бесплатно, если они не заняты. <!--I do pity the store manager, but as a poor student, I am grateful for the privilege as well.--> Мне было жаль владельца, но будучи небогатым школьником, я был рад такой привилегии. <!--"Eh? Nao?"--> - Э? Нао? <!--When I walked into the store where even the walking space are filled with guitars, the store manager revealed his face from behind a music magazine. Looks like he is manning the store by himself. With his hair tied up roughly behind his head, it seemed like he was a hippie. However, that look of his made this store look even more like one that is on the brink of collapse. There was no customer around for today as well.--> Когда я зашел внутрь магазина, где даже проходы были завалены гитарами, со стороны прилавка из-под музыкального журнала выглянула физиономия владельца. Похоже, сегодня он сам на смене. С волосами, неаккуратно убранными в "конский хвост", он был похож на хиппи. Однако от этого создавалось впечатление, что магазин на краю разорения. Покупателей сегодня опять не было. <!--"Did you guys agree to meet up beforehand? She went up already," said the store manager while pointing towards the ceiling.--> - Вы что, сегодня договорились здесь встретиться? Она уже пришла, - указал он на потолок. <!--"...... Eh? Are you referring to...... Senpai?"--> - ... Э? Вы имеете в виду сэмпай?.. <!--"Nope. Chi-chan."--> - Неа, Чи-чан. <!--я за Поливанова, но Чиаки была исключением с самого начала, да и "ти-тян" звучит очень неблагозвучно =)--> Открыв тяжеленную звуконепроницаемую дверь в коридоре, я был встречен интенсивной барабанной дробью. Однако всё стихло практически сразу. <!--"...... Nao?"--> - ... Нао? <!--Chiaki was sitting between the drums with her forehead glistering in sweat. She froze with her mouth opened wide when she saw me. Though that applies to me as well. Why is Chiaki here? Were all that practicing we had earlier still not enough for her?--> Чиаки сидела за барабанной установкой, и неё на лбу блестели бисеринки пота. Она с открытым ртом уставилась на меня. Хотя это и ко мне относилось. Что здесь делает Чиаки? Ей не хватило предыдущей репетиции? <!--"Hey? What's going on here?"--> - Эй? Что ты здесь делаешь? <!--Chiaki walked towards my direction. Her face was giving off a radiant glow. She was only wearing a T-shirt and short pants even though it was already October. It was very much like what she wore during our summer training camp though. Then again, it is indeed hot and stuffy in the studio.--> Чиаки направилась в мою сторону. Её лицо просто сияло. Она была одета только в футболку и короткие шорты, хотя на дворе уже октябрь. Очень похоже на то, что она носила на летних сборах<!--в fb2 "training camp" я перевел именно так-->. Опять же, в студии жарко и душно. <!--"Eh? Are you actually here to practice?" She asked when she saw my bass casing.--> - Э? Ты пришел репетировать? - спросила она, увидев мой кейс. <!--"Y-Yeah...... I want to practice with the amplifiers on."--> - Ага ... я собирался поиграть со включенным усилителем. <!--"You'll have to end the practice if there are any customers here," with that said, the store manager pushed me into the studio and closed the door. The smell of tobacco from the walls was mixed with the sweet scent of sweat. For some unknown reason, Chiaki was happily setting up the bass' amplifiers for me.--> - Вам придется освободить помещение, если вдруг кто придет. С этими словами владелец впихнул меня внутрь и захлопнул дверь. Запах табака от прокуренных стен смешался с приторным запахом пота. Почему-то счастливая Чиаки начала настраивать за меня басовый усилок. <!--"What a coincidence. I am very surprised. I was feeling very uneasy due to the lack of practice today. Did Nao come here because you find the amount of push-ups lacking as well?"--> - Вот так совпадение. Я очень удивлена. Мне было не по себе из-за отсутствия сегодняшней практики. Ты тоже подумал, что не хватает отжиманий? <!--"Nope, I have had enough of push-ups. Also, am I bothering you here?"--> - Нет уж, этого мне хватает. Кстати, я тебе не помешал? <!--"Not at all, because we are the rhythm section. It will be better for us to play together."--> - Вовсе нет. Мы же ритм-секция - нам лучше репетировать вместе. <!--But if possible, I hope to practice on my bass alone......--> По возможности я бы предпочёл позаниматься в одиночестве ... <!--"Oh well, let's start! Just treat me as a metronome and play your bass!"--> - Ну что ж, приступим! Просто думай, что я метроном и играй себе! <!--After starting on our practice, I realized it's just like what Chiaki said — the bass and drums are no enemies. Just like the sounds of heartbeats and footsteps, the instruments resonate with each other in order to move forward. The quavers, semiquavers and triplets — Chiaki was supporting my stiff wobbles with her steady steps.--> Когда мы начали репетицию, я в полной мере осознал сказанное Чиаки - барабаны и бас не враги. Словно сердцебиение и шаги, они уживаются вместе и заставляют друг друга двигаться вперёд. Четвертые, восьмые, триоли <ref>триоли четвертых - т.е. 1/12</ref>Чиаки поддерживали жесткие колебания моих струн своим стройным шагом. <!--What an inconceivable feeling. Come to think of it, this may be my first time playing together with Chiaki alone. There would always be the sound of Kagurazaka-senpai's guitar (which is like the scattering rays of the sun) or that of Mafuyu's guitar (akin to the crystallization of the cold air in the night bathed in the moon's light) mixed in between us.--> Что за неописуемое чувство. Если подумать, мы впервые играем вдвоем. Обычно либо гитара сэмпай ( прорезая воздух солнечными лучами), либо гитара Мафую ( снежинками купаясь в лунном свете ночи ) примешивается к нам. <!--It's mind-boggling. Compared to when Chiaki was drumming alone by herself, the sounds the drums made were much brighter than before — I could clearly hear each and every beat from her. Each time I pumped blood into my bass via my fingers, I will be reciprocated by the comfortable sound of a footstep. I could almost grasp the glimmer of the two hi-hat cymbals with my hands.--> Невероятно. По сравнению с тем, когда она барабанила одна, звуки стали ярче, я четко различал каждый удар. Каждой пульсации, которую я посылал пальцами в гитару, отвечал комфортный звук педали. Казалось, что можно поймать руками отблеск тарелок хай-хэта. <!--"...... Wait, Chiaki. Let's rest for a while."--> - Погоди, Чиаки, давай передохнем. <!--We had been practicing nonstop for god knows how long. Thanks to my sore wrists, it took me much difficulty to pull my fingers away from the strings in order to request Chiaki to stop. Drops of sweat were trickling down from my hair.--> Мы репетировали бог знает сколько. Ноющие пальцы уже меня не слушались, поэтому я попросил у Чиаки передышку. Пот ручьём тек с моей головы. <!--"Mafuyu can still continue playing, you know?" The red-faced Chiaki said that provocatively as she swerved her knees and shoulders happily.--> - А Мафую смогла бы поиграть ещё, - провокационно заявила Чиаки, со счастливым видом поиграв плечами и коленями. <!--"Nope, sorry. I can't do that."--> - К сожалению, я не могу. <!--I took a gulp of bottled water. I finally can kind of understand the reason for Mafuyu to play together with Chiaki nonstop, as if she was bitten by a tarantula or something.--> Я сделал глоток из бутылки. Я, наконец, начал немного понимать, почему Мафую безостановочно играет вместе с Чиаки, будто её покусал тарантул. <!--Because the 'legs' will move on their own. There is no way we can stop.--> Потому что "ноги" сами бегут. Невозможно остановиться. <!--With a smile on her face, Chiaki stood up from her chair to snatch away the bottled water from my hands before chugging it down. Water seeped out from the sides of her mouth and flowed to her collars along her neck.--> С улыбкой на лице Чиаки встала со своего места, чтобы выхватить у меня бутыль и осушить за раз. Вода просочилась у неё из уголков рта и потекла через шею, скрываясь за воротником. <!--"Phew!"--> - Хья-я-я!<!--ипонское междометие наверно будет больше к месту?--> <!--After the sigh, Chiaki took off her hair clip and shook her head. Some of her hair were stuck to her wet lips. I quickly diverted my gaze for some strange reason.--> Выдохнув, она сняла зажим для волос и встряхнула головой. Несколько волосинок прилипло к её влажным губам. Я быстро отвел взгляд, сам не знаю почему. <!--"It has been a while since I had so much fun with drumming."--> - Давно уже я не получала такого удовольствия от практики. <!--"...... Aren't you having fun all the time?"--> - ... Хочешь сказать, тебе не нравится барабанить на совместных репетициях? <!--"Hmm?"--> - Хм-м? <!--Chiaki gave me a puzzled look as she stretched her wrists while holding onto the drum sticks.--> Чиаки одарила меня недоуменным взглядом, пока разминала кисти с зажатыми в них палочками. <!--"That's not the case. I am actually very nervous whenever Senpai or Mafuyu is around."--> - Не всегда. Вообще-то я сильно нервничаю, когда рядом сэмпай или Мафую. <!--I looked at Chiaki's face in shock.--> Я ошарашенно посмотрел на Чиаки. <!--"Those two girls...... it's not nice to be saying this, but they are practically monsters. I'll feel very uneasy whenever I am drumming behind them. There will be times where I think to myself: can I really sit here?"--> - Эти двое ... нехорошо так отзываться о людях, но они практически монстры. Мне не по себе, когда мы практикуемся с ними. Порой я задаюсь вопросом: а есть ли у меня право сидеть здесь? <!--I slowly sat myself down on a round chair with uneven legs and stared blankly at Chiaki's face. It looked like her gaze was on a place far away.--> Я медленно сел на круглую табуретку с кривыми ножками и уставился Чиаки в лицо. Казалось, её взгляд блуждал <!--мысли блуждали-->где-то далеко отсюда. <!--So she does experience such feelings...... as well, huh?--> Значит, её… тоже посещают подобные мысли, да? – Знаю, сэмпай пригласила меня в группу, не ожидая увидеть во мне супер барабанщика, но тут уж ничего не поделаешь. Мне просто остается надеяться услышать от неё: «Мы не можем без тебя». <!--There was nothing else I could say. Chiaki was around Senpai much earlier than I have, and she was deeply attracted by Senpai's tone. However, she too knows she lacks the abilities to respond to Senpai's timbre. And she is following closely by Senpai's side precisely because she knows that.--> Мне нечего было ответить. Чиаки гораздо дольше знакома с сэмпай, по сравнению со мной, и она сильнее поглощена её звучанием. Однако, она также знает, что у неё нет способностей, чтобы ответить в тон её гитаре. Она следует за сэмпай именно потому, что знает об этом. <!--— That's just like the way I am now. However, she did not turn her eyes away; neither did she run away from anything. She did not remain stagnant due to her sense of helplessness. She was not defeated by it.--> ... Прямо как я. Однако она не прячет глаза и не убегает. Она не собирается останавливаться из-за чувства беспомощности. Она не поддалась ему. <!--And that's how impressive Chiaki is.--> Этим Чиаки впечатляюща. <!--"...... Chiaki is already our indispensable drummer." I tried to say it to her truthfully.--> – …Чиаки, ты уже стала нашим незаменимым барабанщиком, – как можно искренней сказал я. <!--A brief look of loneliness flashed in Chiaki's eyes. She then smiled shyly and said,--> Слабый отблеск тоски промелькнул у неё в глазах. После чего Чиаки смущенно улыбнулась и сказала: <!--"Thanks. I hope that there will be a day when Senpai says that to me as well."--> – Спасибо. Надеюсь, наступит тот день, когда я услышу такие же слова от сэмпай. <!--"Senpai must have felt so all along, yeah? You're already very impressive, Chiaki. To think that you can make it till now just because of your love for Senpai—"--> – Сэмпай, должно быть, считала так с самого начала, верно?<!--хелп!--> Ты уже очень невероятна, Чиаки. Подумать только, ты смогла выдержать все лишь из-за любви к сэмпай… <!--Chiaki suddenly stretched out her hands and pressed the tip of her drum stick against my collarbone.--> Чиаки резко вытянула руку и прижала кончик палочки к моей шее. <!--"W-What?"--> – Ч-что? <!--"Nao, you've just said something really rude."--> – Нао, ты сейчас сказал что-то очень грубое. <!--"Eh, why?"--> – Э, разве? <!--"I do not only like Senpai. I am not so simple as to bind myself tightly to the band just for that reason alone."--> – Я не только сэмпай люблю. Я не такая наивная, чтобы связывать себя с группой лишь по одной этой причине. <!--"U-Urm...... S-Sorry."--> – Эм-м… прости. <!--Yeah...... her relationship with Mafuyu has improved as well. She did like hard rock all this while, and she never backs down whenever we have some disagreements on the arrangements of the songs.--> Да… её отношения с Мафую тоже улучшились. Она всегда была верна хард-року, поэтому она никогда не отступает, когда мы спорим по поводу аранжировки песен.<!--где связь??? Ааа. Ну он же тугодум--> <!--"...... But my biggest misfortune is probably the fact that the person who I like is in the band together with me right from the beginning."<!--Chiaki suddenly leaned weakly against the wall and murmured,<!--"I am very satisfied with the way things are right now. Even if there are no improvements in our relationship...... but isn't it great for us to be together like this for now? And I have no idea what I should do. Moreover, our relationship may become irreparable if I am to force our relationship to the next step, and we will never be able to revert to the way things were. If that is the case, then I might as well keep things the way they are......"--> – …Но моя самая большая неудача заключается в том факте, что человек, который мне нравится, с самого начала со мной в группе, – пробормотала Чиаки, прислонившись к стене. – Мне очень нравится текущее положение дел. Хотя в наших отношениях нет подвижек… но разве это не здорово, что мы можем быть рядом? И я не знаю, что делать дальше. К тому же, наши отношения могут совсем разрушиться, если я форсирую события. В этом случае, я предпочту оставить все как есть… <!--I have no idea why, but I can more or less understand her feelings. If we are talking about Senpai, it is impossible for things to end well regardless of what they do, since they are both girls. No, Senpai will probably think that things will work out by themselves or something. I really can't tell if she is serious about the things she says. But at the very least, they can be together at the same place for now.--> Не знаю почему, но я мог более-менее понять её мысли. Если мы говорим о сэмпай, то тут без вариантов будет плохой исход – они же обе девушки. Нет, сэмпай подумает, что все разрешится само собой или как-то так. Не могу сказать, серьезно ли она. Но, по крайней мере, сейчас они могут быть вместе. <!--But that will not do. Things will go nowhere if she is content with the status quo. There will be a day when Senpai finally dumps her, and by then Chiaki will never be able to catch up with Senpai again.--> Но долго так продолжаться не может. Ничего хорошего не получится, если она будет довольствоваться текущим положением вещей. Наступит день, когда сэмпай наконец бросит её, и Чиаки никогда не сможет вновь её догнать. <!--It's the same for me as well.--> То же самое справедливо для меня. <!--I am by Mafuyu's side, and at a much closer distance than Julien is.--> Я близок с Мафую, гораздо ближе, чем Жюльен. <!--But that status quo is only something that happened by chance.--> Но это получилось совершенно случайно. <!--Just then, Chiaki began drumming me on my shoulders, forehead and chest with her sticks. Owowow! I lifted my arms in an attempt to shield myself, but that ended up with them being rapped by her mercilessly as well.--> Ни с того ни с сего Чиаки начала барабанить по моим плечам, голове и груди своими палочками. Ей-ей-ей! Я поднял руки в попытке защитить себя, но все закончилось тем, что она безжалостно забарабанила по ним тоже. <!--"H-Hold on, Chiaki, it really hurts! Why are you hitting me? What's wrong?"--> – Погоди, Чиаки, это правда больно! Зачем ты меня бьешь? Что не так? <!--"Nothing! Hey, rest time's over, so let's get going! We'll never catch up to them if all we do is rest."--> – Ничего! Эй, перекур закончен, давай продолжим! Мы их в жизни не догоним, если будем отдыхать, – внезапно прикрикнула на меня Чиаки. <!--Chiaki roared at me all of the sudden. She then tossed the bottled water towards me and returned to her seat between the drums. What the heck's with that?--> После этого она бросила мне бутылку с водой и вернулась к барабанной установке. Что за хрень с ней? <!--"Didn't Senpai say this already? We'll be performing multiple suites during the school's festival! There will be no time for both of us to rest, so we have to practice more on the variations that we can use during the buffer."--> – Разве сэмпай не говорила уже? Мы будем исполнять множество композиций во время школьного фестиваля! У нас обоих не будет времени передохнуть, поэтому мы должны поболее поработать над вариациями, которыми сможем заполнить промежутки. <!--неточный перевод--> <!--"M-Mmm."--> – М-м-м-м. <!--When she returned back from the student council's office, Senpai told us that she had managed to obtain permission to use the sports hall. However, that means they will have to reschedule the timetable all over again, so we do not know how much time we will be allocated. Because of that, Senpai suggested that in order for us to fully utilize the limited amount of time given to us, we should work on pieces that take up a longer duration. While the vocals and guitar solos would be separated by different phases, there would be no time for the rhythm section to pause and rest. There is a high possibility that we will be depended on to maintain the heated atmosphere of the performance.--> Вернувшись из комнаты школьного совета, сэмпай сказала нам, что получила разрешение на использование спортзала. Однако это значит, что им придется заново пересмотреть расписание, поэтому сколько времени нам выделят неизвестно. Из-за чего сэмпай предположила, что для наиболее полного использования времени нам следует отработать те части, которые занимают продолжительное время. Пока вокал и лид-гитара будут работать попеременно, ритм-секция будет работать без остановок и передышек. Есть высокая вероятность того, что успех будет зависеть от поддержания зажигательной атмосферы выступления. <!--"There is no charm in Nao's bass at all!"--> – Твой бас, Нао, напрочь лишен притягательности! <!--"Mmm......"--> – М-м-м… <!--I do kind of realize it as well. However, that is one of the most truthful and harshest criticism that I've received from others. I see, so it lacks any charm......--> Я и сам это прекрасно знаю. Однако, это один из самых правдивых и жестоких упреков, что я получал. Ясно, нету притягательности, значит… <!--"You know, you are over-coordinating yourself to me. It may be safer for you to play along to the bass drums, but you will never get to be in the spotlight like that. You are to add in a phrase whenever I pause. Understand?"--> – Знаешь, ты чрезмерно подстраиваешься под меня. Может, играть в тени барабанов и проще, но тогда тебе не стать звездой сцены. Попробуй вставлять фразы, когда я буду останавливаться. Понял? <!--"...... Got it."--> – …Понял. <!--"Let's start from the intro!"--> – С самого начала! <!--After twirling around Chiaki's right palm once, the stick landed straight on the floor tom. I squeezed in a series of low notes from behind the beats which sounded like they were digging against the ground. The cramped stage was once again engulfed by the passionate heartbeats.--> Прокрутившись один оборот в ладони, барабанная палочка приземлилась на напольный том-том. Я втиснулся<!--забыл правильное слово я, \Оно?--> серией низких звуков, которые словно закапывались под землю. Тесную сцену вновь охватил ритм страстного сердцебиения. <!--So when people say that one will 'forget the time', they do really mean that.--> Так вот что люди имеют в виду, когда говорят «забыл о времени». <!--With that, we continued playing despite being drenched with sweat. We did not even have time to catch our breaths. When I regained my senses, I could hear someone singing. I was wondering to myself where have I heard that voice before, and then I realized the singer was none other than me. The bass and drum forms the 'shape' of a band, of which we can use to expand on our imagination of all the notes. I could not bring myself not to sing. We did not even notice the lighting up of the red light which signaled the end of our time. It was only when the store manager came in gingerly to stop us by switching off the power supply that we realized we were exhausted — we slumped onto the floor in exhaustion.--> В общем, мы играли без остановки, хотя насквозь промокли от пота. Не было времени даже отдышаться. Когда мои чувства ко мне вернулись, я понял, что кто-то поет. Я задумался, где же мог слышать этот голос, а потом понял, что это мой собственный. Бас и барабаны это «скелет» группы, который можно расширить всеми мыслимыми нотами. Я не мог заставить себя перестать петь. Мы даже не заметили, как зажглась красная лампочка, уведомляющая об истечении выделенного нам времени. И лишь когда управляющий робко вошел и остановил нас, отключив электропитание, мы поняли, насколько устали, и без сил рухнули на пол. <!--I could still faintly feel the vibration of the strings on my fingers. That feels just great.--> Я все еще ощущал слабую вибрацию от струн на своих пальцах. Это просто восхитительное чувство. <!--From the next day onward, Chiaki and I decided to head to Nagashima's Musical Instrument Store everyday after school. Since Senpai cycles to and from school, and Mafuyu lives in the opposite direction as us, we are the only ones to take the train home.--> Со следующего дня мы с Чиаки решили посещать магазин музыкальных инструментов Нагасимы каждый день после занятий. Так как сэмпай ездит на велосипеде, а Мафую живет в другой стороне, только мы двое возвращаемся домой на электричке. <!--"Let's practice in secret and surprise them!"--> – Давай репетировать втайне, а потом удивим их! – возбужденно предложила Чиаки. <!--Chiaki said that to me excitedly. However—--> Но… <!--"You and young man have been frequenting the studio lately."--> – Ты и молодой человек в последнее время часто посещаете студию. <!--"Eh? W-What do you mean?"--> – Э? О-о чем ты? <!--Chiaki feigned ignorance when she was questioned by Senpai. Then again, Senpai's an employee there, so it's natural for her to know that.--> Чиаки состроила невинные глазки, когда сэмпай задала ей вопрос. Бесполезно, сэмпай там работает, ничего удивительного, что она знает. <!--"Then again, to think that both of you were hiding it from Comrade Ebisawa and me. That's very cold of you two."--> – К тому же, вы двое скрыли этот факт от товарища Эбисавы и меня. Это очень невежливо с вашей стороны. <!--"Because we were planning to surprise the hell out of you two during the actual performance after we have undergone a series of intensive training in secret!"--> – Мы хотели чертовски удивить вас на предстоящем выступлении после серии интенсивных секретных тренировок! <!--"Whatever. I shall make use of the time to deepen the friendship between Comrade Ebisawa and I."--> – В любом случае, я буду использовать это время, чтобы укрепить отношения между мной и товарищем Эбисавой. <!--"E-Eh?"--> – Э-э? <!--Mafuyu, who was strumming her guitar in the corner of the room while sneaking peeks at us, suddenly jumped up in shock. Her hair rose upwards for an instant.--> Мафую, тихо бренчавшая в уголке комнаты и тайком бросавшая на нас взгляды, вдруг вздрогнула. Её волосы на миг всколыхнулись. <!--"You guys probably don't know this, but Comrade Ebisawa recently came to me crying. As she hugged me, she complained about how young man has been ignoring her. I have no choice but to console her."--> – Вы, ребята, наверно не в курсе, но товарищ Эбисава недавно пришла ко мне вся в слезах. Прижавшись, она поведала, что молодой человек в последнее время был к ней равнодушен. Мне ничего не оставалось, кроме как утешить её. <!--Eh? Me?--> Э? Я? <!--"Stupid Kyouko! I did not do that!"--> – Глупая Кёко! Я не делала этого! <!--Mafuyu stood up with her face flushed red. Quit staring at me! Don't you worry, I did not believe a single word of Kyouko.--> Мафую вскочила, залившись краской. Перестань смотреть на меня! Не волнуйся, я не верю ни одному слову Кёко. <!--Senpai ended the topic frivolously by hugging Mafuyu tightly and tapping her gently on her shoulders. She then turned to face me and said,--> Сэмпай прекратила все, фривольно обняв Мафую и мягко похлопав по спине. После чего повернулась ко мне и произнесла: <!--"I am glad to see that everyone's fired up."--> – Я рада наблюдать пылающий в вас огонь. <!--But something happened that poured cold water over us.--> Но случившееся после подействовало словно ушат холодной воды. <!--It was after school on a Friday. Since the sports day is coming close, Chiaki and Mafuyu were required to join in the препараторскуpractice for our fight against the other classes, so they will only be coming for club activities later. Since I had nothing to do on my hands, I decided to take a trip to the music preparation room to find some classical music scores that we can use for the performance.--> Это произошло после учебы, в пятницу. Из-за приближающегося спортивного дня Чиаки и Мафую были вынуждены помогать классу, поэтому приходили на репетицию с запозданием. У меня не было никаких неотложных дел, поэтому я решил прогуляться в препараторскую<!--препараторскую? подготовительную?-->, чтобы поискать какие-нибудь ноты, которые можно будет применить для выступления. <!--Everyone had already gathered at the practice room after I returned there with a bundle of sloppily picked music scores. It seemed that Chiaki and Mafuyu had rushed down to our place straight after from their practice — they were still wearing the blue and yellowish-green cheerleading outfit. However, the atmosphere in the room was incredibly heavy. It was as though the colors of their costume were dulled due to that. Just what is happening here?--> Все уже собрались в комнате практики, когда я вернулся туда с внушительной стопкой нотных листов. Похоже, Чиаки и Мафую прибежали сюда сразу после репетиции с классом - они были одеты в сине-зелено-желтую униформу группы поддержки. Однако атмосфера в комнате была невероятно тяжелой. Даже цвета их костюмов как будто потускнели. Что же такого случилось? <!--"It seems like we are allocated only twenty minutes for our performance......"--> - Похоже, что мы располагаем лишь двадцатью минутами... - угрюмо протянула Чиаки. <!--Said Chiaki in a distressed mood.<!--"W-What?"--> - Что? <!--"I am talking about the amount of time we can use the sports hall for during the school's festival. They said that the schedule is filled up by performances by the Drama Club and Karate Club, so they can only spare us a maximum of twenty minutes."--> - Я говорю о количестве времени, в течение которого мы можем использовать спортзал. Они сказали, что весь график занят выступлениями театрального кружка и клубом каратэ, поэтому они максимум могут выделить двадцать минут. <!--"Twen......"--> - Два... <!--I was at a loss for words. It would be okay if we can perform four to five songs within twenty minutes. However, fifty minutes went by in a flash when we were performing live back in summer.--> Я даже дар речи потерял. В лучшем случае мы сможем сыграть четыре-пять песен. Однако, пятьдесят минут пролетели вмиг во время летнего концерта. <!--There is no way Chiaki and I can show off the results of our special training should we be allocated such a short amount of time. No one was done with the preparation of their instruments, perhaps because of how depressed everyone was from the bad news.--> Нет никакой возможности показать результаты нашей с Чиаки специальной тренировки за такое короткое время. Никто не стал даже настраивать инструменты, возможно потому, что все были в депрессии из-за плохих вестей. <!--"There's nothing much we can do within only twenty minutes. It would be over when we are just done with heating up the atmosphere."--> - Не так уж много мы можем сделать в эти двадцать минут. Все кончится, когда мы только разогреем толпу. <!--"...... Kyouko, is there nothing we can do?"--> - ...Кёко, и здесь ничего нельзя сделать? <!--Mafuyu looked at Kagurazaka-senpai, who was hugging one of her knees as she sat on the long table in the room.--> Мафую посмотрела на Кагуразаку-сэмпай, сидевшую на длинном столе, обхватив одно колено. <!--There was no response from Senpai, however. Nothing was said; all she did was to press her forehead against her knee.--> Ответа от сэмпай, однако, не последовало. Ни слова не проронив, она просто оперлась лбом на колено. <!--"Kyouko?"--> - Кёко? <!--"Mmm? Ah, nothing. Sorry. I was just...... thinking about something."--> - М-м-м? А, да. Прошу прощения, я просто... задумалась кое о чём. <!--Senpai must have suffered a huge blow from the way the committee members dealt with this. However, knowing Senpai, she should be thinking of a way to break the deadlock......--> Сэмпай, должно быть, получила серьезный удар от решения, что вынесли члены совета. Однако, зная её, можно предположить, что она продумывает способ выйти из тупика... <!--"My eyes are drawn by their cheerleading outfit. What do you think, young man? Let's wear that when we get on stage."--> - Мои глаза поглощены созерцанием их униформ чирлидерш. Что скажешь, молодой человек? Наденем их для выхода на сцену? <!--"Please be more serious about this!"--> - Пожалуйста, будь серьезней! <!--I slammed my fist into the wall without even thinking. Senpai said unhappily,--> Я неосознанно ударил кулаком по стене. Сэмпай протянула безрадостным голосом: <!--"I am thinking about it seriously. I think they should be here soon."--> - Я итак серьезна. Думаю, скоро они прибудут. <!--"Who are you referring to?"--> - Кто эти "они"? <!--"Our enemies."--> - Наши враги. <!--When the school bell rang at five (a nominal indication of the end of school), the door of our practice room was suddenly rapped hard by someone. We were practicing on our ensemble, so the room was filled with the sound of rock. We would not have realized there was someone knocking on the door if I was not leaning against it.--> Когда школьный звонок означил пять (обычное время окончания занятий), в дверь нашей репетиционной внезапно постучали. Мы практиковались полным составом, поэтому комната была переполнена тяжелым звучанием. Мы бы не заметили, как кто-то стучит, если бы я не прислонился к двери. <!--And so I raised my hand to stop our playing. That is my responsibility as part of the rhythm section. The music will come to a stop very quickly should the sounds of either the bass or drums be missing.--> Поэтому я поднял руку, чтобы остановить репетицию. Это моя привилегия как представителя ритм-секции. Музыка стихнет очень быстро, стоит басу или барабанам исчезнуть. <!--"...... Someone's here?"--> - ... Кто-то пришел? - спросила сэмпай, утерев пот. <!--Asked Senpai as she wiped her sweat. I nodded my head and opened the door.--> Я кивнул и отпер дверь. <!--"Hello, sorry for interrupting—"--> - Здравствуйте, простите что прерываем<!--или это яповское "простите за вторжение?"-->... <!--The first person who stepped into the room as he greeted us with a stupid-sounding voice was a tall second-year student with a funny face. I've seen him a few times in the student council's office, and he is indeed one of its members. Another two to four people came in after him, and the room of Folk Music Club was cramped as a result.--> Первым, кто вошел в комнату и поприветствовал нас по-дурацки звучащим голосом, был высокий ученик-второклашка <!--второгодка? \звучит, будто он остался на 2 год-->со смешливым лицом. Я видел его несколько раз в отделении школьного совета, и он определенно из их числа. Следом вошли ещё две пары учащихся, и комната стала очень тесной. <!--"Well then, Kagurazaka. As per our agreement, I have brought them here. You can discuss your things over there."--> - Ну вот, Кагуразака. Как и договаривались, я их привел. Можешь обсудить, что хотела. <!--And with that, the students council member waved his hand irresponsibly. The scary thing was, two of the people behind him consisted of stocky guys in their karate gear. There was also two...... girls(?) dressed in kinagashi with a pair of daisho hanging around their waists. I had no idea what was going on around here. Mafuyu hid herself behind Chiaki in fear. [TLNote: Daisho wiki link here. Google for the image of kinagashi]--> С этими словами член школьного совета беспардонно махнул рукой. Страху ситуации добавляло то, что двое из вошедших были коренастыми парнями-каратистами в кимоно. Другие два…две девчонки (?) были одеты в кинагаши<ref>«кинагаши» – мужское короткое открытое кимоно, напоминающее скорее длинную сорочку</ref> с дайсё<ref>пара мечей - один короткий, один длинный</ref> на поясе. Понятия не имею, к чему это все. Мафую в ужасе спряталась за спиной Чиаки. <!--"What, why are we discussing at a place like this?" Оne of the girls in the vagabond garb asked unhappily.--> - Чего? Почему это мы должны вести обсуждения в таком месте, как это? - несчастно спросила одна из девиц в одежде странника. <!--"Didn't I explain it already?"<!--The student council member answered in a irritatingly relaxed tone. <!--"Because the timing for the classes' performances are untouchable! There's the masquerade contest, after which we have to split up the two hours between the Drama Club, Karate Club and Folk Music Club. Negotiate among yourselves should you have any problem with the allocation decided by us."--> - Разве я уже не объяснил? - раздражающе спокойно поинтересовался комитетчик. - Потому что график выступлений не уточнен! Сначала конкурс костюмов, после которого есть два часа, которые нужно распределить между секцией каратэ и кружками театрального и музыкального направлений. Мы решили, что общие переговоры позволят уладить все проблемы с графиком. <!--Oh, those two samurai are from the Drama Club — so they came here in their costumes. I was shocked by their appearances earlier on......--> О, так эти два самурая из театрального, поэтому и пришли в костюмах. Поначалу меня сбила с толку их внешность... <!--"See ya, Kagurazaka."--> - Бывай, Кагуразака. <!--The student council member waved his hand gently and walked out of the practice room after he pushed the samurai and the karate duo aside. Meaning to say, the student council and the committee members have shoved the problematic scheduling away from themselves. How could they be so irresponsible?--> Комитетчик мягко помахал на прощание и вышел из репетиционной, распихав по сторонам пары самураев и каратистов. Можно сказать, <!--намеренно? «Можно сказать»-->школьный совет скинул проблему графика со своих плеч. Что за безответственность? <!--"The Folk Music Club should perform at the music hall!"<!--Said one of the tall black-belt irritatingly as he sat on the bass amplifiers.<!--"That will solve everything. Things are so complicated because of you guys cutting in from behind."--> – Кружок изучения народной музыки должен выступать в концертном зале!<!--помоему он у тебя был концертным--> – раздраженно сказал один из громил с черным поясом, усевшись на бас-комбик. – Это решит все проблемы. Все запуталось, потому что вы, ребята, возникли непонятно откуда. <!--"It's the Karate Club who cut into the queue in the first place......"--> – Клуб каратэ первым влез в уже установленный график… – пискнула девушка из театрального, остановленная свирепым взглядом парня с оранжевым поясом. <!--One of the Drama Club members said that softly, and she was greeted with a fierce stare from the orange-belt. It felt like he shot a glance at me as well. Fear began to swell up in my heart.--> Кажется, он и в мою сторону пару раз зыркнул. Страх начал охватывать мое сердце. <!--However, Kagurazaka-senpai pushed me aside and stood herself before the black-belt.--> Однако Кагуразака-сэмпай отстранила меня в сторону и предстала перед черно-поясным. <!--"Will the Karate Club be responsible for any injuries that may happen during our performance?"--> – Возьмет ли клуб каратэ ответственность за любые травмы, которые могут произойти во время нашего выступления? <!--"What does that have to do with us? We've already decided to perform more than a hundred variations of moves, followed by a talk given by a master. If the Folk Music Club must join in the fray, then you guys will have to end your performance in ten minutes."--> – Причем тут мы? Мы уже решили, что покажем более сотни приемов с последующими комментариями мастера. Если ваш кружок хочет выступить, вы должны уложиться в десять минут. <!--"Hold on, don't decide that by yourselves. We are already done choosing our script!" The vagabond interrupted. \не понимаю, при чем тут vagabond, типа бродяга, странник, скиталец? бомж?\--> – Погодите, не решайте за других. Мы тоже уже утвердили сценарий! – возмутилась девушка-самурай. <!--"The Folk Music Club and Drama Club will have to finish everything in forty minutes! And even with that, we are still running very tight on time for our preparation!"--> – Кружок народной музыки и театралы должны уложиться в сорок минут! Мы итак урезали наше время на подготовку! <!--"What? You've got to be kidding me!"--> – Что? Да вы шутите?! <!--"You should have told us earlier that you want to use the sports hall! We have been preparing for this since last year!"--> – Раньше нужно было говорить, что вам нужен спортзал! Мы готовились к этому с прошлого года! <!--"Why don't you guys perform at the music hall as well? They can fit in more audiences there."--> – Почему бы вам не выступить в концертном зале? Он более вместительный. <!--"The stage is not designed for plays! Stop talking if you know nothing! Also, why don't you guys perform at the combative sports center instead?"--> – Та сцена не подходит для постановок! Лучше молчи, если не разбираешься в этом! К тому же, почему бы вам тогда не выступить в вашем зале для единоборств? <!--"Where the hell are we going to get our audiences from!?"--> – А куда, черт возьми, мы денем зрителей?! <!--"It's not like anyone will be interested anyway."--> – Можно подумать, это кому-то интересно. <!--"What did you just say!? Are you asking for a fight?"--> – Что ты сказала? На драку нарываешься? <!--Why the hell are you people quarreling in our practice room!? I have no chance of interrupting them, so I scanned around the room once to see if there is anyone who could save us. Just then, I saw Kagurazaka-senpai beside me lick her round her lips once. Oh god, this person here is actually enjoying the atmosphere.--> Какого черта вы устроили грызню в нашей репетиционной?! Я не видел ни малейшей возможности их прервать, поэтому я заозирался по сторонам в поисках того, кто мог бы нас спасти. В тот же миг я заметил рядом с собой Кагуразаку-сэмпай, которая круговым движением языка облизала губы. О боги, она на всем серьезе наслаждается ситуацией. <!--Just as Senpai was about to join the battle, the cymbals behind us gave a sudden clash.--> Едва сэмпай решила ринуться в битву, тарелка позади нас издала резкий звук. <!--I reacted a second slower than the karate guy and the vagabond who were about to brawl it out. We turned our head backwards in shock.--> Я среагировал на секунду медленней каратиста и самурая, которые были готовы вцепиться друг в друга. Мы удивлённо повернули головы. <!--"Stop stirring up a ruckus in our practice room! Now is not the time for us to be quarreling. We should at least know how much time each club needs!"--> – Хватит попусту сотрясать воздух в нашей комнате! Сейчас не время для разборок. Сперва нужно узнать, сколько времени нужно каждому кружку! <!--Chiaki stood up furiously behind the drums.--> Взъерошенная Чиаки возвышалась над барабанами. <!--The members from Drama Club finally sat themselves down after being pointed at by Chiaki's drum stick.--> Представители театрального наконец нашли место где присесть после того, как Чиаки указала на них своей палочкой. <!--"We definitely need eighty minutes. However, that is just the performance. We'll require ten minutes for the preparation of the large props."--> – Нам нужно ровно восемьдесят минут. Однако, это только на спектакль. Еще десять для установки декораций. <!--Chiaki then directed her sight on to the black-belt.--> Чиаки перевела взгляд на черно-поясного. <!--"We need forty minutes for our performance."--> – Нам нужно сорок минут на выступление. <!--There is really no time to spare even after we've excluded the Folk Music Club. And we did not even factor in the time needed for preparation and packing-up.--> Времени не хватает, даже если исключить кружок изучения народной музыки. И мы даже не учитывали время, необходимое на подготовку и уборку.<!--не понятно, то ли это продолжение речи каратиста, то ли мысль нао.--> <!--"How much time does the Folk Music Club want?" the Drama Club member asked exasperatedly as she crossed her arms before her chest.--> – Сколько нужно кружку изучения народной музыки? – раздраженно поинтересовалась девушка из театрального, скрестив на груди руки. <!--"There will never be enough, even if we multiple forever by itself. But conservatively speaking, we need at least an hour."--> – Даже если вечность помножить на саму себя, этого все равно не хватит. Но по самым скромным подсчетам, нам нужен, по крайней мере, час. <!--Kagurazaka-senpai made yet another provocative line of hers. The two Karate Club members put on a haughty expression and grunted.--> Кагуразака-сэмпай сделала ещё одно провокационное заявление. Оба каратиста нахмурились и принялись ворчать. <!--"That is definitely unacceptable. Darn, one of you two should just give up already."--> - Это неприемлемо. Черт, кто-то из вас должен отступить. <!--"It's the sports hall we are talking about here, so the cultural clubs should scram already!"--> - Это спортзал, поэтому творческим<!--не могу подобрать верное слово – гуманитарные? И ниже ты использовал «творческие»)) культурологические?--> кружкам вроде ваших не стоит впутываться! <!--"What? I don't understand a single word of what you've said!"--> – Чего? Я не поняла ни слова из того, что ты сказал! <!--Another round of meaningless squabble. I stole another glance at the profile of Senpai. Her face was filled with energy. My intuition told me: ah, it's about time for her to say it.--> Очередной раунд бессмысленной склоки. Я еще раз украдкой кинул взгляд на профиль сэмпай. Её лицо переполняла энергия. Интуиция подсказывала мне, что уже почти пробил час, когда она вмешается. <!--"How about this then......"--> – А что, если… <!--Even though she did not yell, her voice was penetrating. Everyone that was quarreling stopped and looked at her silently. Senpai then said,--> Хотя это был не крик, её голос прозвучал очень резко. Все спорщики прекратили грызню и молча уставились на неё. Затем она продолжила: <!--"Let's decide via a competition."--> – Давайте устроим испытание. <!--Club activities can generally be split into two genres: sports and arts. To take them a step further, there are people who differentiate the personality of others via those two genres as well.--> Кружки можно поделить на два основных вида: физического развития и творческого. Отклоняясь от темы, скажу, что есть личности, которые вообще всех людей делят на эти два вида. <!--However, the most disputed thing about this is the categorization of the Drama Club and the music clubs. Obviously, the two belong to the arts group rather than sports group. However, thanks to their club activities, their members are required to undergo physical training that was comparable to that of sports clubs. It was not something to be underestimated.--> Однако, наибольшие споры возникают, когда нужно определить принадлежность музыкальных и театральных кружков. Разумеется, и тот, и другой больше относятся к творческим коллективам, нежели к спортивным. С другой стороны, из-за специфики их деятельности, участникам приходиться подвергать себя физическим упражнениям, сопоставимыми с теми, что бывают в спортивных секциях. Это нельзя не принять во внимание. <!--It was not surprising for the Karate Club to do this, but the Drama Club too had accepted Senpai's proposal as well. In a sense, it was something to be expected.\хотя здесь пишется, что драмкружок принял предложение, я не стал переводить спойлер.--> В том, что каратисты согласятся, сомнений не было, однако драмкружок мог не принять предложение сэмпай. Такого развития стоило ожидать. <!--"Let's settle it all on the sports day. It just so happens that there is a very appropriate event known as the inter-club relay race. Based on the results, the higher-ranked clubs can take away a relative amount of time from the lower-ranked ones. Simple?"--> – Давайте решим все в день спорта. Так совпало, что есть очень подходящее для этого состязание, известное как межклубный забег-эстафета. Чем выше будет занятое место, тем большее время достанется кружку для выступления. Все ясно? <!--Oi, hold on......--> Эй, погоди-ка… <!--"You guys are from the arts clubs, right? The relay-race will be held separately for the arts and the sports clubs, won't it?" <!--The Karate Club member shrugged questioningly.--> – Вы же, ребята, из творческих клубов, верно? Забег для спортивных и творческих клубов будет проводиться отдельно, не так ли? – вопросительно пожал плечами один из каратистов. <!--"Don't you worry. Comrade Aihara is a sports committee member." <!--Senpai patted Chiaki, who was standing at her side.<!--"We are very flexible at things like this. The other clubs will complain should the Karate Club participates in the race of the arts clubs. No one will say anything if the Drama Club and us are to participate in the race of the sports clubs."--> – Не волнуйтесь. Товарищ Аихара – член спортивного комитета, – сэмпай похлопала рядом стоящую Чиаки. – Мы можем проявить в этом деле гибкость. Другие кружки могут пожаловаться, что клуб каратэ соревнуется с творческими. Но никто слова не скажет, если драмкружок и мы примем участие в забеге со спорткружками. <!--"You guys may be fine with that, but do not decide on behalf of the Drama Club."--> – С вами, музыкантишки, все ясно, но не решайте за театралов. <!--"We are OK with that as well." The vagabond lady said that calmly. Back-belt, orange-belt and I were all surprised statement.--> – Нас это тоже устраивает, – хладнокровно заявила бродячий самурай. Черный пояс, оранжевый пояс и я вместе подивились этой невозмутимости. <!--"You people are underestimating the training of the Drama Club! A karate match lasts for only about three minutes or so, am I right? Each of our performance on stage is a battle which lasts for an hour!"--> – Вы, парни, недооцениваете физподготовку драмкружка! Матч по каратэ длится всего лишь минуты три или около того, верно? Каждое наше выступление – это битва длиною в час. <!--That was quite the provocation from her, and enough for everyone to reach a consensus.--> Прозвучав веско, это заявление поставило жирную точку в наших дебатах. <!--After those guys left, Mafuyu, who had been hiding behind Chiaki all these while, tugged Senpai by her sleeves.--> После того как толпа ушла, Мафую, прятавшаяся за спиной Чиаки все это время, потянула рукав сэмпай: <!--"How many people do we need for the relay-race?"--> – Сколько людей нужно для эстафеты? <!--"Exactly four. Because it is a 1600m relay-race!"--> – Ровно четыре. Это забег на 1600 метров! <!--"...... I-I'm participating as well?"--> – …Я тоже участвую? <!--Mafuyu has been watching from the sides during our physical education lessons. She was obviously taken by surprise.--> Мафую на занятиях физкультуры всегда была лишь наблюдателем. Очевидно, что для неё это сюрприз. <!--"Comrade Ebisawa is the reason why they had accepted my suggestion that quickly."--> – Товарищ Эбисава стала причиной тому, что они приняли мое предложение так быстро. <!--Senpai patted Mafuyu's head lovingly as well.--> Сэмпай с любовью погладила её по голове. <!--"But I....... will be pulling everyone down."--> – Но я… все испорчу. <!--There's also me who runs very slowly as well......--> Вообще-то, из меня бегун тоже никакой… <!--"Didn't I always say this? The battle was already over before it has even started."<!--Senpai placed her hands on Chiaki and Mafuyu's shoulders before looking in my direction with a slight smile on her face.<!--"Don't worry. They've already lost the moment they agreed to the competition."--> – Разве я не говорила? Исход битвы решается еще до её начала, – сэмпай обхватила за плечи Чиаки и Мафую и посмотрела на меня, слабо усмехнувшись. – Они уже проиграли в тот момент, когда согласились на состязание. <!--After bidding Senpai goodbye on our way home, the three of us made our way towards the train station. I asked Chiaki,--> Попрощавшись с сэмпай, мы втроем направились к станции. Я спросил у Чиаки: <!--"You jog in the morning, right?"--> – Ты бегаешь по утрам, верно? <!--"Eh? Yeah, about six kilometers. But I used to do twelve."--> – Э? Ага, примерно шесть километров. Но раньше пробегала по двенадцать. <!--You're a monster, I thought to myself. I then followed up with,--> «Ну ты монстр», – подумал я, и продолжил: <!--"How early do you start?"--> – Во сколько ты начинаешь? <!--"Six-thirty...... Wait, why? Is Nao joining in too? Really?"--> – Полседьмого… постой, что, ты тоже хочешь присоединиться? Серьезно? <!--"Mmm. I may not be able to complete the full course together with you, but I'll try my best to wake up early."--> – Угу. На весь маршрут меня может не хватить, но встать пораньше я постраюсь. <!--"Whoa! It will be Nao's fault if it rains tomorrow!"--> – Ха! Если завтра пойдет снег, я знаю в чем причина!<!--почему снег? потому что у нас так говорят. --> <!--Shut up. Whatever you say.--> Заткнись. Думай что хочешь. <!--Just then, Mafuyu tugged on my sleeve from the other side.--> В этот момент Мафую потянула меня за рукав с другой стороны. <!--"...... Is it because of the relay-race?"--> – … Это из-за эстафеты? <!--"That's one of the reasons."--> – Это одна из причин. <!--More importantly, it will be shameful if Mafuyu and I are to suffer from breathing difficulties while we are on the stage. But that is just too embarrassing for me to say it out loud. Mafuyu stared at the bass's casing that was hanging from my back and mumbled with an almost inaudible voice,--> Более важно то, что будет неловко, если я и Мафую начнем тяжело дышать посередине выступления. <!--мафую не хочешь приурочить? Я так понял, что это типа будет стыдно группе, а не ему лично-->Но вслух говорить это я постеснялся. Мафую посмотрела на кейс бас-гитары у меня на спине и едва слышно пробормотала: <!--"Together...... with Chiaki......"--> – Вместе… с Чиаки… <!--And the day ended like that. I was surprised I actually managed to wake up early on the Monday of the following week.--> На этом день и закончился. Следующим утром я был удивлен, что смог с легкостью проснуться так рано в понедельник. <!--Six-thirty in the morning. I went to school together with Chiaki for our morning practice. We ran to the staff room to pick up the key of the practice room in order to place our instruments in it before we run. However, the key was not in the key box. Eh?--> Полседьмого утра. Я пошел в школу вместе с Чиаки, чтобы вместе пробежаться. Перед забегом мы решили оставить инструменты в комнате практики. Но, заглянув в учительскую за ключом, его там не обнаружили. Чего? <!--Chiaki and I then witnessed something unbelievable in the practice room.--> Мы с Чиаки стали свидетелями чего-то невероятного в комнате практики. <!--"Morning......."--> – Доброе… <!--Mafuyu was stretching herself shyly behind the drums. That was the first time I had seen her in her sports attire. Though it was strange for me to be saying this since I had already seen her in her swimwear, but her legs are really slender to the point where it's worrying.--> Мафую застенчиво потянулась, сидя за барабанной установкой. Я впервые видел её в спортивной форме. Может быть странно, что я говорю это сейчас ( я ведь уже видел её в купальнике), но её ноги настолько худые, что волей-неволей начинаешь беспокоиться. <!--"W-What's going on here?"--> – Что это у нас тут? <!--"I am joining the run."--> – Я присоединяюсь к забегу. <!--E-Eh?--> Э-э-э? <!--"Because I can't lose!"--> – Я не могу проиграть! – вскочила Мафую с покрасневшим лицом и посмотрела на Чиаки. <!--Mafuyu stood up with her face flushed red. She was looking at Chiaki when she said that.<!--Indeed, this was a fight which we cannot lose. Our performance time would be reduced to naught if we lose. I never expected Mafuyu to be that motivated though.--> Верно, эту битву мы проиграть не можем. Время нашего выступления превратится в ноль, если мы дадим слабину. Хотя очень неожиданно, что Мафую настолько прониклась. <!--"I wonder if you can keep up with us?" Chiaki moved her face close to Mafuyu's as she said that teasingly.--> – Интересно, угонишься ли ты за нами? – насмешливо спросила Чиаки, приблизив к ней свое лицо. <!--"...... I'll do my best."--> – … Я постараюсь. <!--As we began our run, Chiaki went into her devil-trainer mode yet again — perhaps because her hot-blooded sporty personality was boiling. Those eyes of hers looked really scary when she was encouraging the panting Mafuyu loudly. Also, that "Min-on! Fight!!" cheer of yours is really embarrassing, so can you please stop shouting that already? It's still in the early morning for now, but we're within the school's vicinity and there are people walking around us!--> Едва мы начали забег, Чиаки вновь включила свой «режим адского наставника» – возможно, взыграла её горячая кровь спортсменки. Её глаза выглядели действительно устрашающе, когда она громоподобным голосом подбадривала пыхтящую Мафую. К тому же, выкрики вроде «Мин-он! В бой!!» очень смущают, нельзя ли потише? Хотя сейчас раннее утро, но мы на пришкольной территории, и рядом ходят люди! <!--Before long, Mafuyu was close to the limit from her fatigue. She was left so far behind to the point where she could not even see Chiaki's back. If you are wondering why I knew, it was because I was left far behind as well. Embarrassing, I know.--> Некоторое время спустя Мафую достигла предела своей усталости. Она отстала настолько сильно, что потеряла из виду спину Чиаки. Если вам интересно, откуда я это знаю, то потому, что я отстал вместе с ней. Стыдно, ага. <!--"You can...... g-go on ahead, I'll be...... alright after...... a rest......" <!--Mafuyu said that choppily as she squatted down by the roadside. Her back heaved up and down intensely each time she took a breath. I was quite worried when I saw that.--> – Ты…можешь…бежать вперед…я…буду…сразу … как передохну… – отрывками произнесла Мафую, присев возле обочины. Её спина тяжело поднималась и опускалась после каждого глубокого вдоха. Я забеспокоился, заметив это. <!--"Are you okay?"--> – Ты в порядке? <!--"I'm...... fine."--> – Да… нормально. <!--This girl here was simply just a weak and fragile girl before the incident that happened to her fingers. I recalled the time when she ran away from home.--> Эта девочка была слабой и хрупкой даже до инцидента с пальцами. Я вспомнил тот случай, когда они сбежала из дома. <!--"How about I piggyback you while I run?"--> – Что, если я понесу тебя на спине? <!--"You idiot, that will be pointless, wouldn't it?"--> – Придурок, тогда пробежка потеряет весь смысл, не так ли? <!--"Not at all. I mean, Mafuyu is really light, so I am thinking — will it be better for my training if I am to piggyback you while I run?"--> – Не совсем так. Я имею в виду, ты ведь очень легкая, поэтому, я подумал, что моя тренировка будет эффективней, если я возьму тебя в нагрузку. <!--However, I quickly decided against it after projecting the image in my mind. That's just too embarrassing. Mafuyu finally got herself up by grabbing onto my arm tightly.--> Однако я тут же отбросил эту идею, представив, как это будет выглядеть. Слишком уж смущающе. Мафую, наконец, нашла в себе силы и крепко схватилась за мою руку. <!--"Are you serious? Why are you willing to do even that? Is it because you have seen how hardworking Chiaki is?"--> – Ты серьезно? Почему ты хочешь так сделать? Потому что увидел, как усердно работает Чиаки? <!--"Not just that."--> – Не только. <!--I allowed Mafuyu to lean against my back before I resumed my steps. She was so light, it was worrying.--> Я дал Мафую устроиться у меня на спине и возобновил бег. Она настолько легкая, что это вызывает беспокойство. <!--"Chiaki said she will be satisfied as long as she can be in the same band together with the person whom she loves. But that will not do."--> – Чиаки сказала, что ей достаточно того, что она может быть в одной группе с человеком, который ей нравится. Но это не дело.<!--не уловил суть. --> <!--It may be easier to maintain the status quo.--> Может, оставить все как есть и проще. <!--However, I wish to turn the room into a place filled with passion and pulsation; a place that can support the music played by Mafuyu. But it will be embarrassing to voice out my thoughts, so all I did is to walk silently as I carried Mafuyu on my back.--> Однако я хочу превратить комнату в наполненное страстью и ритмом место – в такое место, которое сможет поддержать музыку в исполнении Мафую. Но я постеснялся озвучить свои мысли, поэтому и продолжал молча тащить Мафую на спине. <!--"...... Did Chiaki really say those things to you?" <!--Came the voice of Mafuyu next to my ear.--> – …Чиаки правда сказала это тебе? – раздался голос Мафую над моим ухом. <!--"...... Mmm. But she was probably referring to Senpai."--> – Угу. Наверное она это про сэмпай. <!--"Idiot."--> – Придурок. <!--Mafuyu's weight disappeared off my back all of the sudden. She left my side.--> Тяжесть Мафую испарилась с моей спины вмиг. Она отстранилась<!--нужно передать двусмысленность-->. <!--"Hey, start running! Chiaki will be further and further ahead of us if you do not hurry."--> – Эй, давай беги! Чиаки будет от нас все дальше и дальше, если ты будешь мешкать. <!--And with that, she began sprinting. That back of hers with her maroon colored hair fluttering in the air became smaller and smaller. What was going on here? What was up with her? I followed in her tracks.--> С этими словами она рванула вперед. Её спина и светло-русые волосы покачивались на ветру, удаляясь все дальше и дальше. Что это было? Что на неё нашло? Я припустил следом за ней. <!--Obviously, Mafuyu was breathless before long, thus allowing me to catch up from behind. This time, she pressed her palms against the asphalt and panted, "Don't worry about me, go! You have to catch up to Chiaki!"--> Ожидаемо, Мафую выбилась из сил весьма скоро, и я смог её догнать. В этот раз она упала на корточки и пропыхтела: – Не беспокойся за меня, беги! Ты не должен упустить Чиаки! <!--In the end, Mafuyu was harshly scolded by Chiaki, who actually led us by a lap. Not only so, she was made to run despite her wobbly steps. I guess no one would ever know which club we are from just by looking at the commotion.--> В итоге, Мафую получила нагоняй от Чиаки, обогнавшей нас на круг. Мало того, она заставила её бежать, хотя у той уже ноги подкашивались. Полагаю, никто не догадается, из какого мы кружка из-за устроенного переполоха.<!--почему надеюсь?--> <!--After our lessons, Kagurazaka-senpai abandoned all intentions of a band practice and began discussing our battle plan happily.--> После учебы Кагуразака прекратила все попытки группы репетировать и радостно объявила начало обсуждения плана сражения. <!--"I've already decided on the running order. The first runner will be Comrade Aihara — that's because it's the leg where the chances of contact between the runners will be at its highest. Putting the Drama Club aside, the Karate Club may pull something on us. It will be even better if we can retaliate by making them fall without any body contact, such as using moves like the 'phantom throw'." [TLNote: SF2 Guile's glitch.]--> – Я уже определилась с очередностью. Первой будет товарищ Аихара – на этом этапе шанс контакта с другими бегунами наиболее высок. Драмкружок не опасен, а вот каратисты могут нам кое-что показать. Было бы здорово, если бы мы могли заставить их упасть, не прикасаясь к ним, каким-нибудь «Призрачным броском». <ref>отсылка к Street Fighter 2, где Глитч умеет выполнять такой прием</ref> <!--"Senpai, judo is not magic, so there are no such moves."--> – Сэмпай, дзюдо это не магия, таких приемов не существует. <!--"Next will be Comrade Ebisawa. You should try your best to be as cute as you can be so that those from the Karate Club will not lay their hands on you. That should allow us to maintain the lead. Then young man is up next...... Mmm, all you need to do is to run. The last runner will be me. Our lead will probably be gone when race gets to that stage, but since I do not have to worry about my back, that also means it will be easier for me to catch up from behind."--> – Следующей будет товарищ Эбисава. Постарайся вызвать у них чувство умиления, чтобы они и не думали пихаться. Это позволит нам удержать лидерство. Следующий молодой человек… М-м-м, все, что тебе нужно – это просто бежать. Последней буду я. К этому моменту мы, наверное, упустим лидерство, но раз мне не придется беспокоиться за свою спину, будет легче нагнать впереди бегущих. <!--Hey, that's a totally crazy plan! How can she be that optimistic? It was like she did not even consider the possibility of us losing. I was speechless as usual.--> Эй, это же напрочь безбашенный план! Как можно быть таким оптимистом? Словно она совсем не принимает в расчет возможность проиграть. Я как обычно не нашелся с ответом. <!--"Also, we have already decided on the details of the competition."--> – А еще, мы уже обговорили все детали состязания. <!--Senpai spread out a copy of a pledge letter in front of us, and on it was a incredibly exaggerated content: {The Drama Club (henceforth referred to as "Party A"), Karate Club (henceforth referred to as "Party B") and Folk Music Research Club (henceforth referred to as "Party C") shall abide to the following conditions—} and etc. It was filled with lots of technical terms, complete with the stamps from the student council committee and the school's festival committee at the very end.--> Сэмпай сунула нам ксерокопию с невероятным содержимым: «Театральный кружок, именуемый в дальнейшем «Сторона А», Клуб каратэ, именуемый в дальнейшем «Сторона Б» и кружок изучения народной музыки, именуемый в дальнейшем «Сторона В», заключили следующее соглашение…» – ну и так далее. Оно было перегружено юридическими терминами, а в самом конце стояла печать школьного совета и фестивального комитета.<!--печать фестивального комитета пропущена специально?\да, специально--> <!--"Why the formalities......"--> – Почему так формально… <!--"We can't be sloppy about this. It would be problematic if we are to argue on the legitimacy of the terms and conditions. I have left the original copy with the student council. Just as written in the agreement, the winner can take away ten minutes of the performing time for every difference in the rankings. For example, if we come in fourth and the Drama Club sixth, our time will increase by twenty minutes, while theirs will be reduced by the same amount. We have also agreed that the other conditions will remain as per what is determined initially, and nothing is to be changed."--> – Нельзя к таким вещам относится легкомысленно. Будут проблемы, если мы начнем спорить об условиях. Оригинал я оставила в школьном совете. Как сказано в соглашении, победитель может забрать десять минут выступления на каждую единицу разницы занятого места. К примеру, если мы придем четвертыми, драмкружок шестыми, наше время увеличится на 20 минут, а их – на то же время уменьшится. Мы также условились, что разница будет высчитываться исходя из изначально отведенного, и условия изменить нельзя. <!--"H-Hold on. As per what is determined initially? How much time are we allocated?"--> – По-погоди. «Исходя из изначально отведенного?» Сколько у нас отведенного? <!--"Hmm? It's written very clearly in here as well, yeah? According to the timetable planned by the school's festival committee, the Drama Club will begin their performance from 3pm for an hour; next, we will take over at 4pm and perform until 4.20pm. Lastly, the Karate Club will start from 4.20pm all the way till 5pm."--> – Хмм? Вот здесь же ясно написано, верно? Согласно таблице, утвержденной комитетом по школьному фестивалю, театральный кружок начинает спектакль с 15-00 и выступает в течение часа. Следующими идем мы: с 16-00 до 16-20. Наконец, каратисты занимают время с 16-20 до 17-00. <!--"We'll be out of the running if we're ranked lower than the two clubs......"--> – Мы пролетим, если окажемся в списке ниже тех двух… <!--"There's no need for you to dwell on what may happen if we lose. We have nothing to lose right from the start."--> – Не забивайте голову мыслями, что случится, если мы проиграем. У нас с самого начала ничего не было. <!--With that said, Senpai gave me a hard slap on my back.--> С этими словами сэмпай сильно хлопнула меня по спине. <!--"To be honest, we're in the most disadvantageous position for the current allocation. The Drama Club starts first, so they can begin with their preparations during the masquerade contest. Since a play cannot be interrupted halfway, they should be very confident of eating up our twenty minutes. The Karate Club is the last, meaning to say there will be no complaints regardless of how long they extend their performance. However, as we are a band, it will be easier for them to negotiate on the length of our performance. They will definitely ask us to perform our songs within the restricted amount of time."--> - Если честно, сейчас у нас самая невыгодная позиция. Драмкружок начинает первым, поэтому они могут завершить приготовления во время конкурса костюмов. Так как спектакль нельзя прервать посередине, они просто обязаны урвать наше время. Каратисты последние – они тоже не будут жаловаться к прибавке времени. Однако, раз мы музыкальная группа, им легче было бы договориться о продолжительности нашего выступления. Они наверняка попросят нас уложиться в строго отведенные рамки. <!--"That's just mean," Chiaki smashed the cymbals as she said that.--> – Вот скупердяи, – Чиаки треснула по тарелке. <!--"So you see? It's impossible for us to lose. We can only win. Isn't that so?"--> – Вот видите? Мы не можем проиграть. Можем лишь выиграть. Не так ли? <!--But Kagurazaka-senpai did not explain any further. From the following day onward, Senpai would always be late for the band. She was also frequently seen around the teachers and school's festival committee members at places like the staff room, student council room and audiovisual room. Perhaps she's hatching something in secret.--> Но больше она ничего не стала объяснять. Начиная со следующего дня, она стала опаздывать на наши собрания. Часто её можно было увидеть возле учителей и ответственных за проведение фестиваля, в учительской, в комнате школьного совета и аудиовизуальной комнате<!--было бы неплохо найти более литературный аналог-->. Возможно, она вынашивает какие-то тайные планы. <!--We've decided to ignore that. Chiaki, Mafuyu and I will gather at the practice room everyday at 6.30am before going on our morning run, after which will be the morning practice.--> Мы решили не обращать на это внимания. Чиаки, Мафую и я собирались в нашей комнате каждый день в полседьмого, после чего делали пробежку, а затем устраивали репетицию. <!--Why did Mafuyu wish to join in the run as well? Probably because she wants to catch up to a certain someone?--> Зачем Мафую присоединилась к нашим тренировкам? Возможно, она хочет сравняться с кем-то определенным? <!--As for me, my answer is crystal clear. I want to catch up to Mafuyu.--> Что до меня, мой ответ предельно ясен. Я хочу сравняться с Мафую. <!--Because I wish to stand on a stage that is unaffected by time and allow Mafuyu to listen to my music. I want her to know that a dependable rhythm section that is worthy of her trust will be by her side always, pulsating endlessly.--> Потому что хочу стоять на сцене, не завися от времени, и позволить Мафую слушать мою музыку. Я хочу, чтобы она знала - надежная ритм-секция, достойная её доверия, всегда будет рядом, пульсируя непрерывно. <!--про доверие специально пропущено? \нет, не разобрался в первый раз--> <!--And that is my reason for running.--> Это моя причина для бега. <!--As I welcomed the cold autumn breeze that brushed against my face as I ran, a tune flowed in my mind.--> Когда я столкнулся с прохладным осенним бризом, подувшим мне в лицо во время пробежки, одна мелодия всплыла в моей голове. <!--The stretch of road was filled with heroes who had their dreams broken. They gambled their everything into the final reckless dash—--> Трасса помнит героев павших угаснувшие мечты, И подвиг тот странный, венец их лихой езды. <!--Though everyone was planning to escape tonight, there was not a single place to hide.--> Сегодня ночью из гонки страшной, где спрятаться места нет, <!--May we try our best to live on with those sorrows in our hearts......--> Выбудет каждый герой отважный. Мы будем о них скорбеть…<!--в оригинале текст идет иероглифами. переводчик сказал, что Нао наверняка напевает Born to Run по-японски. поэтому не стал подгонять перевод под музыку(ритм) оригинала, но по смыслу сделал ближе к словами спрингстина--> <!--Multiple gunshots rang throughout the school's sports grounds that was bathed under the glaring sun.--> Многочисленные выстрелы прогремели над школьным стадионом, купавшемся в слепящих лучах. <!--The sun which was high in the air was beginning its descent into the western horizon. Beneath it were five sports committee members redrawing the white lines of the tracks. I could almost smell the odors of their sweat that had seeped its way into the soil.--> Солнце было еще высоко и лишь начинало спуск к западному горизонту. Под светилом пять членов комитета обновляли белые линии беговых дорожек. Я прямо чувствовал запах их пота, что падая, впитывался в грунт. <!--Thirteenth October, sports day.--> Тринадцатое октября, день спорта. <!--The afternoon marks the end of an intense cheerleading competition. What's coming up next is a war of attrition. You heard it right. A war of attrition.--> Полдень ознаменовал конец бурного соревнования болельщиков. Следующим идет война на изматывание. Вы не ослышались. Война на изматывание. <!--"Is there anyone who can take over the people for the four-hundred meters race? Four people were injured during the cavalry battle."--> - Есть, кто может подменить нескольких на четырехсотметровый забег? Четверо получили травмы во время кавалерийского боя<ref>Он же "кибасэн". Участники команд образуют пары, один из которых "всадник", другой "конь". Задача как правило сбить "всадника" соперника с "коня" или снять с головы "всадника" головной убор (ленту).</ref>. <!----> <!--"We still have the long distance race after this, so not us!"--> – Нам еще длинную дистанцию бежать, так что мы – нет! <!--"Stop with those excuses and get going! You can run as long as you've got two legs on you!"--> – Хватит придумывать отмазки! Вы будете бегать, пока вас ноги держат! <!--Terada, the lady boss of Third Class of First Year, handed down those orders coldly. No one dared to oppose her.--> Терада, староста третьего класса первого года, жестко осадила возмутившихся. Больше возражать никто не посмел. <!--"Boss, we're lacking in manpower for defense for the boutaoshi event!" [TLNote: 棒倒し SaveFrom.net]--> – Босс, нам не хватает народу для защиты столба!<ref>Игра Ботаёси. Команды пытаются не дать уронить свой столб, попутно атакуя столб противника.</ref><!--тут будет ссылка на ботаеси. Здесь будет город заложен!--> <!--"Head to the infirmary and bring back those people who are suffering from only minor injuries!"--> – Дуй в лазарет и тащи обратно тех, кто получил лишь легкие травмы! <!--That's quite inconsiderate and forceful of her. I remember Senpai saying that this was the same for the school's sports day for each and every year. The cavalry battle and boutaoshi will be held twice, once in the morning and once in the afternoon (female and male contests), so it was a death march where we will definitely end up with casualties. What the hell were the sports committee thinking?--> Одно и то же каждый раз и каждый год. Кавалерийский бой и ботаёси проводятся дважды: с утра и после обеда (мужские и женские команды) – настоящий марш смерти, и мы все, в конечном итоге, станем калеками. <!--понесем потери--> О чем, черт возьми, вообще думает спорткомитет? <!--The fuzzy speakers were broadcasting an announcement, requesting the participants of the inter-club relay race to assemble. I gingerly sneaked out of the allocated area of Third Class of First Year.--> Похрипывающий динамик сделал объявление, пригласив собраться участников межклубной эстафеты. Я осторожно выскользнул с территории, оккупированной классом 1-3. <!--Kagurazaka-senpai, Chiaki and Mafuyu were already waiting at the southern corner of the participants' area; both Chiaki and Mafuyu had changed out of their cheerleading outfits. The three of them were not wearing their sports attire, but the feketerigó T-shirt made by Chiaki earlier on.--> Кагуразака-сэмпай, Чиаки и Мафую уже ждали меня возле южного угла беговой площадки. Чиаки и Мафую к этому моменту успели сменить свои чирлидерские наряды. Все они не стали надевать спортивную униформу, но были в футболках с эмблемой «Feketerigó», что ранее разрисовала Чиаки. <!--That's right. Senpai was already carrying out her plans in secret, just like how it has always been.--> Верно. Сэмпай уже воплотила свои тайные планы, все как обычно. <!--And then came a roar from the speakers,--> Затем раздался треск из громкоговорителя. <!--"I am Inoue from the Broadcasting Club—" "and I am Oota from the Track and Field team. We are your live commentators who will be analyzing the events for today."--> - Говорит Иноэ из кружка радиовещания... - ... И Оота из сборной по легкой атлетике. Мы ваши сегодняшние комментаторы<!--коментаторы??-->, которые будут отслеживать текущие мероприятия. <!--Why do we have live commentary and analysis for a high school's sports day? Who is your target audience? The sports committee members were already getting carried away with the commentary by the afternoon.--> Комментарии и анализ в реальном времени в старшей школе во время спортивного дня? Кто же целевая аудитория? Ко второй половине дня спортивный комитет уже слишком увлекся коментариями. <!--"Oota, what's coming up next is the inter-club relay race. First up is the race between the sports clubs. However, it seems like two of the participating clubs are not really sports related."--> - Оота, далее по программе у нас межклубная эстафета. Первыми бегут спортивные кружки. Однако, судя по всему, пара участников не является спортивно-ориентированной. <!--"That's right. Well, since the Drama Club will be performing a drama which involves sword-fighting scenes, they can be considered to be a relative of the Kendo Club. As for the Folk Music Club, I am not really sure, but I think the musicians will slam their guitars at people during the rock performances, so you can think it as a sort of martial arts."--> - Все верно. Но, так как театральный кружок ставит пьесу с элементами фехтования, их можно рассматривать как родственный секции кэндо. Что до кружка изучения народной музыки, я не совсем уверен, но полагаю, музыканты иногда лупят друг друга своими инструментами, что в некотором роде можно приравнять к боевым искусствам. <!--Please do not say whatever comes to your mind, Commentator Oota.--> Будьте любезны, не произносите вслух все, что приходит вам в голову, комментатор Оота. <!--"And new rules will be incorporated into the inter-club relay races from this year onward: the clubs will have to wear their respective attires during the race."--> - И новое правило будет введено, начиная с этого года: кружки должны бежать в полагающейся им атрибутике. <!--That's the secret weapon of Kagurazaka-senpai. I looked at the participants who were gradually gathering at the participants area; in particular, I was looking for the members from the Drama Club and Karate Club.--> Вот и секретное оружие Кагуразаки-сэмпай. Я оглядел участников, большей частью собравшихся возле места проведения мероприятия. Особенно меня интересовали театралы и каратисты. <!--Obviously, the Karate Club members were wearing their karategi. Barefooted.--> Разумеется, парни с секции каратэ были одеты в кимоно<!--или все же каратэги?-->. И босиком. <!--It was even worse for the Drama Club. Since they've no set attire, they have to follow the rules set by the sports committee — which is to wear the attires that they will be wearing for the performance. That means the kinagashi as well as the daisho hanging by their waists.--> Ещё хуже дела были у драмкружка. У них нет официальной униформы, поэтому, чтобы удовлетворить условия спортивного комитета, им пришлось надеть костюмы для выступления. Ожидаемо на них красовались кинагаши с дайсё на поясах. <!--Honestly speaking, both parties are wearing attires that were not exactly suitable for running. Whoa, one of the Karate Club members was staring fiercely in our direction. They must be pretty pissed. Standing in line next to us, the samurai lady from the Drama Club shot a glance at Kagurazaka-senpai while muttering clearly, "How very despicable of you. You sure know how to create trouble for us." Senpai feigned an air of innocence.--> Если честно, прикид обоих групп не слишком подходил для бега. Ха, один из каратистов свирепо глянул в нашу сторону. Они, должно быть, вне себя. Стоя в одном ряду с нами, девушка-самурай из театрального стрельнула взглядом в Кагуразаку-сэмпай, отчетливо пробормотав: "Как это подло. Ты с самого начала знала, как вставить нам палки в колеса". Сэмпай излучала ауру невинности. <!--The sports committee members were around when Senpai suggested that idea, and within them are those from the Karate Club as well. They objected against it vehemently. However, sports day can be considered as a festival of sorts, and since it has no effect on the standings of scores of the inter-class competition, priority is given to the idea which can heat up the atmosphere. Just to add on, the other clubs that were participating in this event were sport clubs like Football, Baseball and Track and Field — needless to say, they will be unaffected by the proposed idea, so they agreed to it readily.--> Это она подкинула идею членам спортивного комитета, в составе которого были и каратисты. Те были категорически против. Однако, так как в мероприятиях принимает участие разношерстная толпа, и место в рейтинге особого значения не имеет, приоритет был отдан зрелищности. Стоит добавить, другие спортивные кружки, вроде футболистов, баскетболистов, легкоатлетов это новведение не затонуло, поэтому они с готовностью поддержали идею. <!--Senpai knew that would happen—--> Сэмпай это предвидела... <!--"But the second runner of Folk Music is her. You know, the sheltered Princess who had never once attended any of the physical education lessons—"--> - Но участник под номером два из кружка изучения народной музыки – та самая девушка. Известно ли вам, что эта безобидная принцесса ни разу не присутствовала на занятиях физкультуры?.. <!--I was surprised. Mafuyu's nickname actually made it that far? Also, stop talking about things that would bring down our morale even before the race has begun!--> Я был удивлен. Прозвище Мафую так широко известно? А ещё - хватит говорить пакости, которые могут ухудшить нам настрой<!--испортить настрой?--> ещё до начала забега! <!--Then again, it was true that Mafuyu is the obstacle that will totally eliminate all the advantages that Senpai had forcefully obtained for us. The Karate Club and Drama Club will probably send their fastest runners, but we only have four people in our club.--> С другой стороны, это правда, что Мафую является обузой, которая начисто нивелирует всё преимущество, которое силой добыла для нас сэмпай. Каратисты и театралы отправят своих лучших бегунов, а нас всего четверо. <!--Mafuyu had her maroon colored hair tied up into a ponytail and was standing before me with her back facing me. She then turned her head around. Her navy blue eyes were filled with sincere determination.--> Мафую собрала свои светлые волосы в конский хвост, и сейчас стояла спиной ко мне. Затем она повернула голову. Глаза цвета морской волны горели твердой решимостью. <!--"I will definitely pass the baton to you."<!--Said Mafuyu as she stared at me. "I will definitely pass it to you."--> - Я передам тебе палочку, - заявила она глядя на меня. - Я абсолютно точно передам её. <!--I gulped and nodded my head. I was slightly overwhelmed by her determination.--> Я сглотнул и кивнул в ответ. Меня несколько сбила с толку её решимость. <!--That's right. Now's not the time to be complaining. The only thing left to do is to run.--> Всё верно. Не время раскисать. Сейчас остается только бежать. <!--"And. Here. Comes. The. PARTICIPAAAAAANTS!"--> - И-и-и. Во-от. На-аши. У-УЧА-А-А-СТНИКИ! <!--Inoue screamed as he commented on what was happening. For some unknown reason, we ran onto the track in eight rows of fours despite the lack of background music. My nasal cavity was burnt by the smell of dust and lime. Cheerleading banners fluttered before our eyes, while the wind carried the sound of the cheers.--> Иноэ закричала, комментируя происходящее. По непонятной причине мы выбежали на трек, выстроившись в восемь линий по четыре человека в каждой, несмотря на отсутствие музыкального сопровождения. Мои ноздри обжег запах пыли и извести. Плакаты болельщиков мелькали у нас перед глазами, а ветер доносил восторженные крики. <!--The 1600m relay-race was split into four laps, and it was held on the unbelievably huge 400m running track in our school. It was a harsh race which will last around five minutes. All the runners had gathered in front of the VIP seats.--> Эстафета на 1,6 километра состояла из четырех кругов, каждый из которых приходился на невероятно огромный четырехсотметровый стадион. Эта нелегкая гонка продлится около пяти минут. Все бегуны собрались напротив вип-мест. <!--As the first runner positioned themselves while the starter carried the pistol onto the pitch, I turned around and asked Senpai,--> Когда первые участники приняли стойку, и судья поднял пистолет на изготовку, я повернулся и спросил у сэмпай: <!--"...... Why didn't you tell us about your ploy earlier?"--> – …Почему ты раньше не сказала нам о своей задумке? <!--'Competitors will have to wear their respective attires' — the announcement from the sports committee would be passed down only to the president of the club, who was Senpai. We only came to know about it yesterday.--> «Участники должны носить соответствующую одежду» – заявление от спорткомитета, которое было передано лишь главам кружков, то есть сэмпай. Мы же ничего не знали до вчерашнего дня. <!--Senpai answered me with a faint smile,--> Слабо улыбнувшись, она ответила: <!--"I was looking at the three of you running and sweating every morning from the rooftops. The scene was so incredibly dazzling that I could not bring myself to inform you people about my petty tricks."--> – Я наблюдала с крыши, как вы втроем бегаете и потеете каждое утро. Эта сцена была настолько блистательной, что я не смогла заставить себя поведать вам о своих маленьких трюках. <!--So you do come to school every morning? Then how about you attend your lessons?--> Значит, ты приходила сюда каждое утро? Тогда как насчет посещения занятий? <!--"Moreover, it is not like it is an incredibly huge ploy or something. When starting gun fires, we can obtain victory only by relying on our heart and our legs."--> – Более того, нельзя сказать, что это прям уж такая большая хитрость. Когда грянет сигнальный выстрел, для достижения победы мы сможем полагаться лишь на свои сердца и ноги. <!--"You mean we've nothing else once the race starts?" <!--I asked weakly. I mean, I am worried. I could sense Mafuyu's gaze from behind me, glancing past my shoulders.--> – Имеешь в виду, что кроме этого ничего нет? – спросил я вяло. Ну, я волнуюсь. Я смог спиной почувствовать взгляд Мафую, проходящий над моими плечами. <!--"Yeah, we no longer have any direct strategies. All that's left are things like this."--> – Ага, у нас нет больше никакой определенной стратегии. Осталось лишь подобная вещица. <!--With that said, Senpai showed me the item in her hand secretly.--> С этими словами сэмпай украдкой показала зажатый в ладони предмет. <!--It's a MD with the label [Offenbach <天国と地獄>]. It's a very well known piece by itself, though there are some who will recognize it as the jingle used in the commercial SaveFrom.net of the pastry chain Bunmeido. In any case, it's a well-known operetta that is incorporated into the standard tracks to be used in the sports day...... Wait, what is it doing here? Won't they be using it during the events? [TLNote: 天国と地獄 (Heaven and Hell) is Japanese's unofficial name for <Orphée aux enfers SaveFrom.net>, and it's most notably recognized for and linked to its can-can part in Japan. Parodied into countless MAD and stuff such as this SaveFrom.net]--> Это был минидиск с пометкой «Оффенбах, Рай и Ад»<ref>Японское название весьма известного кан-кана из оперетты «Орфей в аду»</ref>. Это очень известный отрывок, хотя многие его знают лишь как мелодию рекламы плетеного хлеба Банмейдо. В любом случае, это известная оперетта включена в состав треков спортивного дня… Постойте, почему она здесь? Они разве не будут её использовать? <!--"Yeah, so I secretly swapped this with the rock music which we like."--> – Ага, в общем, я тайком подменила его на диск с рок-музыкой, которая нам по душе. <!--Just as I lifted my head to look at Senpai in surprise, the starting gun fired at the exact same time with the fill of the drums. I turned my head around in shock.--> Едва я поднял голову, чтобы удивленно уставиться на сэмпай, прогремел выстрел, и раздалась барабанная дробь. Я оторопело завертел головой. <!--What I saw was the starting line being torn apart by winds of various colors as they dashed away. I stared at Chiaki's tiny body as the group of shoving runners approached the very first corner.--> Все, что я увидел, это белую линию, раздираемую вихрями разных расцветок – настолько быстро они бежали. Пока я пытался разглядеть спину Чиаки, пихающиеся бегуны достигли самого первого поворота. <!--What was played through the speakers was the pure and flawless strumming of a guitar which could bring one to tears, followed by the glamorous sound of the piano that came into the fray together with a series of low drumming, which sounded like the gradually increasing rumblings of the ground. A certain microphone picked up the conversation between the sports committee who were at the seats reserved for them.--> То, что доносилось из динамиков, было чистым и безупречным перебором струн, что на раз может довести до слез, сопровождаемое отполированным звуком клавишных, начавших бой вместе с басящими барабанами, словно постепенно усиливающиеся подземные толчки. Микрофон уловил обрывки разговора между членами спорткомитета, сидящих на специально отведенных местах. <!--"...... Eh?" "Were we supposed to play this song?"--> – …Э? – Разве мы выбирали такую песню? <!--Next came the hoarse singing which sounded like it was intended to crush that conversation into pieces. It was Bruce Springsteen.--> Следом добавился сильный вокал, словно призванный оборвать разговор. Это был Брюс Спрингстин. <!-- <Born to Run>--> «Рожден, чтобы бежать». <!--My body gave a subconscious tremble. How? This song has been playing on and on in my mind for the past two weeks whenever I was doing the morning run.--> Мое тело непроизвольно дернулось. Как? Эту песню я проигрывал в своей голове каждое утро в время пробежки в последние две недели. <!--"It has to be this song. Am I right?"<!--Mumbled Senpai from behind me. I turned around on reflex and stared at her face.--> – Это именно та песня. Я права? – пробормотала сэмпай сзади. Я повернулся на автомате и уставился на неё. <!--я не знаю, как норм сказать, но смысл – нужно было поставить именно эту песню, типа она больше подходит--> <!--Can she see through everything? Or, would that be the song which appears in our mind whenever we want to want to express our feelings as we run? I guess the latter should be closer to the truth.--> Она видит всех насквозь? Или, может эта песня появляется в голове, когда мы хотим выразить наши чувства, пока бежим? Полагаю, второе ближе к истине. <!--I looked into the cloudless sky. The deep belief in the powers of rock-and-roll was sprinting within me, causing my blood to burn.--> Я посмотрел на безоблачное небо. Глубокая вера в силу рок-н-ролла взыграла во мне, заставляя кровь кипеть. <!--I searched for Chiaki as I scanned the track, and I found her when the leading runner reached the first corner. The third runner with a small white frame, with her pink headband fluttering in the winds. My fists were clenched subconsciously. A group of runners was following Chiaki closely behind, and among them was a runner in karategi.--> Оглядев поле в поисках Чиаки, я обнаружил её, когда лидер бегунов достиг первого поворота. Третья по счету, белый квадратик и розовая ленточка, вьющаяся по ветру. Мои кулаки несознательно сжались. Основная масса следовала сразу за ней, среди которых был бегун в кимоно. <!--Where was the Drama Club? I could not see any of those attention-grabbing attires. How could this be? Where on earth—--> Где же театралы? Их приметную атрибутику нигде не было видно. Как такое может быть? Куда же… <!--The first and second runner were neck to neck with each other, and I was shocked by what I saw. The second runner was the girl from Drama Club who spoke to us with a threatening tone. I did not locate her earlier because I was searching the back.--> Первый и второй бегуны шли ноздря в ноздрю, и увиденное меня просто шокировало. Одной из них была девушка из драмкружка, говорившая с нами угрожающим тоном. Я не узнал её сразу, так как искал в числе отстающих. <!--So that was not just all talk, she was really something. Commentator Inoue was shouting excitedly, "Drama Club! Drama Club's second and following closely behind!"--> Значит это были не пустые разговоры, она и правда та еще штучка. Комментатор Иноэ восторженно скандировала: «Театральный кружок! Театральный кружок идет вторым и преследователи дышат в спину!» <!--An earth-ripping roar erupted from around us. The leading runner from the Football team took a fall — seemed like his leg was hooked by the sword hanging from the Drama Club runner's waist or something. A chill ran down my spine as I looked at the fall which stirred up a cloud of dust. There was the possibility that the runners at the back may get themselves entangled in this mess—--> Разрывающий землю рев вырвался из окружающих нас.<!--вокруг нас?--> Лидирующий в гонке член футбольной команды упал — кажется, что его нога была зацеплена мечом, свисавшим с пояса театралки или чем-то подобным. Холод пробежал по моему позвоночнику, когда я смотрел на падение, поднявшее облако пыли. Была вероятность, что бегуны сзади могли не разобрать дороги в этом беспорядке. <!--Someone slipped through the chaotic crowd without hesitation and burst her way to the front.--> Кто-то проскользнул через хаос толпы и продолжил свой путь вперед. <!--"Chiaki!"--> – Чиаки! – крикнула Мафую. <!--Mafuyu shouted. That was indeed Chiaki, who was sprinting forward in a straight line while ignoring the footsteps of the guys who were closing in on her. It was as though Bruce Springsteen's powerful voice had given her a push from behind — I could almost see those splattering sweat drops of hers.--> Это действительно была Чиаки, которая продолжала бежать по прямой, не обращая внимания на преследователей, наступающих на пятки. Словно голос Брюса Спрингстина дал ей толчок – я практически видел брызжущий с неё пот. <!--The blue attires of the Track and Field team finally overlapped with Chiaki's small silhouette in the third corner. Mafuyu stood up and turned her head around to look at me with a gaze, from which I sensed how she was overwhelmed with pressure. We had never expected Chiaki to approach the ending point neck to neck with the hot favorites.--> Голубая форма клуба легкой атлетики наконец пересеклась с маленьким силуэтом на третьем углу. Мафую замерла и повернулась ко мне со взглядом, в котором я прочитал, как тяжело давила на неё ситуация. Мы даже не ожидали что Чиаки сможет прийти к финишу в ногу с фаворитами. <!--"I'll be waiting for you!" <!--I squeezed out that line with all my might. <!--"Do not care about those behind you! Also, there is no need for you to worry about those in front of you! It's okay even if you are overtaken by others! All you need to do is to run towards me!"--> – Я буду ждать тебя! – крикнул я изо всех сил. – Не думай о тех, кто сзади! Не думай о тех, кто сбоку! Пусть даже тебя обгонят! Все, что тебе нужно, это бежать ко мне! <!--"I-I get it!"--> – Я-я поняла! <!--The blushing Mafuyu shook her ponytail and began sprinting on the track.--> Покрасневшая Мафую тряхнула хвостиком и выбежала на трек. <!--A cheer rang yet again. I lifted my body to look at the forth corner. The leading two runners came into contact with each other by their elbows. The lighter Chiaki was almost pushed out of the inner lane. The upper body of the Track and Field member took a huge wobble as well.--> Толпа взревела вновь. Я приподнялся на цыпочках, чтобы увидеть четвертый угол дорожки. Два лидера столкнулись друг с другом локтями<!--может и коленями-->. Более легкая Чиаки была едва не вытеснена за пределы площадки. Верхняя часть легкоатлета тоже сильно качнулась. <!--Chiaki was the one with the faster recovery rate. However, the strength of the Track and Field team was indeed something, especially when it came to sprinting in a straight path. They had gained a lead of a few meters by the time Chiaki had passed the baton to the second runner. An amber-colored wind streaked past my sight — Mafuyu's hair was fluttering in the air due to her speed.--> Чиаки восстановила равновесие первой. Однако, сила легкоатлета тоже впечатляла, особенно когда дело дошло до рывка по прямой. Они получили преимущество в несколько метров, пока Чиаки передавала эстафету. Янтарный вихрь промелькнул у меня перед глазами – волосы Мафую словно висели в воздухе из-за её скорости. <!--"...... Sorry for not getting the lead."--> – … Простите, что не первая. <!--The panting and sweating Chiaki wobbled towards us and collapsed in Senpai's bosom.--> Запыхавшаяся и вспотевшая Чиаки добрела к нам и рухнула на руки сэмпай. <!--"No, you've done incredibly well. That was way beyond my expectations."--> – Нет, ты все сделала выше всяких похвал. Твои успехи оказались выше моих ожиданий. <!--Senpai hugged Chiaki tightly. I wanted to say some words of consolation to Chiaki, who bit her lips bitterly. However, I could not say anything at all.--> Сэмпай крепко обняла Чиаки. Я хотел сказать что-нибудь в поддержку Чиаки, которая сейчас раздосадовано покусывала губы. Но не смог. <!--I turned my head and saw her maroon hair fluttering gently with the wind along the edge of the track as it reflected the rays of the sun. I slammed my fist against my trembling knees when I saw Mafuyu being overtaken by the runners one by one. There was no need to be flustered!--> Я повернулся и увидел мягко развевающиеся по ветру и отражающие солнечные лучи волосы на краю дорожки. Я ударил кулаком по своим дрожащим коленям, когда увидел, как Мафую обогнал один, затем второй бегун. Сейчас не время переживать! <!--The Track and Field team built a sizable lead — about half a lap difference compared to the last runner. Just then, the dull white silhouette of the karategi closed in on Mafuyu. I was shocked — that guy reached his hand towards Mafuyu's hair.--> Кружок легкой атлетики завоевал значительное преимущество – почти полкруга. Плюс ко всему, белый квадратный силуэт кимоно приближался к Мафую. Я опешил – этот тип протянул руку к волосам Мафую. <!--I stood up on reflex. God damn it, what was he trying to do!? Mafuyu strayed off towards the outer lanes of the track, and that made the Karate Club member missed his grasp.--> Я рефлекторно вскочил. Черт бы его побрал, что он затеял?! Мафую перескочила на внешнюю линию, вследствие чего каратист упустил добычу. <!--My mind was filled with my prayers. Please come back to us safe and sound, no matter what happens! The runners were approaching the third corner as Mafuyu was overtaken by the third person.--> Вся моя голова была забита мольбами. Пожалуйста, вернись к нам целой и невредимой, неважно что случится при этом! Основная масса достигла третьего поворота, и Мафую обогнал третий человек. <!--"Where do you think you're supposed to be, young man? Get onto the track now!"--> – Где, ты думаешь, сейчас твое место, молодой человек? Иди уже на поле! <!--I was shocked motionless by Senpai's sudden voice. Oh right, what am I doing? I was the next runner.--> Я замер бездвижно от резкого голоса сэмпай. Ох, да, что же это я? Моя очередь следующая. <!--"You are a guy, so the Karate Club will probably not go easy on you. Be careful." <!--She hammered my back— <!--"You don't have to think of anything. We'll win as long as you pass the baton to me."--> – Ты парень, поэтому каратисты не будут с тобой церемониться. Будь осторожен, – она огрела меня по спине. – Не забивай себе голову. Мы выиграем, когда ты передашь мне палочку. <!--And with that, she pushed me onto the track. Quite a few of those different colored batons flashed by me as the runners were passing the baton to their next runner. The Baseball Team, the Drama Club, followed by the Kendo Club. Next was the Karate Club—--> С этими словами она выпихнула меня на дорожку. Множество разноцветных палочек пронеслись мимо меня, переходя из рук одного бегуна к другому. Баскетболисты, драмкружок, затем клуб кэндо. Следом были каратисты. <!--Just then, I noticed the third runner of Drama Club exchange looks with his counterpart from the Karate Club, who was right next to him. They nodded their heads together.--> В тот же миг я заметил, как третий бегун из театрального обменялся взглядом с рядом стоящим конкурентом из секции каратэ. Потом оба кивнули. <!--What was with that? They should be bitter enemies, no?--> Что же это? Они ведь должны быть непримиримейшими соперниками, разве нет? <!--However, the two of them disappeared from my sight after having received their batons.--> Однако, оба исчезли, стоило им получить эстафету. <!--I caught sight of Mafuyu in the fourth corner. Her headband was missing, and her hair was all messed up because of rushing wind. However, she was still running towards me.--> Я поймал взглядом Мафую возле четвертого поворота. Её ленточка слетела и волосы растрепались от порывов ветра. Но она все равно продолжала бежать ко мне. <!--I moved a few steps back in the relay zone so as to get myself acquainted to the rhythm of her steps. I then began accelerating. Mafuyu was getting closer and closer, and our distance had gradually shrunk by an arm's distance with each of her passing steps. I was already in the air the moment I felt the icy touch on my fingers along with hearing the sounds of the saxophone solo of <Born to Run>.--> Я отступил на пару шагов назад в зону передачи, чтобы подстроиться под ритм её шагов. Потом я начал ускоряться. Мафую была все ближе и ближе, и дистанция, наконец, сократилась до расстояния вытянутой руки. Я уже летел, когда почувствовал холодное прикосновение к руке и услышал саксофонное соло «Born to Run». <!--White lines were flowing past my feet at an unbelievable pace. I reached the corner in an instant, and it felt like the centrifugal force pulled me away from the track. The oncoming wind flew into my nose and seared the deepest parts of my brain.--> Белые линии у меня под ногами мелькали с невероятной частотой. Я достиг угла в одно мгновенье, и меня словно потянуло с трека центробежной силой<!--тут нужна помощь. Хз, но имхо так правдоподобнее-->. Встречный ветер влетел мне в нос и обжег самые дальние уголки сознания. <!--I saw the back of the karategi. It was that orange-belt guy. The distance between us had shortened to within an arm's length. He saw me when he turned his head around, and on his face was a twisted expression. Must be painful to run barefooted — his running style looked very unnatural. I will have to at least get close to the Drama Club after overtaking him. That was the position I was aiming for before I passed the baton to Senpai.--> Я увидел спину в кимоно. Это был парень с оранжевым поясом. Расстояние между нами сократилось до длины руки. Он заметил меня, когда обернулся с целой гаммой чувств на лице. Должно быть, больно бежать босиком – его бег нельзя было назвать нормальным. Мне нужно хотя бы приблизиться к театралу и обогнать каратиста, прежде чем передать эстафету сэмпай. <!--I could no longer hear the sound of my footsteps by the time I reached the second corner. All I heard was the intense thumping of my heart, the wind that howled past me as well as the sound of the guitar played by Springsteen. The back of the dirty karategi was getting closer and closer. His running was off and his upper body was trembling. I was certain he would leave the inner lane if his center of gravity was shifted outwards during the bend. And so I will have to conserve my energy until that happens—--> Подбегая ко второму углу, я уже перестал слышать свои шаги. Лишь напряженная работа сердца, свистящий ветер и гитара Спрингстина проникали мне в уши. Спина гада-каратиста была все ближе и ближе. Его ход был неуверенным, верхнюю половину туловища водило из стороны в сторону. Я был уверен что на повороте он сойдет с крайней линии. И поэтому до тех пор нужно сохранить силы… <!--The wind blew a small grain of rock onto my face. As I refocused my attention, I saw a narrow gap appearing in the inner lane. The Karate Club member was veering towards the outer lanes.--> Ветер принес маленький осколок камня в лицо. Перефокусировав внимание, я увидел, что появляется узкая щель у крайней полосы. Каратиста уводило к внешнему кольцу. <!--It was only when I slipped into the gap that I realized it was all a trap. By then, it was already too late.--> Лишь когда я начал проскальзывать сквозь неё, я понял, что это ловушка. К тому моменту предпринимать что-либо было поздно. <!--That orange-belt bastard lifted his elbow. He stretched out his leg to knock it against my calf. My vision wobbled and my body took half a turn.--> Оранжево-поясной ублюдок занес колено. Он выпрямил ногу и врезал мне по лодыжке. В глазах потемнело, и тело развернуло на пол-оборота. <!--The sounds of my heartbeats, the wind and the guitar were all engulfed by a scrapping noise. My right cheek was assaulted by an unbelievable burning sensation, followed by the feelings of pain and dampness. My right hand grabbed hard onto the baton subconsciously in order not to let go of it.--> Сердцебиение, ветер и гитара были поглощены скребущим звуком. Правая щека горела, отдавая болью и чем-то влажным. Рука сама по себе сжала эстафетную палочку, чтобы та не выскочила. <!--The orange-belt and I was tangled up into a mess as we rolled away from the tracks and towards the audiences seats. Next came a series of shrieks.--> Оранжево-поясной и я сплелись и запутались, откатившись от трека к трибуне. Затем раздалось несколько криков. <!--My consciousness was slowly getting hazy. I swallowed the pungent metallic taste into my stomach. Just as I was about to lift my head up, I could feel the back of my head coming into contact with something.--> Мое сознание медленно затуманивалось. Я сглотнул металлический привкус во рту. Когда я собрался поднять голову, то понял, что затылком упираюсь во что-то. <!--That orange-belt bastard was actually laying on my back. Get off! Get off of me!--> Оранжево-поясной ублюдок лежал на мне. Убирайся! Слезь с меня! <!--"Hey, are you alright? You're bleeding!" "Medic!"--> – Эй, ты в порядке? У тебя кровь! – Врача! <!--I could hear a few voices with my ears, but I ignored all of them. Don't touch me, the relay race is still ongoing. However, the orange-belt bastard grabbed onto my wrist tightly just as I was about to push myself off the ground.--> Я слышал несколько голосов, но не обратил на них внимания. Не прикасайтесь ко мне, гонка еще продолжается. Однако, оранжево-поясной прижал мое запястье, едва я собрался подняться. <!--"...... Y-You!"--> – Ах ты!.. <!--Are you really that desperate to stop me with those despicable means of yours? Are you dumb!? All I could do is to look at the Drama Club runner getting further and further away from me. But I was unable to make any sound with someone lying on my body, so the only thing I could do was to crawl on the ground while dragging him along with me. I have to get myself back onto the track even if I can only inch closer a centimeter at a time. My legs were losing strength, and I could not push away the weight on my back. I could not stand up.--> Ты правда так отчаянно хочешь меня остановить своими подлыми действиями? Ты тупой?! Все, что я мог, это смотреть на все дальше удаляющуюся спину театрала. Но я не мог издать ни звука, пока кто-то сидел на мне, поэтому оставалось только ползти, таща его за собой. Я вернусь на трек, даже если могу перемещаться лишь по сантиметру за раз. Мои ноги теряли силы, и я не мог спихнуть вес со своей спины. Я не мог встать. <!--"Get off!" I roared furiously with my feebly soft voice. "It will end up with the both of us losing, so get off!"--> – Слезь! – гневно прокричал я своим неокрепшим голосом. – Все кончится тем, что мы оба проиграем, поэтому слезь с меня! <!--That orange-belt bastard replied by increasing the strength of his grip around my wrist. That bastard—--> Оранжево-поясной ублюдок ответил тем, что усилил нажим на запястье. Вот урод… <!--"Nao, stand up."--> – Нао, вставай. <!--I heard the painful voice of Chiaki. My mind cleared all of the sudden. I realized something.--> Я услышал наполненный болью голос Чиаки. Мой разум очистился вмиг. Меня озарило. <!--That's the motive of the Karate Club all along — to perish together with Folk Music Club. As we only have twenty minutes of performance time, we'll lose all of it as long as we are last and the Drama Club gets anything higher than sixth. With that, they can kick us out of the sports complex. All that was left after that was to work on the details and pass the remaining unused time to the Karate Club. So they had formed an alliance in secret and planned all of this. God damn it, to think...... to think that we've actually lost to these people.--> Вот чего добиваются каратисты – совместной погибели вместе с кружком изучения народной музыки. Так как у нас лишь двадцать минут, мы потеряем время совсем, если проиграем, а драмкружок всяко займет позицию выше шестой. С таким перевесом они смогут выкинуть нас из спортзала. Останется лишь пересчитать время и отдать излишки каратистам. Таким образом, они сформировали секретный альянс и все спланировали. Проклятье, если подумать… получается, мы уже проиграли им. <!--However, I could not shake away the orange-belt bastard who clung onto my back like a zombie. All I could do was to grit my teeth and slither forward like a slug. Far away from us, the Drama Club team was passing the baton to their last runner—--> Однако я не мог спихнуть оранжево-поясного ублюдка, который прилип к моей спине, словно зомби. Все, что я мог, это стиснуть зубы и скользить вперед словно улитка. Вдалеке актер с театрального передавал эстафету их последнему бегуну… <!--"Nao—" <!--Chiaki's voice pierced its way deep into my consciousness.<!--"It's not too late, so stand up! Min! On! Fight!!! Min! On! Fight!!!"--> – Нао… – голос Чиаки проник глубоко в мое сознание. – Еще не поздно, вставай! Мин! Он! В бой! Мин! Он! В бой!!! <!--I lifted my heavy head to accept the voice which grabbed me and touched my heart.--> Я поднял тяжелую голову, чтобы принять голос, зацепивший меня и тронувший сердце. <!--That's right, I am still carrying Chiaki, Mafuyu and Senpai on my shoulders. I have to continue running. This despicable person is nothing compared to the weight of the responsibility on me—--> Верно, я также несу Чиаки, Мафую и сэмпай на своих плечах. Я должен продолжить бег. Этот подлец ничто по сравнение с грузом ответственности на мне… <!--"Min! On! Fight!!!" <!--Chiaki's cheers just so happen to overlap with Springsteen's scream.--> – Мин! Он! В бой!!! – поддержка Чиаки, так получилось, наложилась с криком Спрингстина. <!--I mustered all my strength to lift up my shoulders and pushed myself off the ground. There was a jolt of pain as the wind blew against my face. For a brief moment, I could feel the singing voice descending onto my eyelids.--> Я собрал все свои силы, чтобы приподнять плечи и заставил себя оторваться от земли. Порция боли и дуновение ветра в лицо. На короткий промежуток я почувствовал, как поющий голос проникает сквозь мои веки. <!--—— Someday girl —— I don't know when —— We're gonna get to that place —— Where we really wanna go, and we'll walk in the sun...... But till then, tramps like us - Baby we're born to run.--> «Когда-нибудь, детка, не знаю когда, Мы вернемся в то место, что желали всегда. Но до тех пор, детка, не стоит мечтать, Бродяги, как мы, – рождены, чтоб бежать». <!--We're born to run.--> Мы рождены, чтобы бежать. <!--I kicked my feet against the sand, shifted my body weight forward and began to sprint wildly. All those time, I never let go of the baton in my hand. Though I could feel something tumbling off my back, it did not matter to me anymore. At the end of the corner was a few white lines extending away from my feet, and I could see the silhouette with black hair standing near the converging point of these lines. Blood and sweat were flowing into my eyes, but I still did my best to keep them opened.--> Я ширкнул ногой по песку, перенес вес тела вперед и бешено сорвался с места. Все это время я не выпускал палочку из руки. Хотя я ощутил, что нечто упало с моей спины, я не придал этому значения. В конце поворота было несколько белых линий, тянущихся вдаль, и я видел силуэт с черными волосами, стоящий на пересечении этих линий. Кровь и пот заливали мне глаза, но я прилагал все усилия, чтобы держать их открытыми. <!--I lifted the baton and stretched out my arm to pass it to her. I could sense a resounding feeling passing through my hands. In the next instant, a crazy strength pulled the baton away from my grip. My knees collapsed onto the ground amid a cloud of dust.--> Я поднял палочку и вытянул руку, чтобы передать ей эстафету. Я почувствовал вибрацию, которая прошла через мою руку. В следующий миг сумасшедшая сила выдернула палочку из моего захвата. Мои колени подкосились, и я рухнул на землю в облаке пыли. <!--I could faintly see the two braids fluttering in the air like the tail-feathers of a wild beast as it flapped its wings and flew away from me.--> Я едва различил два хвоста, качнувшихся в воздухе, словно дикий зверь махнул крыльями и улетел прочь. <!--I was sent to the infirmary right after that, so I did not know the details. From the commentary and the photos, it's obvious that the whole incident had stirred up quite a ruckus.--> Меня послали в медпункт сразу после этого, поэтому я не знаю подробностей. Судя по комментариям и фото, весь этот инцидент наделал шуму. <!--Terada, the female boss of the Third Class of First Year, was someone who lacked any sense of compassion. I was forced to leave the infirmary bed to participate in the final boutaoshi event held in the afternoon. Moreover, I was given the most difficult task of supporting the beam. It was a miracle that I managed to stand on my feet during the ending ceremony.--> Тэрада, женский лидер третьего класса перевогодок, была человеком, лишенным всякого сострадания. Меня выдернули из кровати для участия в заключительном турнире ботаёси, состоявшемся во второй половине дня. Мало того, мне досталась самая сложная задача – поддерживать шест. Было чудом то, что я мог стоять на своих двоих на заключительной церемонии. <!--The school gave us the next day off so that we could rest. And since my body was aching all over, I spent the whole day in bed.--> Школа объявила следующий день выходным, поэтому мы могли передохнуть. И поскольку все мое тело болело всюду, я весь день провалялся в кровати. <!--It was only until Tuesday that my body had recovered enough for me to barely play my bass.--> Лишь ко вторнику я оправился настолько, что смог недолго поиграть на басу. <!--When I stepped into school, the scene of the guys in our class all covered up in band-aids, medicinal plaster and bandages was incredibly eye-catching. They were probably all drilled hard by Tyrant Terada.--> Когда я зашел в класс, сцена с побитыми парнями, покрытыми пластырями и обмотанными бинтами, сразу бросилась мне в глаза. Наверняка Тиран Тэрада выжала из них все. <!--I don't know if it was worth the sacrifices, but I heard the Third Class team (our sports day was held by grouping the same class number of each year together to form eight teams) obtained first. Second went to the First Class team, where Kagurazaka-senpai belongs to. The upper brass of our class were all pleased by the result, since it could be considered as revenge for the chorus contest. As for me, I spent the rest of the day in a weakened state.--> Не знаю, стоило ли это подобных жертв, но я слышал, группа третьих классов (на спортивный день классы объединяют по второй цифре их номера и получается восемь команд) заняла первое место. Вторыми была первая группа, куда относится Кагуразака-сэмпай. Верхушка нашего класса была очень довольна результатами, так как это можно было рассматривать как реванш после соревнования хоров. Что до меня, я провел остаток дня в обессиленном состоянии. <!--в ослабленном? --> <!--"...... Does our school have the policy of changing classes......"--> – … Интересно, какие в нашей школе правила смены класса… <!--One of the guys murmured during our lunch break, which reminded me of a horrifying truth: the sports day for the next two years will probably be as crazy as this.......--> Один из парней пробормотал это во время обеда, чем напомнил мне об ужасающей правде: на следующий год спортивный фестиваль может быть таким же сумасшедшим… <!--As for Mafuyu, she was very concerned about the graze on my cheek.--> Что касается Мафую, она была очень обеспокоена царапиной на моей щеке. <!--"Are you feeling better? Chiaki said you had a fever."--> – Тебе лучше? Чиаки сказала, что у тебя жар. <!--"Ah, yeah. Ouch! It hurts. Don't touch my injury for now."--> – А, ага. Ай! Больно. Не трогай мою рану. <!--Chiaki even came down to my house yesterday to take care of me. But the so-called looking after me was just her buying lunch from the convenience store to satiate Tetsurou, who was continuously complaining "I'm hungry, I'm hungry". That allowed me to sleep properly.--> Чиаки даже зашла вчера ко мне домой, чтобы проявить заботу. Но так называемая забота окончилась тем, что она сходила в супермаркет за ужином, чтобы накормить Тэцуро, безостановочно нывшего: «Я голоден, я голоден!» Благодаря этому я смог как следует выспаться. <!--"Mmm, but Nao worked really hard!"--> – М-м-м, но Нао правда хорошо постарался! <!--Chiaki hammered my shoulder happily. Stop. That really hurts.--> Чиаки с довольным видом похлопала меня по плечу. Прекрати. Это правда больно. <!--"...... Urm, I do not really know the details of the result, so what exactly happened to the competition? How much performance time do we have?"--> – …Эм… я не совсем понял, какой результат соревнования, что случилось там на самом деле? На какое время выступления мы можем рассчитывать? <!--Despite the speed of Senpai, we did not manage to cut down on the distance between us and the Drama Club, resulting in them reaching the finishing line first. However, Chiaki and Mafuyu remained silent after exchanging a look between themselves. So what exactly had happened?--> Несмотря на скорость сэмпай, нам так и не удалось сократить дистанцию до драмкружка, в результате те финишировали первыми. Однако, Чиаки и Мафую продолжали молчать, обменявшись взглядами. Так что же случилось? <!--"Ask Kyouko." Mafuyu replied coldly. "I guess Kyouko must be dying to explain it all herself."--> – Спроси у Кёко, – холодно ответила Мафую. – Полагаю, ей не терпится самой все объяснить. <!--"Yeah. Senpai will be disappointed if we tell you everything."--> – Ага. Сэмпай будет очень разочарована, если мы расскажем. <!--I could only wait for the school to end as I wondered what on earth had happened.--> Мне оставалось только ждать конца занятий и гадать, что же там случилось. <!--With the sports day done, our school begun to focus on the school's festival. Everywhere, including the corridors and the courtyard, was filled with the sounds of nailing and sawing of planks. The smell of paint lingered in the air.--> Спортивный день миновал, и школа начала готовиться к предстоящему фестивалю. Повсюду, включая коридоры и двор, слышался стук забиваемых в доски гвоздей. Запах краски растекался в воздухе. <!--The three of us met Kagurazaka-senpai at the door when we made our way to the practice room together. Before I could even say anything, Senpai was already grabbing me tightly by my right hand and caressing the injury on my face as she looked at me with her slightly teary eyes...... Eh? Urm, what's going on here?--> Мы втроем встретили Кагуразаку-сэмпай возле двери, когда шли к комнате практики. Прежде, чем я успел вставить хоть слово, сэмпай с повлажневшими глазами схватила меня за руку и мягко погладила рану на лице… Э? Эм… что тут происходит? <!--"I still cannot forget the moment when I received the baton from you. What a numbing sensation that was. You've actually suffered so many injuries for my sake."--> – Я все еще не могу забыть момент, когда ты передал мне эстафету. Какое потрясающее было ощущение. Ты выдержал так много травм ради меня. <!--"No, I did not do it especially for Senpai...... Ow, Mafuyu, that hurts! Stop pinching me! And you stop too, Chiaki!"--> – Нет, я делал это не только ради тебя… Ой, Мафую, больно! Хватит меня щипать! И ты тоже, Чиаки! <!--Mafuyu was pinching me on my injured cheek, with Chiaki was joining in by prodding on it as well. I protected my face by squatting down in the middle of the girls and shielding it with my arms.--> Мафую начала щипать меня за больную щеку, Чиаки присоединилась с тыканьем в то же место. Я защитил лицо, присев меж девочками и прикрыв лицо руками. <!--"What are you girls doing? Please, stop doing such things to me. I am injured, you know?"--> – Что вы делаете, девчонки? Пожалуйста, прекратите издеваться. Я травмирован, вы не видите? <!--Mafuyu wore an unhappy expression on her face, while Chiaki stuck out her tongue towards me with a "Bleh". As for Senpai, she opened the door with a laugh and pushed us all into the room.--> Мафую нацепила недовольное выражение, а Чиаки высунула язык и подразнила. Что до сэмпай, она со смешком открыла дверь и втолкнула нас внутрь. <!--"Did I mention this? We are ranked sixth for the relay race."--> – Я уже говорила? Мы заняли шестое место на эстафете, – небрежно бросила сэмпай, доставая свой "Les Paul" из кейса. <!--Said Senpai nonchalantly as she took out her Les Paul guitar from its casing. I guess Karate Club should be last, but shouldn't that make us seventh? Did I overtake someone? After that fall?--> Я так понимаю, каратисты должны быть последними, но разве мы не должны быть седьмыми? Разве я кого-то обогнал? После того падения? <!--"Well...... who's seventh? It was impossible for that to be the Drama Club, isn't it?"--> – Ну… а кто седьмой? Не может быть, что театральный кружок, да? <!--"Seventh's Kendo Club. I have to praise them for their tenacity. Drama Club was fifth."--> – Седьмые – секция кэндо. Стоит их похвалить за упорство. Драмкружок на пятом. <!--Ah, I see. Going by Senpai's ploy, Kendo Club will definitely be overtaken by us, since they have to run in their protective gear. I only knew later that their last runner dropped the baton by accident. Can't blame them, since they were all wearing kote as well. [TLNote: Kote's the gauntlets of Kendo wear.]--> Ах, понятно. Благодаря уловке сэмпай, кэндо клуб вполне ожидаемо нам проиграл, так как они бегали в их защитных костюмах. Лишь позже я узнал, что их последний бегун случайно выронил палочку. Не могу их ни в чем винить, так они также вынуждены были надеть котэ<ref>защитные рукавицы</ref>.<!--котэ, лол --> <!--Meaning to say, we can shave away twenty minutes from Karate Club, but will have ten minutes taken away from us by the Drama Club. So that leaves us with an addition of ten minutes.--> Получается, мы откусываем двадцать минут у каратистов, но отдаем десять театралам. В итоге дополнительное время составляет десять минут. <!--"This victory is obtained with the help of everyone, and not just me alone."--> – Эта победа – результат работы каждого, а не только одной меня. <!--Kagurazaka-senpai opened her arms wide and pulled Mafuyu and Chiaki's head to her side before planting a kiss on their cheeks. It's only at times like this when Mafuyu will put on a bashful expression without offering any resistance. No, wait a second. Why was she so happy? Her smile was suggesting that we've actually obtained a huge and comprehensive victory.--> Кагуразака-сэмпай широко развела руки и притянула головы Мафую и Чиаки, поставив по поцелую у них на щеках. Лишь в такие моменты Мафую стает застенчивой девочкой, не давая никакого отпора. Нет, постойте секунду. Почему сэмпай так счастлива? Её улыбка сияла так, словно мы одержали огромную и всеобъемлющую победу. <!--"Well...... even so, we can only perform for thirty minutes, no?"--> – Ну… получается, мы можем выступать лишь в течение тридцати минут, нет? <!--"No no no."--> – Нет-нет-нет. <!--After connecting her guitar to the amplifiers, Senpai turned around and did a 'V' sign at me.--> Подцепив гитару к усилителю, сэмпай повернулась и показала мне знак «V». <!--"It's two hours."--> – Два часа. <!--"...... What?" What did she just say?--> – … Что? Что она сейчас сказала? <!--"You see, since Karate Club is last, their performance time will be reduced to zero. Meaning to say, their time will be shared between the Drama Club and us. Oh right, you all should take another look at the pledge letter. Here."--> – Видишь ли, так как каратисты последние, их время уменьшается до нуля. Другими словами, их время делится между нами и драмкружком. Ох да, вам нужно еще раз взглянуть на соглашение. Вот. <!--Senpai showed us the photocopied document and pointed at a certain line.--> Сэмпай показала нам ксерокопию документа и указала на один абзац. <!--'We agree that the other conditions will remain as per what was determined initially, and nothing is to be changed'--> «Мы согласны с тем, что другие условия останутся такими, как они были определены изначально, и их изменить нельзя». <!--"...... So what does that line have to do with this?"--> – … И что этот абзац должен нам пояснить? <!--"You still don't get it? The other conditions cannot be changed. Meaning to say, the Drama Club can use the time which they take away from the Karate Club only after our performance was over."--> – Вы все еще не поняли? Другие условия не могут быть изменены. Другими словами, театральный кружок может использовать время каратистов лишь после завершения нашего выступления. <!--"Ah......"--> – А-а… <!--My jaws dropped in surprise. What sort of sophistry is that? W-Will the Drama Club really agree to that?--> Моя челюсть отвисла от изумления. Из какой области софистики это? Драмкружок и правда согласился на это? <!--"That's why I made this pledge letter and got the student council to witness the whole thing. The Drama Club did complain a lot though. The additional time was useless if they could not use it continuously. And since we are smack in between them, there was not too much difference for us even if we are to proceed with the initial schedule. I made not a single concession to them."--> – Вот почему я составила официальное соглашение и получила освидетельствование школьного совета. Хотя драмкружок неслабо развонялся. Дополнительное время бесполезно, если они не могут использовать его непрерывно. И раз мы втиснулись меж них, для нас нет большой разницы, даже если мы выступим по первоначальному графику. Я не сделала им никаких уступок. <!--"Urm...... so how did things go? It can't be that the Drama Club accepted this just as it is, right?"--> – Эм-м… и как это все получилось? Не может же быть такого, что драмкружок принял это как есть, верно? <!--"No way. Actually, I had already booked the audiovisual room at three in the afternoon for the Drama Club. Not many people know they have a complete set of lighting equipment over there. Actually, I did think of that as a backup plan in case we failed, but I did not tell you people about it so as not to dent your enthusiasm. That place is not as spacious as the sports complex though."--> – Исключено. Вообще-то я договорилась насчет аудиовизуальной комнаты в три часа для драмкружка. Немногие люди знают, что там имеется полный набор осветительного оборудования. Вообще-то я имела это место на примете, если мы провалимся, но не стала вам говорить, чтобы не ломать ваш энтузиазм. Хотя там не так просторно, как в спортзале. <!--I recalled about how I saw Senpai at many different places. So she was actually taking care of stuff like this?--> Я припомнил, как часто видел сэмпай то там, то тут. Значит, она пеклась о таких вещах? <!--No, hold on......--> Нет, постойте… <!--"But...... I-I mean, their ranking was higher than ours, no? Wouldn't they say things like 'Why don't the Folk Music Club use the audiovisual room instead'?" What sorcery did she use for them to make such a concession?--> – Но… ведь, их место выше, чем наше, нет? Что мешало им возразить чем-то вроде: «Почему бы кружку изучения народной музыки самим не выступить в аудиовизуальной комнате?» Какое шаманство она применила, заставив согласиться на сделку? <!--"Mmm, they did say that to me. However, they shut up immediately when I mumbled about how they teamed up with the Karate Club to interfere with your race. Rather than my sophistry, that incident was what actually allowed us to deal the decisive blow."--> – М-м-м… они так и сказали. Однако тут же умолкли, стоило упомянуть об их сговоре с каратистами, чтобы помешать твоему забегу. Гораздо больше, чем моя софистика, этот случай помог нанести сокрушительный удар. <!--So she knew all along......? That's quite sharp-eyed of her.--> Так она знала все наперед?.. Довольно проницательно с её стороны. <!--"That was why those injuries are your badge of honor. I am very proud of it."--> – Поэтому твои раны – медаль за отвагу. Я очень этим горжусь. <!--Senpai gently caressed my cheek once more, and the sensation caused me to shiver.--> С этими словами она мягко погладила рану еще раз, и это ощущение заставило меня содрогнуться. <!--What a scary person she was. Everyone's modus operandi was well within her grasp. Thank god I was standing on the same side as she was.--> Вот какой ужасающей личностью она была. Все в округе работали ей во благо. <!--можно еще сказать «она знала о всем/всех бла бла» но твой вар тоже подходит-->. Слава богам, что мы с ней на одной стороне. <!--I finally understood Senpai's plan. We only have to beat at least one of the clubs and get them kicked out of the sports complex. Should the amount of time taken be decided by the difference between our rankings against the winner, it is highly possible for the club which came in last to have all of their time taken away from them. With that, Senpai will be able to use the trap she set in the pledge letter to negotiate with the other party. She will probably request for even more time in exchange for changing the schedule of our performances. Then again, Senpai probably did not expect the result to be like this despite how cunning she was. Folk Music Club has obtained a total victory without losing anything.--> Я наконец осознал весь план сэмпай. Нам нужно было победить лишь один из кружков и выпнуть его из спортзала. В случае, если время будет распределено исходя из разницы занятого места, есть большая вероятность для кружка, пришедшего последним, остаться ни с чем. Исходя из этого, сэмпай подготовила ловушку в соглашении при переговорах с другими участниками. Наверняка она запросила бы значительное время, чтобы согласиться на изменение графика нашего выступления. Хотя, она, возможно, не ожидала такого результата, несмотря на все заготовленные хитрости. Кружок изучения народной музыки одержал абсолютную победу, не понеся при этом потерь. <!--...... Meaning to say...... Eh? A resounding victory? That means our performance time will be—--> …Должен сказать…Э? Громогласная победа? То есть наше время выступления составит… <!--"With that, we are the only ones left standing on the piece of scorched earth. And that means—"--> – Получается, лишь только мы остались стоять на клочке выжженной земли. И это значит… <!--Senpai did another 'V' sign.--> Сэмпай опять показала «V». <!--"We have two whole hours."--> – У нас целых два часа. <!--"Two......."--> – Два… <!--It took me a long time to process whatever Senpai had said.--> У меня ушло значительное время на осознание сказанного сэмпай. <!--"— Two hours? Nonstop?"--> – … Два часа? Без перерыва? <!--"Of course. Just like what we had planned initially. I mean, we are still young."--> – Разумеется. Как мы изначально планировали. Ну, мы ведь еще молоды. <!--"No, no way, that's impossible. It's not like we are a band on drugs! Two hours!?"--> – Нет, нет, это невозможно. Мы ведь не под наркотой будем! Два часа?! <!--"I am looking forward to it!" "How about we perform an opera?" "I hate operas. I'll prefer a suite."--> – Жду не дождусь! – Может, сделаем аранжировку оперы? – Ненавижу оперы. Уж лучше сюиту. <!--The three of you, listen to me!--> Вы трое, слушайте меня! <!--"Right, in order to be able to take on two consecutive hours...... Nao, come here. Let's start with push-ups—"--> – Итак, чтобы быть в состоянии продержаться два часа без перерыва… Нао, поди сюда. Давай начнем с отжиманий… <!--"That's right. And this time round, you'll have to train until you can do them while the three of us are sitting on your back."--> – Верно. И на этот раз ты будешь тренироваться до тех пор, пока не сможешь поднимать всех троих на своей спине. <!--"Stop joking with me! Also, are we really going to use up the two whole hours?"--> – Хватит надо мной прикалываться! К тому же, вы всерьез собрались использовать все два часа отпущенного времени? <!--Then came a series of tumbling sounds. Mafuyu placed bundles of scores that she was hugging in her chest onto the bass amplifiers between us. Seems like she borrowed all these scores from the music preparatory room.--> Затем раздалась серия скачущих звуков. Мафую водрузила стопку нот, что прижимала к груди, на бас-усилок между нами. Похоже, она притащила их из препараторской. <!--"There are a whole bunch of scores that I want to play. Two hours are not enough."--> – Я хочу сыграть всю эту пачку. Двух часов не хватит. <!--The three girls began selecting the scores based on their preferences. For a while, I could only stare at the scene in a dumbfounded state.--> Три девочки начали выбирать ноты, исходя из своих предпочтений. Какое-то время я мог лишь стоять как дурак и смотреть. <!--I took a glance at the calendar on the wall. The school's festival will be here in a month's time.--> Я бросил взгляд на календарь на стене. Школьный фестиваль нагрянет через месяц. <references/> <noinclude> {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |- | Назад [[Sayonara piano sonata~Russian Volume 3 - Chapter 2| Глава 2]] | Вернуться на [[Sayonara piano sonata ~Русский| Главную страницу]] | Вперед [[Sayonara piano sonata~Russian Volume 3 - Chapter 4| Глава 4]] |- |} </noinclude>
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information