Editing
Sayonara piano sonata~Russian Volume 4 - Chapter 13
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<!--[Piano v4] Chapter 13: Morning, News Report, Dog Whistle--> ==Глава 13: Утро, новостная лента, собачий свисток<!--не репортаж ли? - диф-->== <!--"Nao, hey Nao! I'm going out soon, so fix me my breakfast!"--> – Нао, эй, Нао! Мне скоро выходить, так что сообрази-ка завтрак! <!--The rattling of my shoulders forced me to slowly open my eyes. It was as if my body was stuck to the bed sheets—I could feel my skin tearing apart when I twisted my neck.--> Мои плечи кто-то затряс, отчего пришлось медленно открыть глаза. Мое тело словно запеленали в простыне – я почувствовал, как натягивается кожа, пока разминал шею. <!--I fixed my sight on the ceiling for a while, to allow my eyes to become accustomed to the bright surroundings, then shot a glance at Tetsurou's face.--> Я ненадолго сфокусировал взгляд на потолке, чтобы глаза привыкли к яркому, затем удостоил вниманием физиономию Тэцуро. <!--"...... This is the worst morning of my life......"--> – …Это худшее утро в моей жизни… <!--So what awaits me after the worst night of my life, is Tetsurou waking me up in the morning?--> А чего еще ждать, если после худшей ночи в моей жизни меня с самого утра тормошит Тэцуро? <!--"Hurry up and fix me my breakfast! I have something to discuss with Company M today, but they're not willing to fork out any lunch money."--> – Поторопись и займись завтраком! У меня сегодня разговор с компанией N, но они не хотят раскошеливаться на ланч. <!--Enough. Quit shaking me, my head hurts. I swatted Tetsurou's hands away and sat up with a frown. It's a little too bright in here. What time is it already?--> Хватит. Перестань меня трясти, голова трещит. Я отстранил руки Тэцуро и, нахмурившись, принял сидячее положение. Что-то ярковато здесь. Который час? <!--"Oh right, I called school and asked for a leave on your behalf, since you still weren't up at eight. Ain't I a nice daddy?"--> – Ах да, я позвонил в школу и отпросил тебя, раз уж ты не встал в восемь. Разве я не замечательный папочка? <!--"It's already ten, damn it! If you were making the call anyway, why didn't you just wake me up at eight instead!?"--> – Уже десять, черт! Если ты додумался позвонить, тогда почему вместо этого не разбудил меня в восемь?! <!--A brief glance at the clock was enough to fully wake me up. I leapt off my bed and questioned Tetsurou.--> Беглого взгляда на часы хватило, чтобы окончательно прогнать сон. Я прыжком соскочил с кровати и наорал на Тэцуро. <!--"So you're pushing the blame onto someone else and ignoring the fact that you were lazing around in bed. Kids nowadays."--> – Так ты сваливаешь всю вину на других, хотя это ты сам провалялся в кровати. Вот тебе и сегодняшнее поколение. <!--"U-Ugh......"--> – Гр-р-а… <!--Nothing pissed me off more than being retorted by a sound argument from Tetsurou. Whatever, I'm too ashamed to see Chiaki or Kagurazaka-senpai anyway, so I might as well just rest. I pulled my blanket up over my head.--> Ничто не выводит меня из себя так, как резонные аргументы Тэцуро<!--sound: резонные аргументы? - диф япːсправедливые доводы-->. Ну и фиг с ним, мне слишком неловко показываться на глаза Чиаки или Кагуразаки-сэмпай, так что я не против передохнуть. Я потянул на себя одеяло и укрылся им с головой. <!--"My breakfast!" said Tetsurou, in an embarrassing voice.--> – Мой завтрак! – жалобно протянул Тэцуро.<!--стыд скорее с «капризным» голосом? - диф япː"жалобно, несчастно"--> <!--"There's Weider in Jelly in the fridge."--> – В холодильнике есть протеиновый коктейль. <!--"Can you heat that up and use it as gravy on rice?"--> – А его можно разогреть и использовать как подливку к рису?<!--скорее «А его можно разогреть...?» - диф. яп опять на твоей стороне--> <!--Do as you please.--> Делай что хочешь.<!--«сам» помоему не к месту - диф--> <!--I didn't offer a retort because I thought he was just kidding, but when he actually walked out of the room without saying anything, I caught up to him and made my way to the kitchen.--> Я не стал отвечать, так как думал, что он просто дурачится, но когда он действительно вышел из моей спальни, не проронив ни слова, я догнал его и направился на кухню. <!--I waited for Tetsurou to finish a simple meal of Chinese-don before sending him off to work.--> Я дождался, когда Тэцуро расправится с незамысловатым рисом по-китайски, и отправил его на работу.<!--запятая перед «и»? - диф--> <!--"Have you listened to Mafuyu's tape in its entirety? From beginning to end?"--> – Ты прослушивал всю кассету Мафую целиком? От начала до самого конца? – спросил Тэцуро, повернув голову, пока одевал возле двери обувь. <!--Asked Tetsurou, with his head turned around as he was putting his shoes on at the door.--> <!--"...... Eh?"--> – …Э? <!--Of course I have. All the way to the tarantella of <Kreutzer Sonata>. That was how I had noticed the invisible injury to Mafuyu's right hand. Why's he bringing this up all of a sudden?--> Разумеется, да. До самой тарантеллы «Крейцеровой» сонаты. В этом месте я и заметил скрытую травму руки Мафую. С чего это он вдруг заговорил об этом? <!--"In any case, it'd be best if you listened to it all the way to the end."--> – В любом случае, тебе лучше прослушать её непрерывно до самого конца. <!--And with that said, Tetsurou left. The sound of the exhaust was getting further and further away.--> После этого Тэцуро вышел. Звук выхлопной трубы становился всё дальше и дальше.<!--по идее тут удалялся «звук выхлопной трубы». Вот еще мб штука для статьи. Япы любят перескакивать события. но я не знаю, что с этим делать - диф. в тот момент я еще не знал, что у тецуро есть байк--> <!--What does he mean by that? I don't understand him. And it's not like I want to listen to that tape again—it was just way too painful.--> Что он хотел этим сказать? Я его не понял. И у меня нет особого желания слушать её вновь – это слишком больно. <!--I shook my head to stop those thoughts of mine. My vision was still blurry, so I decided to take a shower. The shirt on my body was all wrinkled since I had worn my uniform to sleep.--> Я потряс головой, прогоняя мысли. Мое сознание до сих пор было как в тумане, так что я решил принять душ. Рубашка на мне была измята, так как я уснул в школьной форме. <!--After I finished showering, I returned to the living room while I was drying my hair with a towel. Despite the fantastic weather outside, I felt cold—even after putting on a wool cardigan over my thick sweatshirt. When did I start not giving a damn about skipping classes? When did it all begin?--> Приняв душ, я вернулся обратно в гостиную, высушивая полотенцем волосы. Несмотря на замечательную погоду снаружи, мне было холодно, даже после того как я надел джемпер поверх плотной футболки. Когда я перестал беспокоиться о пропущенных уроках? Когда это началось? <!--Was it when my life began to revolve around the band?--> С того ли момента, как моя жизнь начала вертеться вокруг группы? <!--I fished out the tape that had dropped beneath my bed, and carefully brought it back to the living room on the first floor as if I was holding an egg.--> Я выудил из-под кровати кассету, которая ночью упала туда, и бережно принес её обратно в гостиную на первый этаж, держа её словно яйцо. <!--After pressing the play button, I turned the volume down and curled myself up on the sofa.--> Нажав на кнопку воспроизведения, я понизил громкость и свернулся калачиком<!--возможно сидя, поджав колени? хз - диф--> на диване. <!--What came flowing to me out of the speakers was the beautiful melody of the violin sonata <Spring>. Beethoven was an inconceivable composer. It was a scenic view, but he didn't express it simply with just a beautiful phrase; he arranged it so that specific places in the piece would stab you deep in your heart, inflicting more and more sorrow as the piece progressed.--> Медленно потекла красивая мелодия скрипичной сонаты №5, «Весенней». Бетховен невероятный композитор. Картина рисовалась удивительная, но он не просто преподносил её красивыми фразами. Он украшал их так, что специфичные фрагменты проникали в самые глубины сердца, навевая всё больше грусти по мере развития. <!--I shouldn't be listening to this. I didn't want to imagine Mafuyu hammering the keys with her delicate, blood-stained fingers. But I remained motionlessly curled up on the sofa, listening to <Kreutzer Sonata> even after it had already started. It felt like Yuri's violin was severing my head from my neck, while Mafuyu's piano was inflicting wounds to each and every bone in my body—but the pain was actually pretty comfortable to me.--> Мне не стоит слушать это. Я не хочу представлять Мафую, нажимающую клавиши своими нежными, ранимыми<!--яп--> пальцами. Однако я продолжал бездвижно обхватывать колени, слушая уже следом «Крейцерову» сонату. Казалось, словно скрипка Юри отделяла<!--отпиливала? нужно незаконченное действие - диф--> голову от шеи, в то время как фортепиано Мафую перемалывало каждую косточку в моем теле… однако боль была, в общем-то, приятная. <!--Mafuyu is about to leave my side.--> Мафую скоро отдалится от меня. <!--But even so, it's still possible I'll be able to hear her piano in the future. Having abandoned the guitar, Mafuyu will definitely return back to that world after she's done with her rehabilitation in America.--> Но даже если так, всё равно остается возможность услышать её игру в будущем. Лишившись гитары, Мафую непременно вернется в прежний мир после реабилитации в Америке. <!--Is this okay?--> Хорошо ли это? <!--Am I okay with this?--> Согласен ли я с этим? <!--The strength in my arms, which were rubbing my knees, increased. I huddled my body to dodge the intense dance and the violent clashes between Mafuyu and Yuri—to escape the sparks, heat, and pain released by the tarantella of the final movement.--> Я еще сильнее сцепил руки вокруг коленей<!--вокруг коленей? - диф-->. Я не желал поддаваться зажигательному танцу и безжалостным столкновениям между Мафую и Юри, хотел остаться нетронутым<!--«остаться нетронутым»? в тему двусмысленность даже - диф--> искрами, жаром и болью, которые выплеснулись в тарантелле последней части. <!--<Kreutzer> was finally over. The remaining reverberations were sucked dry by the silence of the winter noon, and all that was left was the sound of the tape rotating.--> «Крейцерова» подошла к концу. Остатки ревербераций были полностью поглощены тишиной зимнего полудня. Лишь тихо шумела кассета, продолжая вращаться.<!--Тихо шумела лишь (лишь тихо шумела)...[тут можно по разному. продолжая вращаться]. - диф--> <!--Feketerigó was already broken.--> Крылья Feketerigó уже переломились. <!--If this is what Mafuyu wants, then nothing I think or do matters anymore.--> Если Мафую того желает, тогда все мои мысли и действия больше не важны. <!--If Mafuyu were seeking help, I would definitely be there to bring her back somehow. But this time, it's different. Mafuyu's heading across the ocean of her own accord; and the ones being left behind are the three of us—--> Попроси Мафую помощи, я бы нашел способ вернуть её обратно<!--яп. щи-щи. Попроси? - диф-->. Но в этот раз всё по-другому. Мафую пересекает океан по собственному желанию. И нас останется лишь трое… <!--*Pa*. I lifted my head. It came from the sound system. The cassette player had already spun to the end of the A-side, so it was changing sides automatically.--> Щелчок. Я поднял голову. Это музыкальный центр. Кассета доиграла до конца сторону А, поэтому он автоматически переключился на Б. <!--There was a brief interval of suffocating white noise.--> Краткий миг был лишь удушливый белый шум. <!--And then, flowing from the bottom, came the pure and clean sounds of the Stratocaster. Each and every note was as clear as a silver strand of rain, and they all merged into a seamless harmony that flowed into my ears. It was a brilliant arpeggio.--> Затем, всплыв из глубин, появился чистый и ясный тембр Стратокастера. Каждая нота была чиста и прозрачна, словно серебряная нить дождя, а потом они слились в непрерывную гармонию, наполнившую мои уши. Это было сверкающее арпеджио. <!--It wasn't any song in particular—just a phrase that Mafuyu always strummed as warm-up every time she played the guitar. The upward-spiraling air bubbles of the semitone; and the flock of birds weaving between the clouds and the ground. Sounds, sounds, and more sounds, arranged together in perfect geometry and a perfect distance away from each other, were all injected into my veins.--> Это не было каким-то определенным произведением. Просто музыкальные фразы, которые Мафую выводила каждый раз при разогреве. По спирали поднимающиеся пузырьки полутонов, стая птиц, мечущаяся между землей и облаками. Звуки, звуки, больше звуков, сцепленных вместе в идеальную последовательность с идеальными интервалами<!--«интервал» сюда не запихать? - диф-->, проникало в мои вены. <!--So there were such recordings on the B-side, huh. I totally didn't realize. Is this what Tetsurou was referring to?--> Так запись были и на второй стороне, ха. Я совсем не заметил этого. Так об этом обмолвился Тэцуро? <!--I imagined the dirty walls, the amplifiers, the synthesizers and the chairs, all arranged on the floor of our practice room. There was Mafuyu, strumming her guitar with her head lowered. And Chiaki, all warmed up, smashing the hi-hat as she barged into the rhythm. Kagurazaka-senpai would then flick on the switch of the microphone with a smile, causing a minute noise to streak through the air. That was how we would usually start.--> Я представил нашу репетиционную – грязные стены, усилители, синтезаторы и стулья, которыми был заставлен весь пол<!--«заполнявшие пол» не нра. «Я представил нашу репетиционную - грязные стены... стулья.» ? - диф-->. Вот Мафую, склонив голову, перебирает струны гитары. Чиаки, вся распаленная, бьет в хай-хэт, вклиниваясь в ритм. Кагуразака-сэмпай с улыбкой щелкает переключателем на микрофоне, на секунду наполняя воздух шумами. Вот как мы обычно начинали. <!--A scene that would no longer return.--> Картина, которая больше не повторится.<!--«пейзаж» можно сказать если там люди? - диф. можно. но, может, есть что получше?--> <!--I shut my eyes to savour the sweet hallucination.--> Я закрыл глаза, смакуя сладостные грезы. <!--But the tape came to a sudden halt, and I was thrown back into the empty living room once more. What had been left behind in that rocking practice room though, was my heart.--> Воспроизведение внезапно остановилось. Меня вышвырнуло обратно в пустую гостиную. Лишь моё сердце осталось в репетиционной, пропитанной духом рок-музыки.<!--пропитанную духом рока? пусть либерально, но обидно не перевести про рок - диф--> <!--If I could just hug my knees, plug my ears and wait for numerous nights and mornings to pass by, things would be settled with me cleanly forgetting about everything. Left alone, a broken object would just break down even further. That was the natural progression of things, and was also the easier path for me to take. I understood that much at least.--> Если бы я мог просто обнять колени, заткнуть уши и пронестись мимо бесчисленных дней и ночей, тогда всё бы улеглось, начисто забывшись. Брошенный сломанный механизм будет ломаться дальше. Это естественно, и так даже лучше для меня. Я это хорошо осознаю. <!--So I stood up from the sofa.--> Следом я встал с дивана. <!--I returned to my room and promptly began packing my toolbox. When I was done, I went downstairs to search through the storage cabinet, where there was a plastic drawer filled with all the junk I had collected up until then. I did organize that stuff at a minimal level, but it still took me quite a bit of time to find everything I needed.--> Я вернулся к себе в спальню и начал комплектовать ящик с инструментами. Закончив, я отпер кладовку внизу – там был пластмассовый ящик, наполненный разного рода рухлядью, что я собрал ранее. Там всё было разложено более-менее аккуратно, но я все равно потратил достаточно много времени на поиски. <!--When night arrived, I made my way over to Chiaki's house, which was only five minutes away.--> С наступлением вечера я решил заглянуть к Чиаки. Путь занимал каких-то пять минут. <!--I had thought about calling her prior to my visit, but I had no idea what to say to her. And it would've been troublesome if she had forbidden me from going, so I was left with no other option but to pay her a sudden visit at night.--> Я подумывал предварительно позвонить<!--«перед визитом» не обязательно - диф-->, но понятия не имел, что сказать. А также что мне было делать, если бы она не разрешила приходить? Получается, что не было иного выбора, кроме как неожиданно заявиться под вечер. <!--"Oh my, it's Nao. Chiaki? She's here. Come on in. Have you had dinner already? Chiaki~ Nao's here—"--> – Боже мой, это же Нао. Чиаки? Она дома. Входи. Ты уже поужинал? Чиаки! Нао пришел! <!--It had been a while since I had last visited the Aihara household, but Chiaki's mom was the same as ever. She yelled in the direction of Chiaki's room, which was located on the second floor, and pulled me through the door without saying anything else.--> Я достаточно давно не был у них в гостях, но мать Чиаки ничуть не изменилась. Она окликнула Чиаки, комната которой находилась на втором этаже, и затащила меня внутрь, не дав вставить и слова.<!--вразрез, но думаю, я прав. - Ну, весьма спорно. мож в яп поглядим? - диф. в япеː"я одно слово даже не сказал". причем "Я" прям выделено не は а が--> <!--"U-Urm, well......"--> – Э-эм, ну… <!--A flurry of footsteps came scuttling down the stairs just as I was about to speak.--> Когда я хотел заговорить, от шквального топота загрохотала лестница. <!--Chiaki was wearing a pair of hot pants and a T-shirt—her outfit was so skimpy it hardly felt like it was a winter night. Her half-opened jaws were stuttering for a good five seconds or so, and her face was all red.--> Чиаки была одета в короткие шорты и футболку – такие тонкие, что слабо верилось в наступление зимы. Её полуоткрытый рот подергался добрых секунд пять, а лицо окрасилось красным. <!--"W-W-What are you doing here!? You idiot! How dare you come here!?"--> – Ч-ч-то ты тут делаешь?! Придурок! Да как у тебя наглости хватило сюда припереться?!<!--«заявиться» недавно было. препереться? «да как у тебя наглости хватило?» - диф. кста, на удивление чиаки говорит весьма грамотно, с минимумом сленга, часто в официально-деловом стиле и почти не сокращая речь, в отличие от Нао и семпай тех же. эти двое сыпят всякими "дзяна", "корья" - чисто разговорными сокращениями. А речь тецуро вообще не разберешь без помощи яп. сайтов сленговых выражений--> <!--"S-Sorry!"--> – И-извини. <!--I reflexively shielded my head with my toolbox; but thankfully, Chiaki didn't have anything in her hands that she could throw at me.--> Я рефлекторно закрыл голову ящиком с инструментами<!--у нас юзают ето слово? - диф-->. К счастью, в руках Чиаки не было ничего, чем она могла бы запустить в меня. <!--"Now, no quarrelling at the entrance. You two should go upstairs right now."--> – Сейчас же прекратили ругаться на пороге<!--в прихожей? - диф-->. Вы двое, живо наверх. <!--That was the only time I had ever felt especially grateful for Chiaki's mom's tough stance. After saying that, she pushed Chiaki and me up the stairs, and there we were, in Chiaki's messy room, surrounded by stacks and stacks of magazines, as well as an air of silence. Chiaki's mom then came in with a tray of drinks and snacks.--> Это был единственный раз, когда я был особенно благодарен матери Чиаки за строгость. Отчитав нас как следует, она пихнула Чиаки и меня вверх по лестнице. В комнате Чиаки был бардак, горы и завалы из журналов, а равно и повисшая тишина. Через некоторое время зашла мама Чиаки, прихватив поднос с напитками и легкими закусками.<!--нора галь и я снова негодуем, но лучше придумать не могу. тлен. «принесла попить и чем перекусить»? стопэ. там ж дальше алкоголь, так что «закуска» прям подходит)) - диф--> <!--"....... Urm, alcohol's a little......" I waved my hands frantically when I saw the bottle of alcohol on the tray.--> – … Эм-м, алкоголь немного не… – я ожесточенно замахал руками, когда увидел на подносе бутыль со спиртным. <!--"Oh, but Chiaki's drinking already."--> – Ох, но Чиаки уже выпила. <!--She's right! Lying on the floor were three mini Shaoxing wine flasks.--> И правда! На полу лежали три маленьких пузыря «Шаосин»<ref>рисовое вино</ref><!--мама моей мечты - диф-->. <!--"Sheesh, you've done this several times already. You should know that Nao doesn't drink."--> – Блин, ты каждый раз это предлагаешь<!--просится «ты каждый раз предлагаешь». либерализм, но как жизненно и разговорно - диф-->. Уже должна запомнить, что Нао не пьет. <!--Chiaki snatched the plate of snacks and pushed her mom out of the room, along with the tray she was carrying.--> Чиаки выхватила тарелку с закусками и вытолкала маму из комнаты вместе с подносом<!--яп. имхо отобрав поднос. - чето я не догоню. вырвала поднос, но вытолкала тоже с подносом? в англе больше смысла. + вряд ли «вырвала» - все полетело бы на пол - диф. я тут накосячил чет, да-->. <!--But when it was just us again, the room became silent once more. Chiaki grabbed a handful of kaki-pi and dumped them into her mouth in frustration.--> Однако, когда мы остались наедине, комната снова погрузилась в тишину<!--опять поменял тему и рему местами - диф. но смысл-то не меняется. значит можно-->. Чиаки взяла горсть какипи<ref>сухая закуска (обычно к пиву), состоит из смеси арахиса и хрустящих рисовых хлопьев в форме полумесяца, обжаренных в соевом соусе </ref> и нервно затолкала в рот. <!--What should I do? I couldn't look her straight in the eyes at all.--> Что мне делать? Я не смею даже поднять на неё взгляд. <!--After finishing the snacks and wine, Chiaki heaved a long sigh and hugged a huge dolphin plushie in her chest.--> Прикончив снэки и вино, Чиаки издала протяжный вздох и прижала плюшевого дельфина к груди.<!--автор, поняв, что его книга не увидит аниме, решил не заморачиваться моралью, что ли? - дак там вроде и раньше алкоголь упоминался, нет? + алкоголь благополучно вырезается в аниме. харухи в одном рассказе набухалась по ранобе. - диф--> <!--"...... Mafuyu called."--> – …Мафую звонила, – произнесла она мягко. <!--Said Chiaki softly. I lifted my head in shock. I couldn't see her expression clearly, as the dolphin plushie was covering her face, but it seemed like her eyes were a little wet.--> Я озадаченно поднял голову, но не смог отчетливо разглядеть её скрытое за дельфином лицо. Однако казалось, что её глаза чуть увлажненные. <!--"She said she's heading to America, and that she won't be coming to school again......"--> – Она сказала, что собирается в Америку, и больше не придет в школу… <!--I nodded.--> Я кивнул. <!--"And she actually said 'sorry.' That's so unfair of her. There's nothing I can say if she apologizes, right?"--> – И она попросила прощения. Это так нечестно. Что я могла ей сказать, если она извинилась, так ведь? <!--Her words stabbed deeply into me.--> Её слова глубоко тронули меня. <!--I had been wondering if I should apologize to Chiaki, but that was an insensitive thought. "Sorry" was a cold, despicable curse that was used to end all forms of communication between people. I gripped the tool in my hand tightly.--> Интересно, а что, если мне извиниться перед Чиаки? Но это неверная мысль. «Извини» – это холодное, подлое проклятие, которым перерубают все связи между людьми. Я крепко сжал инструменты в моей руке. <!--"Oh right, what are you here for, Nao? I'm currently..... urm, really drunk, and my mind's in a mess right now. I may just punch you or cry right in front of you, you know?"--> – Ах да, зачем ты пришел, Нао? Я сейчас… эм, очень пьяна, и мысли путаются. Я могу просто избить тебя или разреветься прямо перед тобой, понимаешь? <!--I shifted my eyes to the toolbox, then exchanged gazes with Chiaki.--> Я скосил взгляд на ящик с инструментами еще раз, а потом посмотрел Чиаки в глаза. <!--"...... I'm here to fix the record player."--> – …Я здесь, чтобы починить электрофон. <!--The dolphin plushie slipped off of Chiaki's thighs.--> Плюшевый дельфин выскользнул из объятий Чиаки <!--"...... Eh?"--> – …Э? <!--"Your gramophone's broken, isn't it? Think about it. Isn't it silly that you can't listen to a rare present that you've received from me?"--> – Твой проигрыватель сломан, не так ли? Подумай. Разве не глупо, если ты не можешь послушать тот редкий подарок, полученный от меня? <!--Chiaki looked towards the wall, tongue-tied. Nailed onto the wall with a thumbtack, was a vinyl record. It was <Sgt.Pepper's Lonely Hearts Club Band>.--> Чиаки уставилась на стену, проглотив язык. На гвоздике в стене висела виниловая пластинка. «Оркестр одиноких сердец сержанта Пеппера». <!--"E-E-Ehhhh?"--> – Э-э-э? <!--It was only then that Chiaki noticed the toolbox next to me.--> Только сейчас Чиаки заметила ящик с инструментами рядом со мной. <!--"Where is it? In the cupboard?"--> – Где он? В шкафу? <!--"A-Ah, well, urm.....!"--> – А-а, ну, эм-м… <!--Chiaki scooted to her feet and dashed to the cupboard with unsteady steps.--> Чиаки махом вскочила и бросилась к комоду, шатаясь из стороны в сторону. <!--"You can't look inside the cupboard! Turn around!" She was fine with me walking into her messy room, so I had no idea why she was forbidding me from looking inside her cupboard. But I turned my head around anyway.--> – Тебе нельзя заглядывать внутрь! Отвернись! Она не возражала, когда я зашел в неубранную комнату, так что я не имел представления, почему она запретила мне смотреть внутрь шкафчика. Но я всё равно отвернулся. <!--I opened up my toolbox as I faced the dusty old machine. I first took out a plastic bag filled with replacement parts, then wiped the machine clean with a wet towel.--> Я открыл ящик с инструментами, когда старый пыльный механизм предстал передо мной. Сперва я вытащил полиэтиленовый пакет с запасными частями. Потом начисто вытер проигрыватель влажной тряпочкой. <!--At first, it was tough working under the scrutiny of Chiaki's unwavering gaze, but not long after, my fingers were already in the mood to fiddle with the machine. I replaced the gramophone's needle, adjusted the slanted turntable and located the short circuits with a multimeter.--> Было тяжело работать под пристальным взглядом Чиаки, но мои пальцы вскоре запорхали, найдя общий язык с машиной. Я заменил иглу, поправил скос диска и проверил напряжение мультиметром. <!--Easy. It's just a machine after all. I just have to fix it if it's broken. But there were lots of things in the world that were irreparable even after being broken.--> Ничего сложного. Все-таки, это просто механизм. Его можно починить, когда он ломается. В нашем мире есть множество вещей, не подлежащих ремонту после поломки. <!--After checking the spinning turntable with a flick of the switch, I looked in Chiaki's direction.--> Проверив щелчком переключателя, крутится ли диск, я посмотрел в сторону Чиаки. <!--"I want to check if the sound's alright. May I?"--> – Я хочу проверить, в порядке ли звук. Можно? <!--Chiaki shot a glance at the record on the wall. Her nod was so faint, it was barely detectable by the naked eye.--> Чиаки стрельнула глазами на стену. Её кивок был настолько слабым, что был практически неразличим глазу. <!--I borrowed the audio cables of the sound system and connected them to the gramophone, then placed the record on the turntable. A fuzzy feeling arose in my chest the moment I lowered the needle. There was a sweet noise.--> Я притянул аудио шнур от музыкального центра и подцепил его к электрофону. Затем я поместил пластинку на вращающийся диск. Необъяснимое волнение в моей груди усилилось, когда я опустил иглу. Появился приятный шорох. <!--Cheers flowed from the boombox. And an irritating guitar phrase followed. Then came the brass instruments that overpowered the harmony of Paul, John and George.--> Овации раздались из колонок. За ними резкие гитарные фразы. Затем медные инструменты усилили гармонию Пола, Джона и Джорджа. <!--I turned my head towards Chiaki, perhaps with a hint of smugness on my face. Chiaki was hugging her dolphin and beaver plushies, and had curled herself up as though she were trying to hide from something. Her eyes were boring into me—and the spinning turntable as well.--> Я повернулся к Чиаки, возможно с некоторым самодовольством на лице. Чиаки же, обняв плюшевого бобра и дельфина, сжалась в комок, будто пыталась от чего-то спрятаться. Её глаза сверлили то меня, то вращающийся диск. <!--"...... Ah, s-sorry. U-Urm, I'm done."--> – …Ах, п-прости. Эм-м, я закончил. <!--As I was stretching my hands out to stop the record from spinning,--> Только я протянул руку, чтобы остановить воспроизведение… <!--"Don't switch it off!"--> – Не выключай! <!--I turned my head around. Chiaki's eyes were visibly filled with tears.--> Я повернул голову. В глазах Чиаки застыли нескрываемые слезы. <!--"It's okay. Let it run. I want to listen to it."--> – Ничего. Пусть играет. Я хочу послушать. <!--Chiaki then tossed a cushion in my direction. It hit my leg and dropped down next to her.--> Чиаки затем швырнула подушку в моём направлении, которая попала мне по ноге и приземлилась рядом. <!--We sat down together and listened carefully to The Beatles amid the noise, amid the illusory concert that was created by stuffing the dreams of four people into a nonsensical joke.--> Мы сидели и вместе внимательно слушали Битлз среди шума. Ненастоящий концерт, созданный шуточно-нелепым смешением мечтаний четверых. <!--They did hold an actual concert years after the album was produced, but it was held on the roof of a building; and they didn't publicize it, or obtain any permits for it. They disbanded the following year.--> Они дали настоящий концерт лишь годы спустя после выхода альбома. Он состоялся на крыше здания – они не рекламировали его, не получали разрешений на его проведение. В следующем году они распались. <!--I suddenly remembered something Senpai had said some time ago. It's very easy for someone to disappear one day, never to come back again.--> Я вдруг вспомнил мысль, высказанную сэмпай некоторое время назад. В один прекрасный день кто-нибудь может исчезнуть и никогда потом не вернуться. <!--She's right. Mafuyu has disappeared. All because of my stupidity.--> Она права. Мафую исчезла. Всё из-за моей тупости. <!--But even so, Chiaki's still here by my side. Staying beside me.--> Но даже если так, Чиаки всё еще рядом. Рядом со мной. <!--Why?--> Почему? <!--"....... Why me? ...... Are there no better guys out there?"--> – …Почему я?.. Разве не нашлось парней получше? <!--The atmosphere became strange all of a sudden. The music that was flowing out of the boombox suddenly sounded as though it were being produced by some cheap speakers instead. Chiaki sprang up in a really imposing manner, and it was then that I realized what I had said.--> Внезапно атмосфера странным образом переменилась. Музыка, доносившаяся из колонок, вдруг стала звучать так, словно её воспроизводил самый дешевый<!--китайский, хах))--> плеер. Чиаки вскочила как ужаленная. И лишь тогда я сам понял, что сказал. <!--"W-W-Wha......"--> – Ч-ч-что… <!--Chiaki's trembling voice came from above me. I timidly lifted my head, and saw Chiaki's blushing face in-between the dolphin and beaver plushies.--> Заикающийся голос Чиаки прозвучал рядом со мной. Я робко поднял взгляд и увидел пылающее лицо между дельфином и бобром. <!--"W-What!? What did you just say!?"--> – Ч-что?! Что ты сейчас сказал?! <!--"Urm, no, that's not what I meant....... No actually, I did mean that, but, u-urm......"--> – Эм-м, я не это имел в… Нет, вообще-то, именно это, но, эм-м… <!--The beaver and dolphin plushies suddenly came smashing down on me.--> Бобер и дельфин ринулись атаковать меня. <!--"Idiot! Why do you have to say that at a time like this...... D-Do you even know how much I......!"--> – Придурок! Нашел что сказать<!--«нашел что сказать»? - диф-->… Да ты хоть знаешь, как сильно я!.. <!--I used my arms to shield my head with all my might. In addition to the furious attack of the plushies, Chiaki was sending flying kicks at me as well. But through the openings in my arms, I could see that Chiaki was really crying.--> Я изо всех сил закрывал руками голову. Кроме стремительных атак игрушками мне достался также пинок с разбегу. Сквозь просветы между руками я видел, что Чиаки рыдает. <!--That further confirmed my suspicions. I had done some really horrible things to Chiaki. She was always behind me, supporting me; she was always there to knock on my tightly shut window; and was always by my side, to the point that I had taken her body warmth for granted. But even so......--> Это еще сильнее подкрепило мои подозрения. Я сотворил нечто ужасное с Чиаки. Она всегда была позади меня, поддерживала меня; она стучится в мое плотное закрытое окно; она всегда была рядом, вот я и принимал её тепло как должное. Но, даже если всё так… <!--The word "sorry" was a really despicable word, which was why I didn't say anything. Because I was in love with Mafuyu. Even though she was no longer around, I was still so deeply in love with her.--> Слово «извини» действительно нехорошее слово<!--я кстати согласен. правда оно не «прерывает связь» между людьми, как считает автор. это бред. часто оно просто заканчивает конфликт без действий, направленных на избежание подобных проблем в будущем. - диф-->… вот почему я ничего не сказал. Потому что я влюблен в Мафую. Пусть её больше нет рядом, моё чувство все равно очень сильно… <!--"M-My......"--> – М-мои… <!--*Pa. pa*. The plushies were finally released from Chiaki's hands, and her knees collapsed weakly to the floor. She then gripped my shoulders and moved her face in close, dousing my clothes in her warmth.--> Пум-пум. Игрушки наконец выпали из рук Чиаки. Её колени подкосились. Она затем оперлась на мои плечи и приблизила своё лицо. Через одежду мне передалось её тепло. <!--"My feelings for Nao......"--> – Мои чувства к Нао… <!--Her words were swallowed up by her tears.--> Её слова потонули в слезах. <!--At that moment, the banter of the oboe started flowing out of the boombox. It was <When I'm Sixty-Four>.--> В этот миг музыка из колонок наполнилась шутливым тоном гобоев. «Когда мне будет шестьдесят четыре». <!--Paul McCartney's feigned youthful voice was causing Chiaki's shoulders to tremble.--> Притворно-юный голос Пола Маккартни заставил плечи Чиаки затрястись. <!--Will you still need me, When I'm sixty-four?--> «Буду ли нужен, накроешь ли ужин, когда мне шестьдесят?» <!--And if you say the word, I could stay with you.--> «Ты тоже стара, Найдешь ли слова Меня остановить?» <!--I could be handy mending a fuse, when your lights have gone.--> «Я буду сед, Но когда тухнет свет, Могу лампу заменить».<!--веселая песенка--> <!--When the song entered the second verse, Chiaki's shoulders were trembling even harder; and her hands, that were grasping my shoulders, started to twitch. When Paul reached the part about scrimping and saving and having grandchildren, Chiaki finally lifted her head.--> После второго куплета плечи Чиаки затряслись еще сильнее, и её руки, державшие меня за плечи, начали дергаться. Когда Пол дошел до места, где пелось о накоплениях и внуках, она, наконец, подняла голову. <!--"—Ahahahahahahaha!"--> – А-ха-ха-ха-ха! <!--Chiaki lay on the floor, laughing wildly as she faced the ceiling. She didn't even notice that she was squishing her plushies.--> Чиаки повалилась на пол, дико хохоча в потолок. Она даже не заметила того, что давит своих плюшевых друзей. <!--"A-Ahaha, w-what's this? W-Why did it play this song at a time like this? T-This is too much of a coincidence!"--> – А-ха-ха, что за фигня? По-почему именно сейчас заиграла эта песня? Это слишком для обычного совпадения! <!--Chiaki was laughing maniacally while rolling on the floor with her curled body. All I could do was look on speechlessly.--> Чиаки каталась на полу и истерически смеялась, корчась всем телом. Я мог лишь безмолвно наблюдать. <!--It is indeed...... a coincidence.--> И впрямь… совпаденьице. <!--In the end, Chiaki kept laughing all the way until the end of the song. And when she sat up, her eyes were still red and puffy from the tears, but the gloominess that had shrouded her was gone.--> В итоге, Чиаки смеялась до конца песни. Когда она приняла положение сидя, её глаза до сих пор оставались красными и опухшими от слез, но мрак, который её окутывал, полностью исчез. <!--"Ahh~ Sheesh, this is terrible. How did I manage to laugh at a time like this? I don't get it."--> – А-ах, фу-у, это ужасно. Как это у меня получилось рассмеяться в такой неподходящий момент? Не понимаю. <!--After saying that, she wiped the tears away from the corners of her eyes with her fingertip.--> Сказав это, она утерла слезы с уголков глаз кончиками пальцев. <!--"U-Urm, Chiaki—"--> – Э-эм, Чиаки… <!--"Say no more."--> – Помолчи. <!--Chiaki's words forced my own back down my throat. There was nothing I could say.--> Мощь в словах Чиаки заставила меня заткнуться. Я ничего не смог сказать. <!--So it's actually true. We humans can look so much more depressed when we're smiling.--> Так это правда. Люди могут выглядеть еще печальнее, когда улыбаются. <!--"It's okay. I understand."--> – Всё в порядке. Я поняла. <!--She understood.--> Она поняла. <!--So Chiaki knew there was nothing I could do. That sentence hurt way more than the attack with the plushies and the kicks to my side.--> Значит, Чиаки знает, что я не могу ответить ей. Её слова причинили боль куда большую, чем атаки игрушками или пинки. <!--We then sat down, side by side, and listened to the rest of <Sgt.Pepper's Lonely Hearts Club Band>.--> Затем мы сели рядом с друг дружкой и дослушали оставшуюся часть альбома. <!--Neither of us said a word. But from the remaining body heat on my shoulders, and the slight pain carved onto my skin, I could tell that Chiaki had already moved forward, to a place that was out of my reach.--> Ни один из нас не проронил ни слова. Однако, по остатком тепла на моих плечах, а также по легкой боли в побитых местах, я мог сказать, что Чиаки уже на пути к месту, которого мне не достичь.<!--123123 --> <!--Despite the fact that we were sitting beside each other like we usually did, the nameless, illusory warmth that had always existed between us was destroyed on that very night.--> Несмотря на то, что мы как обычно сидели друг рядом с другом, безымянная, иллюзорная, теплая связь, которая существовала между нами долгое время, в этот вечер была разрушена. <!--So the only thing I could rely on were the songs being spewed out by the record.--> Поэтому, лишь на одну вещь я мог положиться – на песни, что исторгал проигрыватель. <!--The end to the live performance was approaching, and Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band's words of farewell were swallowed up by the cloud-piercing roars of the crowd. It felt as though Mafuyu's footsteps were gradually approaching me. The piano prelude in <A Day in the Life> made me shed tears again, as it always did.--> Конец концерта приближался. Прощальные слова альбома потонули в оглушающих воплях толпы. Словно шаги Мафую постепенно нагоняли меня. Фортепианное вступление «A Day in the Life» по обыкновению заставило меня прослезиться. <!--Even without turning my head, I knew Chiaki was crying again.--> Даже не оборачиваясь, я знал, что Чиаки снова плачет. <!--Each and every news article sung by John.--> Каждая новостная статья, спетая Джоном.<!--шта?--> <!--The usual busy morning, woven together by Paul.--> Обычное загруженное утро, переплетенное с Полом.<!--штаааа? я... бессилен. взять хотя бы, что ниже переплетает нао, а тут Пол. отсылка к бонусному треку "один день из жизни". или я что-то напутал и тут что-то еще? "a day in the life" - последний трек на пластинке--> <!--We had lived through it thousands of times already, and I was sure we would continue to weave it thousands more times. Ordinary but irreplaceable—the cruel everyday life.--> Мы уже тысячи раз прожили их, и я уверен, что продолжим переживать еще тысячи. Обыденность, но незаменимая; повседневность, но жестокая.<!--не совсем нра, но лучше придумать не могу - диф--> <!--"Let's perform live."--> – Давай выступим на концерте. <!--I said that when the record was over, and the remnants of the piano were still buzzing faintly around us.--> Я произнес это, когда отзвуки фортепиано еще слабо гудели рядом с нами. <!--"Even if Mafuyu's no longer around, the three of us still have to get on stage. Let's make this our best performance together."--> – Пусть Мафую больше нет с нами, мы втроем выйдем на сцену. Давай вместе дадим самый лучший концерт. <!--With her teary eyes fixed on the boombox, Chiaki slowly nodded her head.--> Заплаканными глазами глядя на проигрыватель, Чиаки медленно кивнула. <!--And then, the dog whistle—that almost inaudible shrill—rang from the other side, far away.--> В этот миг собачий свисток – практически неразличимый писк – раздался словно издалека. <references/>
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information