Editing
Sayonara piano sonata~Russian Volume 4 - Chapter 4
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<!--Chapter 4: Two Melodies, Two Voices--> ==Две мелодии; два голоса== <!--That was the fifth time I had seen that car.--> Вот уже в пятый раз я увидел эту машину. <!--After walking past the turn, I was standing in a position where I could see the garage of my house. One look and I knew immediately what was going on—because that was the fifth time already. The sun was already setting, as the days were shorter in the winter. The black hood of the foreign car shimmered faintly under the rays of the porch lights; and from where I stood, I could hear the rumbling sounds of an orchestra.--> Миновав перекресток, я остановился в месте, откуда было видно парковку возле моего дома. Один взгляд, и я в тот же миг понял, что тут происходит – пятый раз, как-никак. Солнце уже клонилось к закату из-за короткого зимнего дня. Черный капот иномарки слабо мерцал, отражая лучи от освещения крыльца. Также были слышны грохочущие звуки оркестра. <!--There was no point in running away (since it was my house), so I sighed and opened the porch door.--> Не было смысла убегать (ведь это мой дом). Я вздохнул и открыл входную дверь. <!--"That's why I'm asking you to try it once! It'll definitely be interesting! Since you're planning to play this piece faithfully, you should be faithful in areas like this as well, shouldn't you?"--> – Поэтому я прошу тебя попробовать хотя бы раз! Это непременно будет интересным! Если ты собираешься играть этот фрагмент согласно оригиналу, то должен придерживаться оригинала и в остальных частях, не так ли? <!--"Don't be silly! The replacement melody was written precisely because the soloist could not hit the high notes in the very first performance!"--> – Не глупи! Мелодия была переписана главным образом из-за того, что солист не мог взять высокие ноты, исполняя её впервые! <!--"But it's printed on the published scores too! Come on, try it! You never know, it may just fit!"--> – Но ведь в опубликованных нотах это тоже есть! Ну же, попробуй! Ты ведь не знаешь, а вдруг подойдет! <!--"Do you want me to ruin the performance or something? And you are asking me to find a second baritone just for this part? What rubbish!"--> – Ты хочешь, чтобы я сорвал концерт или чего-то в этом духе?<!--я склоняюсь к тому, чтобы опускать все эти «or something» - диф--> И ты просишь меня найти второй баритон лишь для этой части? Что за чушь! <!--"How about you sing it?"--> – А как насчет того, чтобы самому спеть? <!--"Enough of your jokes!"--> – Завязывай со своими шутками! <!--Tetsurou and Ebisawa Chisato, separated by a table with a few pieces of paper on it, were engaged in a heated argument when I entered the living room. The melody of Beethoven's <Symphony No. 9> was booming over the speakers, but the two guys were arguing with voices comparable to the volume of the orchestra. On one side of the table, was a famous conductor with white hair wearing a crisp suit; and on the other, the industry's ruffian—though his sloppy sportswear made him look more like a hobo instead. Seeing them pointing at each other's noses and arguing at the top of their lungs, I doubt anyone would question the fact that they used to be classmates.--> Тэцуро и Эбисава Чисато, разделенные столиком с несколькими листами на нем, были вовлечены в жаркий спор, когда я зашел в гостиную<!--не уверен куда лучше поставить «когда я зашел в гостиную» + просто «на нем» нормально? - диф-->. Гремящая Девятая симфония Бетховена играла на фоне, но два мужика спорили на громкости, сравнимой с оркестром. С одной стороны был известный светловолосый дирижер в разглаженном костюме, с другой – индустриальный пройдоха, хотя его поношенная спортивка делала его похожим на бомжа. Если кто-нибудь увидел бы сцену, где они, упершись лбами, спорят на повышенных тонах, то я сомневаюсь, что он бы согласился с тем, что они бывшие одноклассники. <!--I had originally planned to sneak past the kitchen unnoticed, but I was called out by them.--> Изначально я планировал незамеченным прокрасться на кухню, но они меня окликнули. <!--"So you're back, Nao. Listen to me, Ebichiri's just atrocious!"--> – Так ты вернулся, Нао. Послушай меня, Эбичири настоящий дикарь! <!--"Oh right, help me drill some sense into him. Hikawa is coming up with all these crazy suggestions for the arrangement."--> – О, точно, помоги мне вдолбить в него хоть каплю разума. Хикава выдумывает просто сумасшедшие варианты аранжировок. <!--Wait, why are you guys throwing your problems onto me? I'm physically and mentally drained already. Senpai had come up with that sudden decision to participate in the live performance just a day ago. And because of the upcoming audition, our practice was really solid.--> Постойте, почему два взрослых дяди перекидывают свои проблемы на меня? Я уже истощен как физически, так и морально<!--«морально» так используется? смысл что-то типа «у меня не осталось сил ни на физическую работу, ни на умственную»- диф .так можно-->. Сэмпай вчера объявилась с нежданным решением принять участие в живом концерте. А из-за предстоящего прослушивания наша репетиция была по-настоящему изнурительной.<!--123123 здесь непонятное место/я угадал--> <!--But performing at the event means I won't be able to invite Mafuyu out on Christmas Eve.--> Плюс ко всему, я не смогу пригласить Мафую отметить со мной Сочельник. <!--While I was engrossed in my own thoughts, Tetsurou grabbed me by the shoulders and made me sit down at the table. Lying before me, was the conductor score for <Symphony No. 9>.--> Пока я был погружен в собственные мысли, Тэцуро схватил меня за плечи и усадил за стол. Передо мной оказались дирижерские партитуры к симфонии №9. <!--"Urm...... so what's going on here?"--> – Эм… и что же тут происходит? <!--"Ebichiri intends to faithfully reproduce Beethoven's original orchestration during his performance of Beethoven's Ninth at the end of the year. And as a result, he's ignoring the revisions by Wagner and Weingartner!"--> – Эбичири решил в точности воспроизвести оригинальную работу Бетховена при исполнении Девятой в конце года<ref>В Японии существует традиция исполнения Девятой симфонии в канун Нового года</ref>. Поэтому он собирается убрать поправки, внесенные Вагнером и Вейнгартнером! <!--"Oh......" Just let him be.--> – О… Ну и пусть. <!--"This is just unbelievable! He even intends to reproduce the trumpet parts in the final movement that were gnawed away by worms! Muhuhuhu, now I'm burning with anticipation. I'll definitely come up with a great article to blast his performance."--> – Это просто уму непостижимо! Он даже собирается вернуть изъеденные молью трубы в финальную часть!<!--вообще идей нет - может он имеет в виду, что часть нот с трубами не сохранилась до наших дней, ибо их пожрали черви? ты гуглил бетховена и девятую? - диф / заметка себе - здесь глянуть яп. в япе еще больший ужас. разговорную речь тэцуро я полностью не разобрал (она там в 3 этажа друг в друга завернута), но съеденная червями может иметь значение истлевший. причем она относится к трубам с вероятностью 90%-->Му-ху-ху-ху, я теперь сгораю от нетерпения. Теперь я точно создам громкую статью, где размажу это выступление. <!--There were various problems with Beethoven's original handwritten scores, so past musicians had modified Beethoven's Ninth by adding in all sorts of arrangements. That is to say, the Beethoven's Ninth that we're used to (regardless of whether it is good or bad), is different from what Beethoven had originally envisioned for the piece. So Ebichiri wants to return it to what it once was?--> Так как в рукописях Бетховена имелись различные неувязки, следующие поколения музыкантов занимались всевозможными аранжировками Девятой. То есть, Девятая, которую мы слушаем, (к добру ли, к худу ли) отличается от первоисточника. Значит, Эбичири собирается вернуть её к прежнему виду? <!--"The baritone's recitativo is actually supposed to be two melodies, so I asked Ebichiri to change it to a duet as it was originally supposed to be in the scores. But Ebichiri rejected my proposition."--> – Там предполагается, что два речитатива баритона образуют две мелодии. И поэтому я попросил превратить их в дуэт, как это представлено в нотах. Но Эбичири отверг мое предложение. <!--"But of course. It is not supposed to be a duet."--> – Ну разумеется. Ведь никакого дуэта там и в помине нет. <!--"Who cares, just try it! Listen to this, Nao. Ebichiri, you sing the second part."--> – Да кого это волнует, просто попробуй! Послушай вот это, Нао. Эбичири, ты пой за второй голос. <!--Tetsurou stopped the CD and played a tape instead, and what came out of the speakers, was Ebichiri's voice giving the orchestra his instructions. The tape had probably been recorded during a practice. Shortly after, the final movement of Beethoven's Ninth began. The dissonance between the strings and the rest of the orchestra clashed, then reached a climax after the collapse. The two middle-aged men beside me began singing "O Freunde!"—my head hurt listening to their duet. What the hell are they doing? Look at their ages......--> Тэцуро остановил проигрывание диска и взамен включил кассету. Раздался голос Эбичири, дающего указания оркестру. Наверняка запись была сделана во время репетиции. Последняя часть Девятой симфонии началась немного погодя. Диссонанс струнных и остального оркестра достиг кульминации, когда они столкнулись<!--такая ахинея, исправить после ознакомления с текстом Вейнгартнера/достать книгу не получилось - у нас в городе в академии искусств её нет\зато обновился анлейт, ахинея почти пропала--> Два мужика зрелого возраста возле меня загорланили: «Радость!..» – моя голова разболелась от их дуэта<!--«моя голова» норм? - диф-->. Какого черта они творят? В их-то годы… <!--"This will definitely become a joke."--> – Это станет посмешищем, – огрызнулся Эбичири, прекратив петь, и выключил проигрыватель. <!--Ebichiri snapped. He stopped singing and turned the tape recorder off.--> <!--"Why? Our voices were really consistent, no? Oh I know, I'll go on stage as the second baritone. I'll give you a discount on the performance fee—I mean, I did used to be in the choir. What do you think about my singing, Nao?"--> – Почему? Наши голоса оказались совместимы, нет? О, знаю, я выйду на сцену как второй баритон. Я попрошу себе очень скромненький гонорар – знаешь, я ведь когда-то пел в хоре. Как тебе мой голос, Нао? <!--"I want to go home......"--> – Я хочу домой… <!--I was at my limit. I didn't come into this world to perform a comedy act with these middle-aged men!--> Я был на пределе. Я не собираюсь ломать комедию<!--я вроде здесь чет пропустил - «я не для того родился, чтобы...», а с комедией вроде все норм - диф--> вместе с этими мужиками под сорок! <!--"Which home? Are you referring to Misako's house?"--> – Домой куда? Ты говоришь о доме Мисако? <!--"It's quite problematic for me if you're asking me that question seriously......" Anywhere but here, damn it! I guess I might as well escape to Misako's house.--> – Если ты спрашиваешь на полном серьезе, то мне сложно ответить…<!--да здравствует либерализм, не понял что имелось в виду--> – куда угодно, лишь бы подальше отсюда! Полагаю, я мог бы улизнуть и к матери. <!--"But Misako is in Hong Kong until the end of the month, so she's not at home. Her company has plans to expand into China."--> – Но Мисако будет в Гонконге вплоть до конца месяца, так что её нет дома. Её компания планирует открыть филиалы в Китае<!--открыть филиалы в китае - диф-->. <!--"How do you know that?"--> – Откуда тебе об этом известно? <!--Tetsurou said Misako criticized him really harshly every time they met up after the divorce, and there were even times when she refused to speak to him.--> Тэцуро сказал, что Мисако обходилась с ним очень сурово, каждый раз когда они встречались после развода. Было даже несколько случаев, когда она отказывалась с ним говорить. <!--"Ahaha, that's because she's actually still in love with me. I occasionally call her, and she always says something like, 'I'll be busy from this date to that date because of these activities, so you're prohibited from calling me!' Her words may be harsh, but she always keeps me informed about her schedule. What a dishonest woman she is! Isn't that really cute?"--> – А-ха-ха, это потому что она до сих пор любит меня. Каждый раз на мои редкие звонки она отвечает что-то вроде: «Я буду занята с такого-то по такое-то из-за такого-то дела, так что тебе нельзя мне звонить!» Её слова могут казаться грубыми, но она держит меня в курсе о своем графике. Вот ведь обманщица! Разве не мило? <!--"Then don't get divorced in the first place! It's about time you two face reality!"--> – Значит не стоит решать проблемы разводом! Пора уже вам двоим посмотреть в лицо реальности! <!--"I wouldn't have enrolled in the College of Music if I could do what you said."--> – Я бы не поступил в Музыкальный колледж, если бы делал так, как ты говоришь. <!--"Do not lump me together with you, Hikawa. I enrolled in college with the aim of becoming a professional musician."--> – Не равняй меня с собой, Хикава. Я поступил в колледж, поставив цель стать профессиональным музыкантом. <!--"Drop that cool act of yours, Ebichiri. You're divorced as well, so we should be fellow comrades, isn't that right? Oh yeah, we're buddies! Let's sing songs filled with happiness and joy together!"--> – Хватит стоить из себя крутого, Эбичири. Ты тоже разведен, так что мы товарищи по несчастью, не так ли?<!--было какое-то выражение, типа «товарищи по несчастью» - диф--> Ах да, мы ведь итак приятели! Давай вместе петь песни о счастье и радости! <!--Tetsurou started going crazy and began singing <Ode to Joy>, so I tossed a cushion at him to shut him up. I picked up my bass, and just as I was about to walk out of the living room......--> Тэцуро повредился разумом и начал петь «Оду к радости», так что я запустил него подушкой, чтобы заткнуть. Когда я, прихватив свой бас, готов был выйти из гостиной… <!--"Ah, ahem."--> – Кхе-кхе. <!--Ebichiri cleared his throat behind me. I have a bad feeling about this.--> Эбичири прочистил горло за моей спиной. У меня появилось плохое предчувствие. <!--"Actually, I came here because I have something to ask you."--> – Вообще-то я пришел сюда потому, что хотел кое о чем спросить. <!--I placed my hand on the doorknob and tried my hardest to repress the feeling of resignation that was spreading throughout my body. I see, I guessed as much. It always turns out like this.--> Я положил ладонь на ручку, изо всех сил стараясь подавить желание смиренно принять свою участь. Ясно, я предполагал, что такое произойдет<!--не понял этого словосочетания - вроде все верно - диф-->. Всегда всё кончается этим. <!--I placed my bass behind the sofa and sat down again.--> Оставив бас-гитару возле дивана, я еще раз сел. <!--"U-Urm. What do you want to know?"--> – Эм-м. Что вы хотите знать? <!--I knew it would be something related to Mafuyu even before he answered. Ebichiri crossed his fingers and rested his chin on his hands. He hesitated a moment before saying,--> Я знал, что речь зайдет о Мафую еще до его ответа. Эбичири сплел пальцы рук и положил на них подбородок. Он помедлил какое-то время, потом произнес: <!--"My Beethoven's Ninth concert will only go up until the 23rd. I will be taking a break after that."--> – Мои гастроли с Девятой Бетховена продлятся до 23-го. После этого я собираюсь взять перерыв. <!--"Ok."--> – Ладно. <!--"And so, well......" Surprisingly, Ebichiri shifted his gaze away. There was a long pause before he continued, "I do wish to celebrate Christmas with my family once in a while."--> – Поэтому, ну… – к моему удивлению, Эбичири отвел взгляд в сторону. Перед тем как он продолжил, пауза тянулась довольно долго. – Я заодно собирался отпраздновать Рождество вместе со своей семьей. <!--I knew I was sweating behind my back; and I had a pretty good idea why Ebichiri showed up at my house. I really felt like running away.--> Я знал, что моя спина покрылась испариной, и я имел ясное представление о том, зачем Эбичири появился у меня дома. Мне всерьез хотелось сбежать.<!--123123 - я примерно знал, зачем эбичири... - диф--> <!--"Little did I expect that she would reject me after I told her that yesterday. It seems Mafuyu will be busy on the 24th."--> – Меньше всего я ожидал, что она ответит отказом, когда я вчера рассказал ей об этом. Похоже, Мафую будет занята 24-го. <!--Stop looking at me with upturned eyes. It's really disgusting, you know?--> Хватит смотреть на меня исподлобья. Это очень неприятно, вы знаете?<!--противно? + «ю кноу» меня тоже начали напрягать. я их опускаю чаще чем нет. здесь допустим теоритически можно «к вашему сведению» - диф--> <!--"And then...... mmm...... I asked her what she will be doing, but she refused to give me an answer."--> – И тогда… м-м-м… я спросил её, чем она будет занята, но она отказалась отвечать. <!--"I know the answer. Isn't there a love hotel located behind the shopping mall in front of the bus station? That must be it. It's the only hotel in the vicinity that cost eight thousand yen a night."--> – А я знаю. Это ведь отель свиданий, расположенный за торговым центром рядом с автобусной остановкой?<!--вопрос был «чем она будет занята?», ответ «это отель» не совместим. тут он просто говорит «разве там-то не отель?», косвенно отвечая - диф--> Наверняка он<!--соответственно, «да, должно быть туда она и пойдет» или как-то так - диф-->. Это единственный отель в окрестностях, где цена достигает восьми тысяч йен за ночь. <!--"Just shut up, Tetsurou......"--> – Просто заткнись, Тэцуро… <!--I had no strength left in me to come up with a retort. "Did you just say a love hotel!?" Ebichiri sprung up in anger, but I was too drained of my strength to calm him down.--> У меня не осталось никаких сил как-нибудь ему возразить. – Ты сейчас сказал «отель свиданий»?! Эбичири вскочил в ярости, но сил, чтобы его успокоить, у меня не осталось.<!--в ярости вскочил - диф--> <!--That eight thousand yen is useless anyway.--> Восемь тысяч йен все-таки не пригодились. <!--I recalled what had happened during the lunch break that day. Kagurazaka-senpai had barged into the room suddenly when Mafuyu and I were the only ones inside; then, she announced the date of the live performance.--> Я припомнил, что случилось во время обеденного перерыва в тот день. Кагуразака-сэмпай внезапно вломилась в комнату, где мы с Мафую были наедине. Затем она объявила о грядущем выступлении. <!--The first person to snap back to reality was Mafuyu.--> Первой пришла в себя Мафую. <!--"...... An audition?"--> – …Прослушивание? <!--"Yeah. This is an actual commercial event. I managed to squeeze us in at the very last moment, and have sent in the tapes already. Our audition will be held early next month. A live performance."--> – Ага. Это ведь коммерческое мероприятие, и я успела нас пропихнуть в самый последний момент. Я уже отправила им демо. Наше прослушивание состоится в начале следующего месяца. Вживую. <!--Senpai was pacing around the room in circles; Chiaki, who was behind Senpai, had crossed her arms with a look of resignation on her face; Mafuyu was leaning against the sound system; and me, I was leaning my arm against the amplifiers to steady myself. It wasn't the first time I had been shocked by one of Senpai's announcements, but she was acting really swiftly this time. She should've heard about Snow Crash from Tomo around the same time I did, which was only last Saturday.--> Сэмпай кругами мерила комнату; Чиаки, скрестив руки, стояла с отстраненным видом в другом конце комнаты; Мафую прислонилась к аудиосистеме; я же положил руки на усилитель, ища опоры. Уже не в первый раз я был ошеломлен её заявлением, но сейчас сэмпай действовала чересчур стремительно. По идее, она услышала о рождественской вечеринке «Снежная лавина» тогда же, когда и я – в прошлую субботу от Томо.<!--типа смысл: она услышала тогда же когда и я, но вопреки этому все быстро организовала. «должно быть» этого не передает. у тя не первый раз кста. - диф--> <!--"I've already confirmed that my fellow comrades will be free on Christmas Eve. I believe everyone will fight alongside with me this time as well, yes?"--> – Я уже удостоверилась в том, что мои товарищи свободны в канун Рождества. Я верю, что каждый будет сражаться бок о бок заодно со мной, верно?<!--белив не дословно. «Я правильно понимаю, что каждый будет... ?» - диф--> <!--Senpai scanned our faces once more as she asked that question with a bright smile on her face.--> Сэмпай изучила наши лица еще раз, озвучив вопрос с яркой улыбкой на лице. <!--Mafuyu glanced at me hesitantly for some reason. Our Christmas Eve was shattered just like that, and was left floating between us. What should I do?--> Мафую нерешительно взглянула на меня. Мой план Сочельника разлетелся на осколки, которые кружили между нами. Что мне делать?<!--ммм, а как тебе «разорвало в клочья, которые плавно оседали...»? осколки-кружили как-то не тот образ вызывает - диф /а у меня клочья совсем иной))--> <!--Mafuyu moved her gaze away all of a sudden.--> Мафую вдруг отвела взгляд в сторону. <!--"Have you decided on the piece we will be performing for the audition?"--> – Ты уже выбрала произведения, которые мы исполним на прослушивании?<!--хм, а че он ее про одно спрашивает. странно - диф--> <!--I could feel the lifeline snapping when I heard Mafuyu ask that question. Our date on Christmas Eve—no, it wasn't a definite thing yet, but......--> Показалось, словно последняя нить надежды<!--123123 - я так понял, что до ее вопроса реальность происходящего не так четко осознавалась, а она спросила - и все иллюзии, последние надежды исчезли - диф--> оборвалась, когда Мафую задала вопрос. Наше свидание в канун Рождества… пусть даже я еще не получил согласия…<!--тут не нужна запятая. смысл фразы аж искажается немного - диф--> <!--"...... Are you okay with this?"--> – … Тебя это устраивает? – спросила Чиаки, высунув голову из-за плеча сэмпай. <!--Asked Chiaki, as she popped her head out from behind Senpai's shoulder. I had no idea if she was directing that question at me or Mafuyu; I didn't know what she was trying to confirm.--> Я не имел понятия, обращалась ли она ко мне или к Мафую; я не знал, что она собирается прояснить. <!--But Mafuyu nodded her head slightly in response. She then made her way to the amplifiers and picked up the photocopied brochure of the event.--> Но Мафую слабо кивнула в ответ. Затем она направилась к гитарным усилителям и взяла одну отксерокопированную листовку о мероприятии. <!--"A disco event? That means we will have to perform songs of that genre as well?"--> – Танцевальная вечеринка? Это значит, мы будем исполнять песни в этом стиле?<!--ваще «этого жанра» (ниже у тя один жанр тоже). + «диско» тут не заюзать?--> <!--"Well, the event will be held at a club, so disco music should be more popular among our target audience, especially if you consider their age. But it'll be boring if all we play is disco, so I have a few propositions in mind."--> – Что ж, вечеринка будет в клубе, так что танцевальный жанр будет наиболее интересен целевой аудитории, особенно если принять во внимание их возраст. Однако будет скучно, если мы остановимся только на диско. У меня есть несколько задумок. <!--Senpai pulled a few minidiscs out from her guitar case and stacked them on the amplifiers, then fished out a few stacks of scores as well.--> Сэмпай вытащила несколько минидисков из гитарного кейса и сложила их на усилителе. Затем она также выудила несколько стопок нот. <!--"The audition will be twenty minutes long, and I plan to spend around half the time on passacaglia, to surprise the hell out of our judges."--> – Прослушивание будет длиться двадцать минут. Я собираюсь выделить половину времени на пассакалию, чтобы до чертиков удивить жюри. <!--"I agree that we should make full use of whatever methods are available to us. I have no problem performing that nonstop for twenty minutes if that's what you want." Chiaki joined the conversation at the amplifiers from the side.--> – Я соглашусь, что мы должны воспользоваться всеми доступными нам методами. Не имею ничего против беспрерывного двадцатиминутного выступления, если ты этого хочешь, – Чиаки присоединилась к разговору со стороны усилителей. <!--"We have the advantage of having two vocals, so I'm planning to show them our prowess in the latter half of the audition."--> – Наше преимущество – два вокалиста, так что я собираюсь показать им наше мастерство в оставшейся половине прослушивания.<!--второй половине?--> <!--"I wish to use the synthesizers if possible. The performance at the school festival was nowhere near perfect."--> – Я хочу использовать синтезатор, если возможно. Выступление на фестивале было далеко не идеальным.<!--эээ, это специально? «выступление на фестивале было далеко не идеальным» - диф--> <!--"I do agree with you, but I think we'll be facing quite a few problems visually. I'll have to come up with something."--> – Я согласна с этим, но, думаю, мы столкнемся с несколькими проблемами. Мне придется придумать что-нибудь. <!--"Right, if we synchronize with the guitar—"--> – Верно, если мы совместим с гитарой… <!--The only thing I could do was stare at the three girls exchanging their views seriously as I remained rooted to the floor. It wasn't until Senpai pinched my cheeks that my body became unfrozen.--> Я мог лишь стоять и смотреть на трех девчонок, которые со всей серьезностью обменивались своими мнениями<!--лол, пустить корни. или как там? можно еще «замер на месте» - диф-->. До тех пор, пока сэмпай не ущипнула меня за щеку – и оцепенение спало.<!--до тех пор пока... - и... (это согласовано? звучит странно) - диф--> <!--"...... Nao? Hello, Nao?"--> – …Нао? Ты тут, Нао? <!--I finally regained my senses after my face was slapped repeatedly. When I came to, Tetsurou's face was right in front of mine, so I retreated on reflex, causing me to nearly fall backwards. Ebichiri was staring at me with irritation from the sofa. Shit, how long did I blank out?--> Я пришел в чувство, когда моему лицу досталась череда пощечин<!--если оч придраться, то можно сказать, что пощечина и так понятно, что лицу достается - диф-->. Физиономия Тэцуро оказалась прямо передо мной, поэтому я на рефлексах отскочил, из-за чего едва не упал навзничь. Эбичири раздраженно смотрел на меня с дивана. Черт, как долго я был в отключке?<!--как долго был в отключке?--> <!--"Why are you spacing out? You should at least wait until December before you start dreaming about that passionate night on Christmas Eve."--> – Чего это ты выпал из реальности?<!--заюзать бы тут «прострацию» - диф--> Хотя бы декабря дождись, прежде чем грезить о страстной ночи Рождества.<!--«дождался бы» «дождись» - диф--> <!--"T-That's not it!"--> – Э-это не то! <!--I realized Ebichiri was glaring at me with a really scary expression on his face. I swallowed my words immediately.--> Я заметил, что Эбичири смотрит на меня с не на шутку ужасающим выражением лица. Я тут же проглотил язык. <!--"Urm, well, in any case, it's nothing like what you're imagining."--> – Эм, ну, в любом случае, это не то, что ты себе навыдумывал. <!--"What do you mean by that? Are you planning to spend the night outside together with Mafuyu again?"--> – Что ты этим хочешь сказать? Ты опять собираешься провести ночь вне дома вместе с Мафую? <!--"That's right, Nao. It'll only cost you four thousand eight hundred yen if you're resting at the hotel. There's no need to spend the night there."--> – Точно-точно, Нао. Ты истратишь лишь четыре тысячи восемьсот йен, если арендуешь номер на пару часов. Нет необходимости проводить там всю ночь. <!--"Tetsurou—!" "Shut your trap, Hikawa!"--> – Тэцуро!.. – Заткни пасть, Хикава! <!--"The love hotel's a really messy place on Christmas Eve, you know? I'm offering you advice because I'm worried about you as a parent." I don't need those sorts of concerns from my parent!--> – Отели свиданий всегда испытывают наплыв посетителей в Сочельник, ты знаешь? Я даю тебе совет, потому что по-отечески беспокоюсь. Мне не нужны такие отцовские советы! <!--"I-In any case!" I kicked Tetsurou aside and turned towards Ebichiri. I raised my voice.--> – Вообще-то! – я пинком отстранил Тэцуро и повернулся к Эбичири. Я повысил голос: – Не только с Мафую. Мы участвуем в концерте 24-го. <!--"It's not just Mafuyu and me. The band will be holding a live performance on the 24th."--> <!--"A live performance......?"--> – Концерте?.. <!--The color of Ebichiri's face changed at least seven times—there were times when it was fuming red, and others when it was ghastly white. He then heaved a huge sigh and slumped his body deep into the sofa.--> Цвет лица Эбичири сменился как минимум семь раз – от пунцово-красного до мертвенно-бледного. Потом он испустил глубокий вздох и откинулся на спинку дивана. <!--"The band again huh....... But we had talked about her resuming concerts again next year."--> – Опять группа, да… Но мы говорили о возобновлении её концертов в следующем году,<!--почему «речь идет», а не «мы говорили» или «обсуждали»? - диф--> – очевидное неудовольствие появилось в его голосе. <!--There was an obvious displeasure in his voice.--> <!--"She's practicing the piano as well, isn't she?"--> – Она практикуется и на фортепиано в том числе, не так ли? <!--"Of course. But to be perfectly honest, I am still against Mafuyu playing in the band."--> – Конечно. Но, говоря начистоту, я все еще против её деятельности в группе. <!--"Why...... is that?"--> – Почему… же? <!--"According to Matsumura, the amount of time Mafuyu spends practicing the piano is much more than what she used to spend two years ago. But despite that, she is also practicing the guitar as well. You do realize just how straining that is, don't you?"--> – По словам Мацумуры, количество времени, которое Мафую тратит на репетиции с фортепиано, гораздо больше, чем два года назад. Мало того, она также занимается с гитарой. Ты представляешь, какая это нагрузка, не так ли? <!--I clenched my fists unconsciously. She actually increased her practice time? Considering the average time a professional spends on the piano each day, she should be practicing at least six hours every day after she reaches home. And considering that our band practice ends around six in the evening, that means she's always practicing until midnight, at the very least. And she's actually practicing much more than that? When does she sleep?--> Я рефлекторно сжал кулаки. Она действительно увеличила время практических занятий? Раз профессиональные музыканты тратят на упражнения пианисты кучу времени<!--порядок слов норм? - диф/я хрен знает-->, она должна репетировать как минимум шесть часов каждый день. И, если учесть, что наша групповая практика заканчивается в шесть вечера, это значит, что она сидит за клавишами до полуночи. И теперь она репетирует еще сверх этого? Когда же она спит? <!--"Mafuyu is doing all this of her own accord, and that includes the band as well. But you already know she has a bad habit of forcing herself without giving any consideration to her body."--> – Мафую всё делает по своему усмотрению, и это точно так же относится к группе. Но ты ведь знаешь о её дурной привычке – она работает на износ, не уделяя внимания своему телу.<!--по-моему можно и дословно «ты ведь знаешь о ее (дурной) привычке....» - диф--> <!--I could only nod my head in response to that.--> Я мог лишь кивнуть в ответ. <!--"And so, how should I put it? That girl is continuing on with the band because she wants to be with you, right? If you tell her that it is no longer necessary—"--> – Тогда, как бы это сказать? Девочка остается в группе из-за того, что хочет быть с тобой, не так ли? Если ты скажешь ей, что это не так уж обязательно… <!--"Please, enough of this joke of yours."--> – Пожалуйста, прекратите ваши шутки. <!--My voice sounded like it was pressing against a blunt blade or something; and Ebichiri was forced to swallow his words. I knew it was selfish of me to say that, but those were my true feelings.--> Мой голос словно давил тупой стороной клинка или чего-то вроде; Эбичири пришлось замолкнуть. Я знаю, что эгоистично говорить такое, но это мои истинные чувства. <!--"Mafuyu...... she...... she didn't join the band for a reason like that. It's because she's the guitarist of feketerigó, and because she enjoys creating music together with Senpai, Chiaki, and...... me. That's why she's staying in the band."--> – Мафую… она… она не по этой причине присоединилась к группе. Всё потому, что она гитарист Feketerigó. Потому, что она наслаждается, создавая музыку вместе с сэмпай, Чиаки и… мной. Вот причина, по которой она остается в группе. <!--My words were actually stabbing deeper into my heart than Ebichiri's words ever did. Ebichiri lowered his eyes and sighed.--> Мои слова осели в моем сердце гораздо глубже, чем прежде высказанное Эбичири. Он опустил глаза и вздохнул. <!--"...... Is that so? I am sorry."--> – … Вот как? Я приношу извинения. <!--I shook my head. The things Ebichiri said were right. I really felt like kicking myself to death. That was really embarrassing of me.--> Я потряс головой. Сказанное Эбичири было правдой. Мне хотелось запинать себя до смерти. Настолько мне было стыдно. <!--Mafuyu chose the band instead of me—although I was thinking that, I knew very well just how abnormal that thought of mine was.--> Мафую выбрала группу, а не меня. Но я очень хорошо понимал, насколько неправильны такие мысли. <!--"I will leave Mafuyu in your hands. Please inform me if anything happens."--> – Я оставлю Мафую в твоих руках. Будь добр, сообщи, если что-нибудь случится, – сказал Эбичири неожиданно спокойным голосом. Затем встал. <!--Said Ebichiri with a calm voice all of a sudden. He then stood up.--> <!--"Sorry for interrupting."--> – Простите, что помешал. <!--Tetsurou waved his hand while still lying on the sofa. As for me, I didn't stand up. The only sounds I heard were the opening and closing of the door, and the exhaust of the foreign car disappearing into the distance in the night. Just what exactly did that man come here for? Did he really make that trip just to discuss that matter?--> Тэцуро помахал рукой, оставшись лежать на диване; я тоже не стал вставать. Я услышал лишь звук открывшейся и захлопнувшейся двери, а также выхлопы иномарки, со временем пропавшие в ночи. Для чего именно этот человек приходил сюда? Серьезно, проделать такой путь, чтобы обсудить этот вопрос? <!--"That guy has taken quite a liking to you, Nao. That's why he comes over frequently."--> – Ты нравишься этому типу, Нао. Вот причина его частых визитов. <!--"Eh? Ehh? Ehhhhhhhhhh?"--> – Э? Э-э? Э-э-э? <!--Ebichiri? I don't quite remember doing anything that put me in his good graces.--> Эбичири? Я не припоминаю, чем мог завоевать его расположение.<!--завоевать расположение - диф--> <!--"Moreover, I'm the only friend he has in Japan. It must be really lonely for him."--> – Более того, я его единственный друг в Японии. Ему, наверное, действительно одиноко. <!--"Now that's quite the lonely life he has......"--> – Вот это и правда одинокая жизнь…<!--хрень-какая-то здесь и выше - нау не всегда дословно. + повтор «действительно» был - диф--> <!--Tetsurou is his only friend? He might actually be better off without any at all.--> Тэцуро его единственный друг? Наверное, уж лучше бы тогда совсем их не иметь. <!--"...... Well then, when will Mafuyu come over to greet her new father-in-law?"--> – … Ну что ж, когда Мафую придет поприветствовать своего нового свекра? <!--"You've been rattling on nonstop, damn it!"--> – Ты бубнишь не переставая! Черт подери! <!--"Because you had called Mafuyu directly by her name several times, and Ebichiri was totally fine with it. Since her father has already accepted you, it'll only be a matter of time."--> – Ведь ты назвал Мафую просто по имени несколько раз, но Эбичири совершенно спокойно это воспринял. Раз её отец уже тебя принял, это лишь вопрос времени. <!--"Eh? N-No way!"--> – Э? Ни за что! <!--But then again, t-that might actually be true! Whoa! What should I do? Was Ebichiri pissed off because of that......?--> Но с другой стороны, это может оказаться правдой! Ха! Что мне делать? Бесится ли Эбичири от этого?.. <!--"Hurry up get engaged with her. I'm dying to see Ebisawa Mafuyu in a kimono."--> – Побыстрее уже обручись с ней. До смерти хочется увидеть Эбисаву Мафую в кимоно. <!--"Get engaged yourself!"--> – Сам с собой обручись! <!--I didn't expect Tetsurou to act out a pretend engagement scene with the music of Beethoven playing in the background. My headache was kicking in again, so I ran to my room with my head in my arms.--> Я никак не ожидал, что Тэцуро начнет изображать сцену помолвки под музыку Бетховена<!--нужно ли «фоновую»? - диф-->. Моя мигрень разыгралась вновь, поэтому я сбежал в свою комнату, схватившись за голову.<!--у меня снова разыгралась мигрень - диф--> <references/>
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information