Editing
Sayonara piano sonata~Russian Volume 4 - Chapter 8
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<!--[Piano v4] Chapter 8: Birthday--> == Глава 8: День рождения == <!--Before my eyes stood a large gate with spikes, several conifers, and tall metal railings that stretched to the sides. A large and elegant mansion, surrounded by a courtyard full of flowerbeds, stood deep inside the gated area.--> Передо мной высились здоровенные ворота с шипами и шишечками, от которых в стороны отходили металлические прутья. Большой представительный особняк расположился в глубине усеянного клумбами дворика. <!--I checked the time on my handphone. Four in the afternoon. Exactly our agreed time.--> Я проверил часы на сотовом. Четыре после полудня. Как раз оговоренное время. <!--The last time I had visited the Ebisawa household was in the middle of summer. And the courtyard back then looked vastly different from what it looked like now. "I guess the flowers aren't around since it's December"—I thought to myself, as I stared at the lonely grassland. The two sharp dobermans lying down on the turf suddenly sat up, and came dashing in my direction just as I was about to reach for the intercom on the pillar. I retreated in fear.--> В последний раз я посещал владения семьи Эбисава в середине лета. В тот раз дворик выглядел совсем иначе. "Цветов не видать, декабрь, как-никак", – подумал я, разглядывая пустые клумбы. В этот миг два добермана, лежавшие на дерне, резко вскочили<!--заглянул в яп. там вместо "двух острых доберманов" "два черных силуэта/тени" я в общем, хрен знает. анлейтор переврал, а мож китайцы-->. Они быстро помчались в мою сторону, когда я решил подойти к интеркому на столбе, но в итоге попятился в страхе. <!--The two dogs lay down on the other side of the gate and stared at me intently. They didn't bark or flash their teeth. Do they actually remember me?--> Оба пса улеглись подле ворот и сосредоточенно глядели на меня. Они не лаяли и не скалили зубы. Они всё-таки помнят меня? <!--I timidly walked forward with that thought in mind, but they stood up again.--> Подумав так, я сделал нерешительный шаг вперед, но они вновь вскочили. <!--"U-Urm, I'm not a strange person." For some reason, I began explaining myself to the dogs. "I'm just here to celebrate her birthday. Honest."--> – Э-эм, я не чужак, – зачем-то начал я объяснять всё собакам. – Я просто пришел на день рождения. Честно. <!--The dog on the right cocked its head suspiciously—do they somehow understand what I'm saying? It looked like the dog on the left was observing me. Do I really look that suspicious? It was an incredibly grand mansion; and I heard that Mafuyu typically dressed like a real lady at home, so I came in my suit to match myself to her. I took two steps towards the gate and squat down before the dogs as they continued to watch me.--> Собака справа смерила меня подозрительным взглядом – они что, каким-то образом понимают меня? Похоже, собака слева меня изучала. Я что, выгляжу настолько подозрительно? Это был невероятно огромный особняк, и я слышал, что дома Мафую одевается как настоящая леди, поэтому я пришел в костюме, чтобы тоже выглядеть соответственно. Я двумя шагами приблизился к воротам и сел на корточки перед собаками, пока они продолжали на меня смотреть. <!--"Do I look weird in this?"--> – Я в этом выгляжу странно? <!--"Your clothes, no. But your actions, yes."--> – Одеждой – нет, а действиями – да. <!--"Whoa!"--> – Уа-а! <!--I sprang up in response to the sudden voice beside me.--> Я подпрыгнул от неожиданно раздавшегося голоса за моей спиной. <!--Standing next to me was a lady in a fitting light-beige pantsuit. She had come through the side door without me realizing. I hadn't even heard the sound of her footsteps.--> Рядом со мной стояла женщина в светлом брючном костюме. Я и не заметил, как она прошла через калитку сбоку. Я даже не услышал её шагов. <!--Short hair, crisp facial contours, and an icy gaze. The cute pair of dolphin earrings on her ears felt out of place, and did nothing to tone down her sharpness. She was Matsumura Hitomi, the butler of the Ebisawa family that oversaw everything.--> Короткая стрижка, строгие черты лица и леденящий взгляд. Пара милых сережек с дельфинами смотрелась неуместно. И они никоим образом не смягчали суровости <!--здесь надо хорошее слово типа "опасная", "острая", и к бульдогам наверху. - суровость? - диф http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/174063/%D1%81%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C-->общего впечатления. Это Мацумура Хитоми, дворецкий семьи Эбисава, ответственная за всё. <!--"Artur and Fricsay are pretty smart. They can distinguish the different attires worn by you and me," said Miss Matsumura, as she looked at the two dogs. "But sadly, they cannot comprehend human speech. It is pointless to seek their opinions."--> – Артур и Фричай<ref>прим перев.: наверняка отсылка к венгерским композиторам – Артур Никиш и Фе́ренц Фри́чай </ref> довольно смышленые. Они могут отличать костюмы, надетые на нас, – сказала Мацумура-сан, посмотрев на двух псов. – Но, к сожалению, они не понимают человеческую речь<!--не умеют говорить. - но они могли бы гавкать для да и для нет. говорить им необязательно - диф-->. Бессмысленно узнавать их мнение. <!--"Ah, no, it's nothing......" Someone saw that. She saw me. That was really embarrassing. "S-Sorry, I didn't know you would be receiving me."--> – А, нет, это не то… – меня увидели. Она меня увидела. Как же мне стыдно. – И-извините, я совсем не ожидал, что вы меня встретите. <!--"No, I came out because I saw a suspicious person at the side of the gate."--> – Вообще-то я вышла потому, что увидела подозрительного человека у ворот.<!--у ворот?--> <!--She was as straightforward as ever.--> Она по-прежнему прямолинейна. <!--"Ah, urm, it's been a while."--> – А, эм, давно не виделись. <!--I couldn't think of anything to say, so I stood up, dusted my knees and bowed. "Pardon me," said Miss Matsumura, as she walked swiftly towards me, stretching her arms out towards the collar of my coat. She adjusted my tie as I stood there flustered.--> Я не смог придумать, что сказать, поэтому встал, отряхнул брюки и поклонился. – Прошу прощения, – произнесла Мацумура-сан, быстро приблизившись ко мне, и протянула руки к воротнику моего пальто. Пока я недоумевал, она поправила мне галстук. <!--"Welcome. My mistress has been waiting for you."--> – Добро пожаловать. Госпожа уже ожидает вас. <!--Miss Matsumura opened the side door and walked into the courtyard while I was still rooted to the ground. She then patted the two dobermans on the head and said a few brief words, and the dogs obediently moved to the side of the flowerbed. After that, she finally granted me entry into the courtyard. That sequence of events seemed really abrupt. How very horrifying.--> Мацумура-сан открыла калитку<!--судя по описанию особняка, там какая-то «калитище»)) - диф. я так понял там есть большие gate и калитка side door--> и зашла на территорию, а я всё не мог сдвинуться с места. Два добермана послушно засеменили к цветнику, когда она их немножко потрепала и быстро отдала им несколько команд. Вот это действительно можно считать приглашением войти. Я бы не слишком соврал, заявив, что от малейшего их резкого движения у любого бы затряслись поджилки. <!--123123 - типа события развивались слишком быстро или неожиданно. абрапт я не видел нигде в значении «круто». можно еще понять как «действия были слишком отлаженные», но без «круто» тогда - диф. залез в яп.--> <!--"Mistress is still in an exhausted state. She practiced the piano for a long time right after returning home from the audition yesterday,"--> – Госпожа ещё не успела отдохнуть. Она практиковалась с фортепиано допоздна после того, как вернулась вчера с прослушивания, – произнесла Мацумура-сан, шедшая на три шага впереди меня.<!--она идет впереди как бы... - диф. ну вот такие места можно смело править.--> <!--Said Miss Matsumura, who was walking three steps ahead of me. That statement made me flinch. I continued walking as I fixed my gaze on my palms.--> От сказанного я вздрогнул и продолжил идти, сфокусировав взгляд на своих ладонях. <!--The audition yesterday. The burning sensation of the bass was still stuck to my hands, and was enough to make my body tremble. The metallic smell of the microphones, and the damp atmosphere that had been created by our breaths, still lingered around me. We had separated after giving it our all in that short period of time—yet, she continued practicing the piano even after reaching home?--> Вчерашнее прослушивание. Обжигающее ощущение от бас-гитары всё еще напитывало мои руки, отчего меня бросало в дрожь. Металлический привкус от микрофона<!--o_o. ну а че? может микрофоны пахнут металом, если близко поднести - диф--> и увлажненный нашим дыханием воздух до сих пор окружал меня. Мы разошлись, после того как за короткое время выложились на полную. Значит, она продолжила упражняться на фортепиано, придя домой?<!--причинно следственная связь. они выложились на полную, НО она все равно колбасилась на пианине - диф. я так и написал, или я не догоняю чего то--> <!--"I hope Mr. Hikawa will offer your assistance in getting her to rest—"--> – Я надеюсь, господин Хикава, ваша помощь позволит ей рассла… <!--"Naomi!"--> – Наоми! <!--A clear voice, one that sounded like the melting of the morning snow of winter, came towards me. I lifted my head.--> Ясный голосок, напоминавший весеннюю капель, раздался надо мной. Я посмотрел наверх. <!--It was a dazzling sight, be it the warm, golden hair or the pure white dress. Even her sapphire-blue eyes were sparkling. Mafuyu's body was bathed in light as she came flying towards me.--> Меня ослепил свет, то ли от шелковисто-золотистых волос, то ли от белоснежного платья. Даже её сапфирно-голубые глаза искрились. Мафую словно купалась в лучах света, летящей походкой приближаясь ко мне. <!--But she stopped in her tracks when she noticed my unreserved gaze.--> Но она остановилась на полпути, наткнувшись на мой обалдевший взгляд. <!--"...... What is wrong?"--> – …Что не так? <!--She tilted her head and looked at herself shyly.--> Она наклонила голову и неуверенно осмотрела себя. <!--"Eh, ah, no......"--> – Э, а-а, нет… <!--I couldn't possibly tell her I had been bewitched by her looks.-->– не могу же я сказать, что был заворожен её видом? <!--"...... I don't get to see you in this type of attire that often." -->– … Нечасто увидишь тебя в таком наряде, <!--I hastily said those untruthful words. I had already seen Mafuyu in such elegant attire several times—on CD covers, in magazines and on TV. It was nothing new.--> – поспешно выпалил я эти неправдоподобные слова. Я уже видел Мафую в этом элегантном платье несколько раз: на обложках дисков, журналов и телевидении. Ничего нового. <!--"Naomi is the one that is not in your typical attire."--> – Это ты сам на себя пе похож. <!--Mafuyu tilted her head and took a good look at me from head to toe.--> – Мафую наклонила голову и хорошенько меня осмотрела с головы до пят. <!--"It does not really suit you."-->– Костюм тебе не очень идет.<!--не очень идет. или хотя бы убрать «совсем» - диф--> <!--That was a huge blow. I almost slumped down onto the grass.--> Это был серьезный удар. Ноги едва-едва не подкосились. <!--"Ah, s-sorry. Urm, you look much better than you did the time you attended Papa's concert."--> – А-а, извини. Эм, ну сейчас хотя бы лучше, чем в тот раз, когда ты посещал папин концерт. <!--"Mistress, you are not making it any better by saying that."--> – Госпожа, от ваших слов ему легче не станет. – Слова Мацумуры-сан сокрушительным ударом погрузили меня в депрессию.<!--Miss Matsumura's words dealt the depressed me the critical blow--><!--"Mistress, it would be better if you were more careful with your words."--> – Вам стоит аккуратнее подбирать слова.<!--учитывая вторую реплику, извинение мафую и обычное использование «making it better», тут надо «от ваших слов ему не легче». вторую тогда: «осторожнее выбирайте слова» - диф.--> <!--You're in no position to say that!--> Не вам говорить об этом! <!--Stepping into the Ebisawa mansion for the very first time, I noticed that the interior design of the house wasn't as impressive as the outside of the house had suggested. I had expected the house to be covered with woolen carpets, fur as deep as the ankles, chandeliers larger than a table, or Victorian vases big enough for a child to hide inside. But the corridors and stairs were a huge letdown compared to what I had imagined in my mind. It felt like I was in a brand new art museum—a vast whiteness filled my eyes, and made me more and more restless. Additionally, the temperature indoors was almost as cold as the temperature outside.--> Впервые войдя в особняк семьи Эбисава, я отметил, что внутреннее убранство не такое вычурное, как предполагаешь, впечатлившись наружной отделкой. Я ожидал, что дом будет украшен шерстяными коврами и мехами по самые лодыжки, люстрами<!--люстры? - диф--> шире столов или викторианскими вазами, достаточно большими, чтобы там мог спрятаться ребенок. Однако коридоры и лестницы оказались куда более скучными, чем я представлял<!--наоборот, он думал что они будут намного круче. но проверь яп -диф-->. Создалось впечатление, что я попал в только что открывшийся музей искусства – повсеместная белизна заливала глаза, отчего я ощущал себя не в своей тарелке. Стоит добавить, температура в парадной была почти такой же низкой, как и снаружи. <!--Finally, I was led to a room that was about twice the size of a classroom, and filled with curtains and woolen carpets in warm colors. To my left was a grand piano with its lid raised, and on the walls was a classy sound system that would make even Tetsurou envious. The heater in the room had already been switched on, so I could finally remove my coat.--> Наконец меня проводили в комнату размером в два школьных класса, украшенную шторами<!--здесь скорее всего занавески для звукопоглощения--> и шерстяными коврами теплых оттенков. Слева от меня стоял большой рояль с откинутой крышкой, а на стенах располагалась высококачественная звуковая система, которая даже у Тэцуро вызвала бы зависть. Подогрев комнаты был включен, и я смог наконец снять пальто. <!--"...... Is this a music salon? Does your family frequently hold family concerts?"--> – …Это зал для малых концертов? Ваша семья часто устраивает званые ужины? <!--"No, this is my practice room."--> – Нет, это моя комната для репетиций. <!--I almost dropped the present in my hands. That room alone was almost as big as my house.--> Я чуть не выронил зажатый в руках подарок на пол. Комната по размерам почти не уступала моему дому. <!--While I was looking around the room in a fluster, Miss Matsumura swiftly took my coat from my hands and hung it on the wall. She then led me to a chair and motioned for me to sit. Next to the small, single-legged round desk was a stylish cream-colored tea table.--> Пока я смятенно озирался по сторонам, Мацумура-сан взяла у меня из рук пальто и повесила его на стену<!--? - на стене крючок. обычное дело - диф-->. Потом она проводила меня к креслу и жестом пригласила сесть. Рядом с маленьким круглым столом на одной ножке находился стильный чайный столик кремового цвета. <!--After Miss Matsumura left the room, Mafuyu sat down in the chair diagonally in front of me and said softly,--> Когда Мацумура-сан вышла из комнаты, Мафую села на кресло напротив меня и мягко произнесла: <!--"...... Thank you...... for coming over today......"--> – …Спасибо… что пришел сегодня… <!--"M-Mmm."--> – М-угу. <!--I wanted to say something cool, but I couldn't think of anything to say despite having contemplated my words for a solid five seconds with my fingers crossed.--> Я хотел сказать что-нибудь крутое, но ничего не мог придумать, хотя размышлял целых пять секунд, сцепив пальцы.<!--нао, 5 сек для тебя так же мало как для эстонца - диф --> <!--It can't be helped. I brought up an uninteresting topic: yesterday's event.--> Ничего не поделаешь. Пришлось предложить не слишком интересную тему: вчерашнее выступление<!--выступление? - диф-->. <!--"Were you okay yesterday? You couldn't even stand properly after the audition."--> – Ты в порядке после вчерашнего? Ты валилась с ног после прослушивания. <!--The audition was held at the scheduled venue, a club house; but unlike Bright, there was no smell of sweat. It was an avant-garde place, and was so spacious that my legs were wobbling slightly just from standing on the stage. The other bands leaned more towards disco-style music; and there were even dance groups auditioning as well. Naturally, we were one of the youngest groups there. As we were scheduled to hit the stage last, we had to listen to the high quality performances of the other groups as we trembled behind the stage.--> Прослушивание состоялось в намеченном для концерта зале, которое на деле являлось клубным домом.<!--значение словосочетания «клубный дом» немного отлично от британского, у нас круг одного статуса, у них чаще с одинаковым увлечением. Не могу подобрать аналога у нас. типа офицерский клуб. может дворец культуры?--> В отличие от «Яркого», здесь не было душного запаха – это было авангардное место, настолько просторное, что ноги слегка подкашивались просто от того, что стоишь на сцене<!--«стояния» не оч - диф-->. Другие выступающие отдали предпочтение диско направлению. Даже было несколько танцевальных коллективов. Естественно, мы были самыми юными участниками<!--придирка. можно перепутать, что группа новая - диф-->. Так как покорять сцену нам предстояло последними, мы прослушали немало качественных выступлений других групп, пока нервно тряслись за кулисами.<!--почему не «дрожали» или что-нить со страхом? - диф--> <!--Senpai, however, was completely unfazed. "We'll score a landslide victory if they factor in looks as well," said Senpai. How very confident of her. But when I saw how exhausted Mafuyu was at the end of our performance, my worry about whether we had passed the audition or not was thrown out the window.--> Однако сэмпай ими ничуть не впечатлилась. «Мы победим с разгромным счетом, если будет учитываться зрелищность», – сказала сэмпай. Вот так самоуверенность. Но когда я увидел, насколько изнеможденный вид имела Мафую после выступления<!--после выступления увидел изнеможд вид мафую. («имела» особо напрягает) - диф. рекомбинация!-->, то понял, что напрасно переживал, пройдем мы прослушивание или нет. <!--"Urm, is the solo for <Happy Xmas> too long? Mafuyu was playing by yourself for a full minute, and it looked like you were breathless at the end of that......"--> – Эм, неужто соло в песне «С Рождеством» такое долгое? Ты играла в одиночку целую минуту, и было похоже, будто ты выдохлась под конец…<!--«его» имхо необязательно - диф--> <!--Mafuyu took a deep breath and shook her head immediately.--> Мафую сделала глубокий вдох и тут же рьяно помотала головой. <!--"...... I will work hard to last through the whole song."--> – …Я буду работать усерднее, чтобы выдержать всю песню. <!--No, please don't. A chill went down my spine as I recalled what Furukawa had said—the thing about the burden on her wrist, and how it was inconceivable for her to last through the whole performance.--> Нет, пожалуйста, не нужно. Холодок пробежал по моей спине, когда я вспомнил слова Фурукавы. О нагрузке на запястья и недостижимой цели выдержать весь концерт целиком. <!--"And I heard you practiced the piano after you returned home? Miss Matsumura—"--> – И я слышал, ты занималась на фортепиано после прихода домой? Мацумура-сан… <!--"That's because!" Mafuyu raised her voice to prevent me from saying anything further. "...... Because you were coming today. I would not skip my practice just because I was tired from the audition."--> – Это потому! – Мафую повысила голос, чтобы остановить меня от продолжения. – Потому что ты должен был сегодня придти. Я бы не отказалась от практики только потому, что устала после прослушивания. <!--Me? What did she mean when she said it was because I was coming? --> Я? Что она имела в виду, когда говорила, что это из-за моего прихода? <!--"Whatever! It is my birthday today, so stop talking about things like that!"--> – Неважно! Сегодня мой день рождения, так что хватит разговоров об этом! <!--"Ah, s-sorry."--> – А-а, п-прости. <!--Right. Celebrating her birthday alone by ourselves is a rare occasion, so I'll have to get back on topic.--> Верно. Нам выпала редкая возможность отпраздновать её день рождения наедине. Мне нужно вернуться к главному. <!--"Urm, congratulations...... How old are you?"--> – Эм-м, поздравляю… сколько тебе исполнилось? <!--"Sixteen, of course."--> – Шестнадцать, разумеется. <!--Right. What sort of idiotic question am I asking her? Mafuyu quickly continued on, perhaps because she noticed how depressed I was.--> Точно. Что за идиотские вопросы я задаю? Мафую тут же продолжила, возможно, заметив моё уныние. <!--"When is Naomi's birthday?"--> – Когда твой день рождения, Наоми? <!--"Fourth of April." I couldn't recall ever celebrating it together with anyone. In fact, there were even times I had forgotten my own birthday. After all, it did take place during the spring holidays.--> – Четвертого апреля. Я не мог припомнить, чтобы кто-то устраивал в этот день для меня праздник. Вообще-то, я даже сам несколько раз забывал про него. В конце концов, он всегда приходился на весенние каникулы. <!--"No one celebrates it together with you?"--> – Никто не отмечал его с тобой? <!--"Hmm. Maybe when I was still little. My parents might've bought me a cake or something. But they split up before I was in elementary school."--> – Гм-м. Может, когда я был маленьким. Родители наверняка покупали торты или подобное. Однако они разошлись до того, как я пошел в школу. <!--"Ah...... s-sorry."--> – А-а… п-прости... <!--Mafuyu covered her mouth, and her expression became sullen. I quickly shook my hands.--> Мафую прикрыла рот, её лицо погрустнело. Я тут же замахал руками. <!--"It's nothing, I don't mind. That's the way Tetsurou is anyway—it's like a joke to me now."--> – Пустяки, я уже привык. Тэцуро есть Тэцуро – сейчас эта тема для меня почти что шутка.<!--типа «такой вот Тэцуро, че ж делать» - диф--> <!--"Let's also celebrate Naomi's birthday together then."--> – Давай тогда заодно справим и твой день рождения. <!--"What are we celebrating here? A birthday that's eight months late......?" I laughed. Then again, I said something similar to Chiaki as well, and was scolded by her for that.--> – И что это будет за праздник? День рождения, который запоздал на восемь месяцев?.. – я усмехнулся. С другой стороны, когда я это же сказал Чиаки, она отчитала меня. <!--"...... We will celebrate Naomi being the same age as I am. Naomi was already sixteen when we first met, right?"--> – …Мы будем праздновать "День, когда наши возрасты сравнялись".<!--в 5 томе есть к этому отсылка--> Наоми, тебе ведь уже было шестнадцать, когда мы впервые встретились, не так ли? <!--I shut my mouth and looked at Mafuyu's face. --> Я захлопнул рот и посмотрел в лицо Мафую. <!--The day we first met. Does she remember even the date? The spring holidays marked our beginning. And at the junkyard hidden between the mountains next to the sea, where time ground to a halt, Ravel's piano concerto had brought us together. And here we are now, with time flying by.--> День, когда мы впервые встретились. Она даже вспомнила дату? Всё началось на весенних каникулах. Свалка, где время практически остановилось, затерявшаяся в горах рядом с морем. Фортепианный концерт Равеля свел нас вместе. И вот мы здесь, как же летит время.<!--123123--> <!--Our hearts were stirred up by the memories. As we lowered our heads shyly after briefly exchanging a glance, we were suddenly interrupted by knocks on the door.--> Наши сердца взволновались от воспоминаний. Когда мы, бегло переглянувшись, смущенно потупили взгляды, нас потревожил внезапный стук в дверь. <!--"I am here with some snacks and tea."--> – Я принесла выпечку и чай. <!--It was Miss Matsumura. She pushed a tall, sculptured, two-level metal trolley into the room, and on the trolley, was a long teapot, a basket full of freshly baked madeleines and an overflowing amount of soufflés.--> Это была Мацумура-сан. Она вкатила высокую двухъярусную металлическую тележку в комнату. На тележке стояли длинный чайник, корзина, полная свежеиспеченных мадленов<ref>французское бисквитное печенье, обычно в форме морских гребешков </ref> с несметным количеством суфле. <!--"Wow...... smells great."--> – Вау… пахнет вкусно. <!--"The slightly deformed madeleines on this side were made by Mistress."--> – Чуть кривоватые мадлены с этой стороны сделаны госпожой. <!--"Hitomi!"--> – Хитоми!<!--Mafuyu stood up with a teary expression on her face and quickly turned towards me with her face flushed red.--> - вскочила Мафую, жалобно воскликнув, и сразу же обратила ко мне краснющее лицо.<!--а тири экспрешн? - диф. я как-то это умял в одно "жалобно воскликнув"--> <!--"I-it is because I have never once stepped into the kitchen!"--> – Потому что я до этого ни разу не готовила! <!--Yeah, since she's a professional pianist, it'd be troublesome if anything happened to her fingers.--> Ага, так как она профессиональный пианист. Проблем не миновать, случись что с её пальцами. <!--"I could not stand to watch on any longer, so I made the remaining half of the madeleines and all the soufflés."--> – Я не могла больше смотреть сиё действо, поэтому сама доделала мадлены и все суфле. <!--"Geez! Just go away, Hitomi! I will brew the tea!"--> – Блин! Просто уйди, Хитоми! Я сама заварю чай! <!--A blushing Mafuyu stood up and chased Miss Matsumura out of the room.--> Пунцовая Мафую встала и выпроводила Мацумуру-сан из комнаты. <!--"Well then, I will be in the office on the first floor. Please scream if anything should happen. Mr. Hikawa is a man after all."--> – Хорошо, я буду в кабинете на первом этаже. Пожалуйста, крикните, если что-то произойдет. Господин Хикава ведь мужчина, в конце концов. <!--"Whatever! Get out now!"--> – Ну и что! Иди уже! <!--The two of us were alone again. "Well, urm......" Mafuyu began serving me tea despite how flustered she was. I was incredibly nervous as well. In the basket were what was said to be a few madeleines made by Mafuyu. Indeed. Four out of eight of the madeleines had a rather peculiar shape to them.--> Мы вновь остались наедине. – Что ж, эм-м… Мафую начала возиться с заварником, пытаясь унять волнение. Я тоже сидел как на иголках. В корзине, как было сказано, лежали мадлены, сделанные Мафую. И правда. Четыре из восьми мадленов имели весьма причудливую форму. <!--"Urm, w-well, uhh, but......"--> – Эм, ну-у, э-э, но… <!--Mafuyu shook her hands in panic when she saw me grabbing one of the cakes she made. --> Мафую панически замахала руками, когда увидела, как я тащу одно из её пирожных. <!--"You do not have to deliberately choose that! Urm, I do wish for you to try it, but!"--> – Ты не обязан специально выбирать мои! Эм, я хотела, чтобы ты попробовал, но!.. <!--"Don't worry, it's delicious. Really delicious."--> – Не волнуйся, очень вкусно. Действительно вкусно. <!--Here I was, drinking afternoon tea with a dressed-up Mafuyu, in a rather out-of-this-world room (that was her's to boot)—how could anyone possibly remain calm in that situation? But having suffered that preemptive embarrassment earlier, I somehow managed to do just that. Moreover, I wasn't lying when I said the madeleines were delicious.--> Вот он я – пью послеобеденный чай вместе с наряженной Мафую в словно неземной комнате<!--аут ов зис ворлд значит «неземная», «охренительная» - диф--> (да еще в её собственной, в придачу)… Как вообще можно сохранить спокойствие в такой обстановке? Однако, уже сгорев сегодня со стыда, мне удалось в некотором роде остаться спокойным. К тому же я не соврал, сказав, что мадлены были вкусными.<!--он говорит не про сценарии, а про ранее испытанный стыд (наверное после шутки мацумуры). поэтому теперь он спокоен - диф. --> <!--"I'm hopeless when it comes to desserts. And no one would eat them anyway, since Tetsurou's boozing all day."--> – А я вот безнадежен в том, что касается десертов. Всё равно есть их некому – Тэцуро пьет только спиртное. <!--"That is the only thing I know how to do. Hitomi just taught me today."--> – Это единственное, что я умею. Хитоми только сегодня меня научила. <!--"The kitchen should be a mess......"--> – На кухне, должно быть, полный хаос… <!--"It is not!" --> – Вот и нет! <!--No, sorry, I was just joking, really! Don't cry!--> Ну извини, я просто пошутил, серьезно! Не плачь! <!--"You are really good at cooking, so you would never understand the feelings of those that are horrible at it."--> – Если ты хороший кулинар, то никогда не поймешь чувства тех, кому готовка не дается, – пробормотала Мафую, откусив большой кусок суфле. Что она хотела этим сказать? <!--Mumbled Mafuyu, as she took a huge bite of the soufflé. What does she mean by that?--> <!--"You want to learn how to cook? But nothing good would come of that, you know? All you would get is people ordering you around."--> – Хочешь научиться готовить? Но польза этого навыка сомнительна. Все, что ты получишь, это людей, которые будут тебя использовать. <!--Mafuyu lifted her eyes to look at me. She nodded.--> Мафую подняла глаза и посмотрела на меня. Она кивнула. <!--"...... Because Kyouko cannot cook."--> – …Кёко ведь не умеет готовить. <!--"—Eh?"--> – … Э? <!--My heart skipped a beat. Kagurazaka-senpai? Why did she bring her up?--> Мое сердце ухнуло вниз. Кагуразака-сэмпай? Почему она вдруг вспомнила о ней? <!--"She can do just about everything, but she cannot cook. There is nothing else I can beat her at."--> – Она может всё что угодно, но не может освоить кулинарию. Ни в чем ином я её не превзойду. <!--That means...... Wait, what does she mean by that? Beat her?--> Это значит… постойте, что она хотела сказать этим? Превзойдет её? <!--"Kyouko......" Mafuyu's face was burning red, and her voice rose all of a sudden. She whimpered and continued, "S-she should not be able to make desserts for you."--> – Кёко… – лицо Мафую залилось краской, голос вдруг окреп. Она хмыкнула и продолжила: – О-она не сможет приготовить тебе десерт. <!--Eh? Ah, no, hold on. Mafuyu was staring at me with a serious look in her eyes. I swallowed the words that were at the edge of my mouth. Does Mafuyu know about that? About the things Kagurazaka-senpai had said to me.--> Э? А, нет, постой. Мафую уставилась на меня взглядом, в котором читалась серьезность. Я проглотил слова, которые едва не сорвались у меня с языка. Знает ли Мафую об этом? О том, что Кагуразака-сэмпай сказала мне. <!--If that's the case, I'll have to express myself properly to Mafuyu right now. With Mafuyu around, my feelings for Senpai—no wait, Mafuyu hasn't asked me anything about that yet, so it'd be weird if I just suddenly brought it up.--> В этом случае мне стоит начистоту поговорить с Мафую прямо сейчас. Когда Мафую рядом, мои чувства к сэмпай… нет, стоп. Мафую не спрашивала меня об этом, поэтому будет странно, если я вдруг переведу тему. <!--My brain was about to melt. And the question that came out of my mouth at a time like that, was something so incredibly natural and obvious, it sounded silly.--> Мой мозг начал плавиться. И вопрос, который сорвался с моего языка, были настолько обыденным и очевидными, что звучал просто нелепо.<!--опять сорвался с языка. есть еще «слетел с губ» вроде - диф--> <!--"...... But Mafuyu still has the piano, no?"--> – …Но, Мафую, у тебя ведь есть фортепиано, верно? <!--Mafuyu's eyes opened wide. She then directed her gaze at the teacups.--> У Мафую округлились глаза. Потом она перевела взгляд на чайные кружки. <!--"But, if it is only the piano......"--> – Но одним фортепиано… <!--"As long as I can listen to you play the piano. Ah, no, the madeleines are great too. Mmm."--> – Чем я могу наслаждаться бесконечно, так это твоей игрой. А, нет, мадлены тоже замечательные. Угу. <!--Mafuyu glared at me as she pouted her lips, causing me to swallow the rest of my words down my throat along with some tea.--> Мафую зыркнула на меня, надув губки, отчего недосказанные слова провалились в живот заодно с чаем. <!--Did I say something to upset her? As I was stuffing my fifth madeleine into my mouth while still in a clueless state, Mafuyu stood up all of a sudden.--> Я чем-то её расстроил? Пока я недоумевая уминал уже пятый мадлен, Мафую вдруг встала.<!--не про стыд, а про непонимание (по поводу «расстроил» или то что она знала о чувствах кёко) - диф--> <!--She wiped her hands carefully with a wet towel, then turned towards me.--> Тщательно вытерев руки влажной салфеткой, она обернулась ко мне.<!--хз, в якитории подают прям владное полотенце - диф--> <!--"This is my birthday present for you."--> – Вот мой подарок тебе ко дню рождения. <!--"Eh?"--> – Э? <!--"I will give it to you right now."--> – Я сделаю его тебе прямо сейчас. <!--I froze on the spot, still holding the half-eaten madeleine in my hand; it looked as though I was posing for a CD cover. Mafuyu's white figure floated away from me. Her pure-white dress, as well as her long maroon hair, could be seen behind the gloomy piano that had its black wings spread out wide. It felt like time would stop forever. Mafuyu's sapphire-blue eyes were fixated on me.--> Я замер с недоеденным мадленом в руке, будто позируя для обложки компакт-диска.<!--«поза» повтор, да и необязательно - диф--> Белый силуэт Мафую удалился от меня. Её белоснежное платье, а также длинные каштановые волосы можно было разглядеть за мрачным роялем, крышка которого напоминала расправленное черное крыло<!--расправленное? - диф-->. Казалось, что время остановилось навек. Сапфирно-голубые глаза Мафую были устремлены на меня. <!--"....... Because we had run out of time back then."--> – …Потому что в прошлый раз у нас не осталось времени. <!--It felt like Mafuyu's voice had woken me up from a long dream.--> Было ощущение, что голос Мафую пробудил меня после длинного сна. <!--"I will play anything Naomi wants to hear."--> – Я сыграю всё, что ты хочешь услышать, Наоми. <!--I didn't even notice the madeleine dropping into my teacup.--> Я даже не заметил, как мадлен плюхнулся в чашку с чаем. <!--Mafuyu was about to play the piano for me. For me—and only me.--> Мафую готова сыграть для меня на фортепиано. Для меня, и только для меня. <!--A present that she couldn't give me if I didn't come to her house—was she referring to this? --> Подарок, который она не могла преподнести, если я не приду к ней – она об этом говорила? <!--Crap. I was clueless about my situation. What expression do I have on my face? Am I about to stand up? Am I wearing a weird smile? A strange, warm sensation came gushing up from beneath my abdomen, making me feel uneasy. Calm down. I tried my hardest to force myself back into my chair.--> Черт, я не мог понять что со мной. Какое у меня выражение лица? Я что, встал? Странно улыбался? Необъяснимое ощущение тепла хлынуло вверх из живота, отчего росла нервозность. Успокойся<!--повтор слишком близко - диф-->. Я приложил все силы, чтобы заставить себя сесть обратно в кресло. <!--"And the first piece will be?"--> – И что же будет первым произведением? <!--"U-Urm......."--> – Эм-м… <!--My voice shrunk back inside me, so I cleared my throat. What should I do? Is any piece fine? Really? Then I should choose something she hasn't released in an album. If only an orchestra were here, then I could get her to play all of the Brandenburg concertos. Or perhaps I should have her play Mozart's <Piano Concerto No. 24> in C minor. No, that's not quite possible, but how about <Variations and Fugue on a Theme> by Handel? Is she good with the works from the early Romantic Era? Would the organ works by Bach be better? How about—--> Мой голос сорвался, так что я прочистил горло. Что делать? Можно выбрать любое произведение<!--произведение, а не отрывок - диф-->? Правда? Тогда я должен выбрать нечто такое, чего не было в её номерных альбомах<!--что значит номерных? - диф. официальных-->. Если бы тут был оркестр, тогда я мог бы попросить исполнить все «Бранденбургские концерты». Или может концерт для фортепиано с оркестром №24 в до-минор Моцарта. Ну, сейчас это невозможно воплотить, но что насчет «Вариаций и фуги на тему Генделя»<!--кавычки на месте? - диф-->? Мафую ведь легко даются работы раннего романтизма? Или лучше подойдут сочинения Баха для органа? Что насчет… <!--I came close to voicing my greedy desire a few times.--> Несколько раз я едва не озвучил свои ненасытные желания. <!--But only one answer remained in my mouth.--> Однако в итоге остался лишь один ответ. <!--The first song I want Mafuyu to play for me has to be none other than this.--> Первой композицией, которую я хотел услышать в исполнении Мафую, должна стать эта работа, и никакая иная. <!--"...... Beethoven's Op. 81a."--> – …Op.81a Бетховена. <!--Mafuyu flashed a faint smile when she heard my answer. But in the next instant, she turned to face the eighty-eight black and white keys and immersed her fingers, her wrists, her bones and her soul deep in that icy monochrome world.--> Лицо Мафую осветилось слабой улыбкой, когда она услышала мой ответ. Но в следующий миг она повернулась к восьмидесяти восьми черно-белым клавишам и погрузила пальцы, запястья, сухожилия и душу глубоко в тот самый ледяной черно-белый мир. <!--Her eyelashes lowered, and her shoulders swayed. I couldn't help but stand up. I could see Mafuyu's slender fingers pressing down on the keys of the triad that symbolized goodbye.--> Её веки опустились, плечи начали раскачиваться. Я сам не понял, как встал. Я видел, как тонкие пальцы Мафую нажимают на клавиши трезвучий, символизирующих расставание. <!--Next came the whispers of the adagio.--> Следом пришел шепот адажио. <!--Beethoven's Op. 81a. Piano Sonata No. 26 in E♭ major, also known as the <Les Adieux sonata>. --> Опус Бетховена под номером 81а – 26-я соната для фортепиано в ми-бемоль мажор, также известная как «Прощальная». <!--It was the first movement, and the friend had just left riding on the allegro. With the train disappearing in the morning mist, the footsteps sounded so clear, but were filled with an indescribable sadness at the same time.--> И там, в первой части, под аллегро уезжает друг. Пока поезд исчезал в утреннем тумане, звук клавиш был такой ясный, но в то же время наполненный неописуемой грустью. <!--Why hasn't Mafuyu recorded this song before? I remember her saying in a certain interview that this is her favorite piece out of all of Beethoven's pieces.--> Почему Мафую не записала эту композицию раньше? Помнится, она упоминала в одном из интервью, что это её самое любимое произведение из всех сочинений Бетховена. <!--Is it because this is a song of goodbye? Does the story woven by Beethoven appear clearly before her eyes each time she plays this song, bringing her pain as a result? Or does she fear her fingers will stop before she can even reach the final movement?--> Не потому ли, что оно о разлуке? Может история, рисуемая Бетховеном, отчетливо предстает у неё перед глазами, когда она его исполняет, причиняя ей боль?<!--я против «результата». тут согласен с галь - диф--> Или она боится, что её пальцы остановятся прежде, чем она сможет добраться до последней части? <!--Regardless—--> Однако… <!--The reasons didn't matter anymore.--> Причины теперь не важны. <!--Mafuyu was playing <Les Adieux sonata>. The emotional andante wandered about aimlessly amid the grey gloominess as it counted the number of days without its other half. And as it sought out the exit like a ray of light, the pitch gradually increased—then, was finally released. The left and right hands had been seeking each other out since the very beginning, and when their sounds clashed, they broke into a dance of happiness celebrating their reunion. What a clear and simple, yet powerful, harmony.--> Мафую сейчас исполняет «Прощальную» сонату. Проникнутое одиночеством<!--проникновенное? - диф--> анданте бесцельно побродило вокруг среди серого уныния, словно считая дни, проведенные без второй половины. Когда оно нашло выход подобно лучу света, высота начала постепенно нарастать, пока, наконец, не освободилась. Левая и правая руки искали друг друга с самого начала, и когда их мелодии столкнулись, они бросились в танец радости от воссоединения. Какая чистая, простая и, тем не менее, сильная гармония. <!--When I closed my eyes, it felt like the inside of my face was about to ignite.--> Когда я закрыл глаза, почудилось, что мое лицо готово воспламениться. <!--Can the sound of the piano really be so intense that it feels like it could sear my skin, and yet, at the same time, be as sweet as an intoxicating rain of liquor? Strange. This isn't the familiar sound of the instrument I have heard thousands of times. Is this really the piano? Could it be the chirps of the magical bird that resulted from the painful caress of Mafuyu's fingers? I moved myself forward unconsciously, attracted by the luster of the black wing.--> Могут ли звуки фортепиано иметь такую силу, что кажется, будто они способны прожечь кожу, и в то же время быть такими сладкими, словно пьянящий дождь ликера? Странно. Это уже не то знакомое звучание инструмента, которое я прослушал больше тысячи раз. Действительно ли это рояль? Может это щебетание волшебной птицы, которую своими пальцами ласкает Мафую? Я неосознанно двинулся вперед, влекомый блеском черного крыла. <!--Mafuyu hammered the final chord of the E♭ major, and waited until the final sound permeated the air before lifting her fingers.--> Мафую надавила на клавиши финального аккорда ми-бемоль мажор. Она дождалась, пока последние отзвуки не погаснут, после чего убрала пальцы. <!--"...... Naomi?"--> – …Наоми? <!--I jumped in surprise when she called my name. Somehow, I had ended up leaning on the side of the piano, my eyes fixed on the keys.--> Я подскочил от неожиданности, когда она обратилась ко мне. Почему-то оказалось, что я прислонился на край рояля, а мой взгляд был устремлен на клавиши. <!--"...... Ah."--> – …А-а. <!--"Is there anything wrong? Do you not like it?"--> – Что-то не так? Тебе не нравится? <!--I shook my head hard.--> Я рьяно замотал головой. <!--"How can that be? Just...... How do I put it? In any case, it was amazing. Urm......"--> – Разве такое возможно? Просто, как бы это сказать? В любом случае, это было потрясающе. Эм-м… <!--I couldn't speak. The music critic genes I had inherited were laid bare for Mafuyu to see.--> Я не мог говорить. Унаследованные гены музыкального критика отчетливо проявились перед Мафую. <!--"What will the next song be?"--> – Что станет следующим произведением? <!--"Urmm......" It felt like my heart was right next to my ear—I could hear it thumping away.--> – Эм-м… Казалось, что сердце находится прямо рядом с ухом – я слышал, как оно едва не выпрыгивает. <!--"W-What should I choose? I guess Bach would be the best. Well then, urm, <Partita No.2> in C minor."--> – Ч-что бы выбрать? Полагаю, Бах подойдет лучше всего. Что ж, тогда, эм-м, партита №2 в до-минор. <!--Mafuyu nodded. Each time I uttered the title of a song, Mafuyu would delve back into that mysterious, pitch-black-and-ivory world. It was a little saddening, but the songs she wove there captivated me again and again, preventing me from escaping. It started off with a viscous question, and was followed by a confirmation in what felt like a repeated stampede on the frost and snow, then ended with a fugue that expanded outwards in the brilliant sky and beneath the water.--> Мафую кивнула. Каждый раз, когда я произносил название композиции, Мафую вновь погружалась в тот таинственный чернильно-снежный мир<!--вообще без понятия. о чем? мир явно про клавиши - диф, как "слоновью кость" передать одним словом-->. Немного печально, но музыка, которую она сплетала, влекла все дальше, не давая сбежать<!--каждая очередная мелодия вовлекала заново? - диф-->. Сперва шел несмелый вопрос, а ему вторил ясный ответ, что вместе создавало впечатление бесконечной кутерьмы мороза и снега; венчало всё фуга, из глубинных вод протянувшаяся до сверкающего неба. <!--о ужас, 2 дня думал над переводом, и неделю при редакции. - «подводных вод»??? фуга, пронзающая (проникающая в) небеса и глубь океана? - диф --> <!--Ahh, that's—--> – А-ах, это… <!--It was that unique piano. I finally understood.--> Это тот уникальный рояль. Я наконец понял. <!--It was that piano. There was no mistake. During the fugue, I could hear the sound of the tides drifting in my direction, and the sound of the gentle breeze rustling the leaves. There was also the sound of the rusty bicycle wheel spinning in the air, and the drops of rain pattering on the door of the fridge.--> Это было то фортепиано. Ошибки нет. С самой фуги я ощутил шум приливных волн, настигающий меня<!--а как же прилив? если нет, то «настигающий меня шум волн» - диф-->. Также я слышал нежный бриз, шелестящий листьями. Еще слышался скрип ржавого велосипедного колеса, а также барабанящие по дверце холодильника капли дождя. <!--<The Well-Tempered Clavier>, <The Art of Fugue>, <The Musical Offering> and <Goldberg Variations>. I could no longer differentiate which of those songs had been requested by me, and which of them had been played by Mafuyu on a whim.--> «Хорошо темперированный клавир», «Искусство фуги», «Музыкальное приношение», а также «Вариации Гольдберга». Я не мог уже различить, какие из них исполнялись по моей просьбе, и которые Мафую играла по своему желанию. <!--Mafuyu, who had been playing the piano silently the entire time, finally rested her hands on her knees and exhaled a heated breath towards the ceiling. The drops of sweat on her face glistened in the light.--> Мафую, всё это время молча игравшая на рояле, наконец положила руки на колени и выпустила тяжелый горячий выдох к потолку. Капли пота на её лице блестели в лучах света.<!--в последнем порядок слов норм? - диф--> <!--Her pose made it look like she was praying. I hesitated, wondering if I should call out to her.--> Со стороны казалось, будто она молится. Я колебался, размышляя, стоит ли окликнуть её. <!--Was it because of the exhaustion from those excessive practices? During the final stretches of her playing, it looked like Mafuyu was twisting her skinny body. It was painful to watch.--> Это из-за усталости после чрезмерных репетиций? На последних минутах казалось, что она выжимала из своего тела последние капли. Было больно смотреть. <!--A light smile appeared at the edges of Mafuyu's mouth. She slowly fixed her gaze on my face.--> Слабая<!-- Светлая?? вряд ли - диф--> улыбка появилась в уголках её рта<!--мм, так говорят? ибо немного нелогично в двух уголках одна улыбка - диф-->. Она неторопливо сместила взгляд на меня. <!--"Hey, that piano."--> – Эй, этот рояль. <!--Mafuyu's gaze blurred when I spoke, as though she were in a dream-like trance. She tilted her head slightly.--> Взгляд Мафую затуманился, когда я заговорил, словно она видела сон наяву. Она чуть склонила голову. <!--"Is that...... the piano at the junkyard?"--> – Это тот… самый рояль со свалки? <!--Mafuyu leaned towards me happily.--> Счастливая Мафую наклонилась ко мне. <!--"You can tell just by listening?"--> – Определил просто на слух? <!--"Yeah, because......." It was impossible for those sounds to come from anything else. I had already heard it twice, and there was no way I would ever forget it.--> – Да, потому что… Ничто не смогло бы повторить такие звуки. Я уже слышал их дважды, и ни за что и никогда их не забуду. <!--But Mafuyu shook her head.--> Однако Мафую помотала головой. <!--"...... That piano was Mama's."--> – …Тот рояль был мамин. <!--I took in a deep breath.--> Я затаил дыхание. <!--"Hitomi secretly moved it to the villa for me, but Papa saw it when he came back to Japan, and threw it away in anger. But I still visited Mama's piano quite a number of times."--> – Хитоми тайком перевезла его для меня в особняк, но папа увидел его, когда вернулся в Японию, и выбросил в приступе ярости. Но я всё равно много раз навещала мамино фортепиано. <!--And that was how we had met. At the department store located between the valleys at the ends of the world.--> И вот там мы встретились. В магазине, расположенном в долине на краю мира. <!--"I could not go there often after I entered high school; and the piano could no longer be played anyway, because of the damages sustained from the rain. So in the end, I gave up. But Papa bought this piano for me not too long ago."--> – Я не могла ездить туда часто, как поступила в старшую школу<!--мм, старшая же? - диф. вот что значит глаз замыливается-->. Да и на рояле стало невозможно играть – дожди его не пощадили. Поэтому я, в конце концов, это бросила. Однако папа недавно купил мне этот рояль. <!--Ebichiri did?--> Эбичири купил? <!--"The way I press the keys is really similar to the way Mama did. Mama's piano had been custom made, with the keys being made really light, so Papa asked Yamaha to make an exact replica of her piano for me."--> – Мой способ звукоизвлечения сильно схож с маминым. Её рояль был выполнен на заказ, и клавиши очень легко нажимались. Поэтому папа заказал фирме Yamaha копию того рояля. <!--Mafuyu lovingly caressed the golden "Yamaha" label carved above the keys.--> Мафую с любовью погладила золотую эмблему фирмы-изготовителя, выгравированную над клавиатурой. <!--"I really do not understand what is going on in his head. He is the one that threw it away; yet, he ordered an exact copy to be made."--> – Я совсем не понимаю, что происходит в его голове. Он сначала выбросил одно фортепиано, а потом сам заказал точно такое же. <!--I thought I could understand it a little.--> Я думал, что немного мог его понять. <!--Perhaps he granted his forgiveness some time ago—not to his wife, who separated from him, but to himself.--> Возможно, некоторое время спустя он смог простить. Не жену, ушедшую от него, а себя. <!--"It is inconceivable. I never thought I would get it back."--> – Немыслимо<!--по идее «немыслимо». да и с предыдущим ее высказыванием сочетается - диф-->. Я не думала, что когда-нибудь верну его. <!--The same piano as her mother. The item Mafuyu yearned to get back.--> Тот же рояль, что был у её матери. Вещь, вернуть которую Мафую сильно желала.<!--порядок слов странноват - диф--> <!--It was probably because it was Mafuyu's heartfelt desire.--> Возможно, потому, что это было сокровенное желание Мафую, оно осуществилось. <!--"...... Magic exists there, you know?"--> – …Это волшебное место, ты знала? <!--"Magic? What?"--> – Волшебное? Ты о чём? – на всём серьезе спросила Мафую, не сводя с меня своих округленных глаз. <!--Mafuyu locked her widened round eyes on me and asked me that seriously. I all of a sudden became shy.--> Я ни с того ни с сего смутился. <!--"Urm, nothing."--> – Эм, ни о чем. <!--"How can that possibly be? Explain it to me properly."--> – Разве такое возможно? Объясни как следует. <!--Mafuyu's eyes turned serious all of a sudden, and after she pressed me further, I was forced to tell her the truth—about the name I had secretly come up with for that junkyard.--> Глаза Мафую вдруг стали еще серьезнее, и когда она надавила еще чуть-чуть, мне пришлось поведать правду – о названии, которым я тайно окрестил свалку. <!--"The Department Store of Hearts' Desires."--> – «Магазин сокровенных желаний». <!--"...... Why did you name it that?"--> – …Почему ты назвал её так? <!--"Why do you want to know......"--> – Почему ты хочешь знать?.. <!--"Because it is a good name."--> – Потому что это хорошее название. <!--I couldn't help but turn my gaze away. I was happy she praised me, but sadly, the name had come from somewhere else.--> Я отвел глаза. Мне была приятна её похвала, но, к сожалению, я просто позаимствовал это название кое-откуда. <!--"Have you ever heard of the novel <Norstrilia>?"--> – Слышала ли ты о романе «Нордстралия»?<!--я немножко почитал, причем и оригинал, и 1 том «покупатель планет». перевод неплох, но почти нигде не отражает игру слов оригинала. там их сотни. Но вот до «магазина» не добрался. хотя чисто отдельно почитал, но вне контекста многое не понятно. - напиши в скайп, если встретишь русс перевод «магазина». я его там не нашел по поиску - диф. а его никто не переводил--> <!--Mafuyu shook her head. Right. It's not a novel someone would typically come across.--> Мафую помотала головой. Ну разумеется. Эта книга не из числа тех, которые у всех на слуху. <!--"That name is the name of a special place in that novel. If you can find your heartfelt desire, that place will grant that desire for you, no matter what it is."--> – Это название я нашел в том романе. Если ты осознаешь свое сокровенное желание, тогда это место исполнит его независимо от того, какое оно.<!--исполнит ЕГО? - диф--> <!--I had read the book when I was young, so I couldn't quite remember the details—just a few names here and there. But I did remember that it was a story about a youngster named Rod McBan, who had finally gotten his hands on a collectors postage stamp and returned home.--> Эту книгу я прочел еще в детстве, поэтому не могу вспомнить полное содержание, а только несколько имен тут и там. Помнится, это история о мальчике по имени Род Макбан<!--на самом деле имя там длиной в этот абзац =)-->, который в конце концов заполучил в свои руки коллекционную почтовую марку и вернулся домой.<!--ну вот, спойлеры =(. а я остановился на том, где его расчлененными кусками должны привезти на Землю). - по идее, одна коллекционная марка - диф--> <!--"Did you give it that name because you are always getting your spare parts from there?"--> – Ты дал такое название, потому что всегда там набираешь себе запчасти? <!--"Mmm, you're not wrong. I can fix almost anything as long as I make a trip to that place."--> – М-м-м, верно. Я мог устранить любую поломку, пока наведывался в то место. <!--Mafuyu's eyes sparkled as she looked at me. I could almost hear the howl of the wind inside my memories.--> Глаза Мафую блеснули, когда она посмотрела на меня. Я, можно сказать, слышал завывания ветра, осевшего в моих воспоминаниях. <!--"Well then, did you find it? Your real desire."--> – Ну и, ты осознал его? Своё сокровенное желание. <!--My heartfelt desire.--> Сокровенное желание? <!--"...... I don't know."--> – …Я не знаю. <!--"I have already found mine."--> – Я своё — да.<!--тут пунктуация не нужна какая-нить? - диф--> <!--Mafuyu's desire?--> Её желание? <!--Neither of us could ask the questions that should've followed after.--> Никто из нас не смог озвучить вопросы, которые напрашивались сами собой. <!--Because that was the place where we had met. But that fairy-tale way of thinking was purely wishful. Mafuyu's cheeks burned like the flames of a heater just from us briefly exchanging glances. If I had said something, perhaps the distance between Mafuyu's hands—whose fingers were gently resting on the keys—and my hands—that had wings sprouting from them—would've gradually become zero—--> Потому что это было то место, где мы встретились. Но эта мысль лишь выдавала желаемое за действительное. Щеки Мафую запылали как угольки, когда мы ненадолго встретились глазами. Если бы я сказал что-нибудь, то, возможно, расстояние между руками Мафую, которые неподвижно лежали на клавиатуре, и моими руками<!--в япе: приложенная к крылу рука (неправильно понят дательный падеж), а не крыло, растущее из руки. думаю это о крышке рояля-->, которыми я опирался на крыло рояля, постепенно уменьшилось бы до нуля. <!--A shadow appeared on Mafuyu's face.--> Тень промелькнула на лице Мафую. <!--Are those eyes, that look like the deep sea, trying to tell me something? It felt like my heart was being squeezed by something when I was about to ask her a question, so I heaved a slow sigh instead.--> Эти глаза, похожие на глубокое море, пытались мне о чем-то поведать? Казалось, что на сердце что-то давит, когда я собирался её спросить, поэтому я просто медленно выдохнул. <!--"...... Well"—my dry sigh finally turned into speech—"I have a present...... I'd like to give you as well."--> – …Ну, – сухой вздох в конце обратился в голос. – У меня есть подарок… который я тоже хочу тебе подарить. <!--For a moment, I thought Mafuyu would burst into tears. But she just lowered her eyes and gently nodded her head instead. I almost apologized to her.--> На миг я подумал, что Мафую сейчас прослезится. Однако она просто опустила взгляд и мягко кивнула. Я едва не начал извиняться. <!--I grabbed the bag underneath my coat.--> Я достал сумку из-под своего плаща. <!--When I passed Mafuyu the wrapped present, I could see her watery eyes alternating between the ribbon and my hands.--> Пока я вручал ей завернутый подарок, её увлажненный взгляд попеременно перемещался с ленты на мои руки и обратно.<!--ее взгляд перемещался между лентой и руками. я бы проверил яп. - диф--> <!--"...... Can I open this?"--> – …Можно открыть? <!--"Mmm. Urm, well, I'd like to explain the present a little as well."--> – …Угу, эм-м, ну, я еще хотел бы прояснить кое-что о подарке. <!--Mafuyu shot me a surprised look, then untied the ribbon and removed the wrapping. Her eyes widened when she saw the crimson jacket of the record.--> Мафую метнула в меня удивленный взгляд. Затем она развязала ленту и убрала оберточную бумагу<!--помоему «оберточную бумагу», а то масло масленное - диф-->. Её глаза расширились, когда она увидела красный конверт пластинки.<!--а че не красный? - диф--> <!--"Sorry about how worn out it is; I could only get my hands on one secondhand."--> – Извини за поношенный вид. Я смог раздобыть её только с рук. <!--"It is okay...... I have never once listened to a full album of The Beatles."--> – Ничего… я раньше никогда не слушала Битлз целым альбомом. <!--"Do you have a player?"--> – У вас есть проигрыватель? <!--Mafuyu nodded and led me to the sound system at the side of the room. She placed the round, black record on an old but solid player and lowered the needle.--> Мафую кивнула и повела меня к аудиосистеме рядом со стеной. Она поместила круглую черную пластинку на блин устаревшего, но исправного проигрывателя и опустила на неё иглу. <!--Cheers and applause emanated from the speakers as we sat down on the sofa. Mafuyu placed the jacket of the album, which had a wildly colourful group image printed on it, on her knees. While looking at the jacket, she asked,--> Овации и аплодисменты публики раздались из динамиков, когда мы сели на диван. Мафую положила конверт с красочными изображениями участников группы себе на колени<!--не знаю, как можно лучше, но я глаза чуть не сломал)) с красочным изабражением участников группы, во. И мож колени перенести в начало? - диф-->. Глядя на обложку, она спросила: <!--"Is this a live recording of a concert?"--> – Это концертная запись? <!--"Nope. It's a studio recording."--> – Не-а. Студийная.<!--нужна ли тут запись? - диф--> <!--The cheers were broken apart by the resolute beats and guitar riffs.--> Овации прервались решительным ритмом и гитарными риффами.<!--«овации прервались», а то непонятно что прерывает что - диф--> <!--"Back then, The Beatles were already worldwide superstars. Everywhere they went, they were surrounded by ardent fans and chased around by the media. But because of all that attention, they gradually became weary of the thought of holding concerts."--> – К моменту записи Битлз уже были всемирно известными звездами. Их везде окружали ярые фанаты и всюду преследовали СМИ, поэтому они уставали от одной только мысли о концерте. <!--Paul McCartney finally began singing, and started crooning about the fictitious story of the roots of their music.--> Пол Маккартни наконец запел выдуманную историю об истоках их музыки. <!--"But they still loved performing live, which was expected since they were a rock band, so they created a fictitious band, and conceived a setting to record a live performance of that very band. And thus, this record was created."--> – Но им все равно нравилось выступать на сцене, хотя это понятно – они ведь всё-таки рок-группа. В общем, они выдумали группу и представили все так, что эта запись – живое выступление этой группы. Вот так появилась эта пластинка.<!--что за фигня? запись студийная, но они записывали живое выступление. противоречие - диф--> <!--—Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band.--> «Оркестр клуба одиноких сердец сержанта Пеппера». <!--A fictitious name entrusted with their dreams. It was the title of the album, as well as the title of the first and last track.--> Вымышленное название, вобравшее в себя их мечты. Оно стало названием альбома, а также первого и последнего треков в нем. <!--Mafuyu was sitting next to me silently, sinking her body into the sofa as she listened to Ringo Starr's voice, which had followed Paul's. The mic was then passed on to John Lennon. The brass section, the orchestra, the harpsichord, the sitar...... All the lively instruments that couldn't possibly be accommodated on a real stage, had appeared on that fictitious stage and inside that rock music.--> Мафую молча сидела рядом со мной, утопнув в диване, и слушала голос Ринго Стара, который появился сразу после Пола. Микрофоном наконец завладел Джон Леннон. Духовые, струнные, клавесин, ситар… Все те животрепещущие инструменты, которые не могли появиться на настоящем концерте, на вымышленной сцене стали частью рок-музыки. <!--I had left my seat only once—to flip the record over to the "B" side. But it didn't seem like Mafuyu had even noticed I had gotten up.--> Я вставал лишь единожды, чтобы перевернуть пластинку на сторону «Б». Я думаю, что Мафую даже не заметила моих действий. <!--The live performance was about to end. Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band had substituted their closing speech with a song, an impromptu performance. But sadly, it was about time for us to part......--> Выступление подходило к концу. Оркестр сержанта Пеппера превратил свою прощальную речь в песню-импровизацию. К сожалению, подходило время с ними попрощаться…<!--странно сочетание «импровизация...но подходила» - диф--> <!--The song ended. The thundering cheers gradually died down, and were quietly replaced by the strums of the guitar, and a piano that came in shortly after.--> Песня окончилась. Шквальные овации постепенно стихли<!--сошли на нет? изыски фоники)) но это придирка всех придирок - диф-->. Их потихоньку сменило бренчание струн и фортепиано, добавившееся чуть позже. <!--For some reason, I always tear up when it reaches this part. And to this very day, I still don't understand why the intro touches me so much.--> Почему-то у меня всегда проступают слезы на этом моменте. И я до сих пор не понимаю, почему вступление трогает меня больше всего. <!--Encore, <A Day in the Life>.--> Бонус, «A Day in the Life».<!--бонусный трек? не уверен - диф--> <!--I felt the warmth of a body on the back of my hand.--> Человеческое тепло появилось на моей руке.<!--не уверен в порядке слов и что тепло «появляется на» - диф--> <!--It was Mafuyu's fingers. She was playing the same melody as the piano in the song.--> Это были пальцы Мафую. Она наигрывала на моих кистях ту же мелодию, что и фортепиано в песне.<!--... кистях мелодию фортепиано в песне? повторяла партию фортепьяно из песни? - диф--> <!--After a while, the orchestra entered its final crescendo. All the instruments started playing from their lowest note to their highest note, and ignored the clashing and grazing of the disharmony. The piece kept climbing and scaling upwards in its search for the light, prying even the clouds apart—--> Наконец, оркестр добрался до финального крещендо. Все инструменты начинали с низших тонов, перебираясь к высоким нотам, не обращая внимания на столкновения и скрежет дисгармонии. Песня продолжала расти и расширяться в поисках света, разгоняя тучи…<!--скейл - это тоже синоним к подниматься. «расширяться» вроде не в тему, так как ноты только в высоту тут идут. - диф, здесь песня, а не ноты--> <!--Shatter.--> Хлоп. <!--The harmony of the simultaneous strikes of the three pianos created a buzzing echo, and the shattered fragments scattered across the surface of the sea.--> Гармония одновременной атаки трех фортепиано сотворила гудящее эхо, и разрозненные обрывки рассеялись по всей поверхности моря. <!--Our hands folded together as we listened to the song's dying moments. Even though the sounds of the piano had been totally sucked up by the air, the record hadn't ended yet; I could clearly hear the sound of footsteps, and of a chair scraping against the floor.--> Наши руки сцепились, когда мы слушали последние фрагменты. Несмотря на то, что звук фортепиано полностью рассеялся в пространстве, запись еще не кончилась. Я отчетливо слышал топот и скрежет стульев по полу. <!--Then, the silence was suddenly interrupted—not by a song or by our words, but by a rewinding sound. Mafuyu's hair flinched. She grabbed my hand tightly.--> Затем тишина внезапно прервалась, но не песней или нашими словами, а инвертированным голосом. Волосы Мафую вздрогнули. Она крепко вцепилась в мою руку. <!--"...... W-What is this?"--> – …Ч-что это? <!--A melody lingering on the brink of existence, with a few voices playing in reverse at the same time. The short verse repeated itself endlessly.--> Мелодия бродила на самом краю вместе с несколькими голосами, воспроизводимыми в обратную сторону. Короткий фрагмент повторялся снова и снова. <!--"Urm, this is called <Sgt Pepper's Inner Groove>. The inner groove of the record forms a repeating loop, so the record will continue playing if you don't stop the player."--> – Эм-м, это называют «канавкой сбега сержанта Пеппера». Канавка сбега пластинки повторяет последнее кольцо. Запись будет играть, пока не остановишь проигрыватель. <!--Thank god the record player in Mafuyu's house is an older model—I secretly heaved a sigh of relief. I also silently thanked Tetsurou for finding another copy of the UK version of the vinyl record.--> Слава богам, проигрыватель в доме Мафую оказался старой модели… я тайком издал вздох облегчения. Также я безмолвно поблагодарил Тэцуро за то, что он раздобыл еще одну великобританскую версию винила. <!--The records released by the US and Japan either ignored that feature, or just didn't repeat properly. And of course, in the CD version, the track simply faded away.--> Пластинки, выпущенные в США и Японии либо полностью игнорировали эту особенность, либо она играла не бесконечно. Разумеется, трек на компакт-диске просто медленно стихал. <!--That was why it had to be the UK version of the vinyl record.--> Вот почему я искал именно великобританскую версию винила. <!--"Why did they design it like this?"--> – Зачем они так сделали? – с беспокойством косясь на пластинку, поинтересовалась Мафую. <!--Asked Mafuyu, as she looked at the record uneasily.--> <!--It felt a little embarrassing to reply to her with an answer prepared in advance. No no, then what was the point of asking Tetsurou to find the record in the first place? I have to answer her properly.--> Мне было немного неловко отвечать ей заранее заготовленным объяснением. Нет-нет, тогда получается, я зря просил Тэцуро раздобыть этот винил<!--так было до редактуры. щас я вопще ничо ни панимай/она про дизайн или про запись? возможно про дизайн, а нао всё не так понял. - второе предложение непонятно и мне. Но она спрашивает про канавку, потому что не поправила его, когда он начал обьяснять.+ логично что будут спрашивать первым делом про непонятную хрень- диф -->? Я должен рассказать ей обо всех мелочах. <!--My gaze fell onto the jacket of the album—onto John, who was carrying a horn and wearing a military band uniform. I chose the appropriate words slowly.--> Мой взгляд упал на обложку – на Джона, с валторной в руках, в военном мундире. Я неторопливо подбирал подходящие слова. <!--"Urm, it was probably a prank. The Beatles used to love teasing their audience. They were probably saying 'It's over,' but......"--> – Эм, наверняка это их шутка. Битлз любили подразнить аудиторию. Они наверное хотели сказать: «Всё закончилось», но… <!--I moved my eyes onto Mafuyu's tiny hand that was resting on top of mine.--> Я скользнул взглядом по маленькой руке Мафую, которая лежала поверх моей. <!--"Perhaps they didn't actually want that fictitious concert to end. That's what I think anyway."--> – Возможно, они просто не хотели, чтобы ненастоящий концерт кончался. По крайней мере, я так думаю. <!--I could feel Mafuyu's large eyes fixating on my cheeks.--> Я заметил, что распахнутые глаза Мафую не отрывались от моих щек. <!--"That's why I chose to give Mafuyu this record for your birthday present."--> – Вот почему я решил подарить тебе эту запись на день рождения. <!--The concert will never end if she doesn't lift the needle.--> Концерт, который ни за что не закончится, пока не снимешь иглу.<!--я вот думаю, может здесь важно сохранить именно относительно мафую? хотя это интуиция и дебри отвлеченных гипотез опять - диф--> <!--A dream that could never be fulfilled in reality.--> Мечта, которая никогда не сможет воплотиться в реальности. <!--When I was finished explaining, I snuck a peek at Mafuyu. Our eyes met; and both of us lowered our gaze shyly, onto our overlapping hands.--> Я украдкой взглянул на Мафую, когда закончил с объяснениями, и встретился с её глазами. Мы оба смущенно потупили взгляды на наши сложенные вместе руки. <!--Mafuyu let out an inaudible shriek and stood up with her face flushed red. She hid her right hand—that was just on top of mine not too long ago—behind her back and shook her head as she stepped back.--> Мафую издала неразборчивый звук и вскочила, залившись краской. Она спрятала правую руку, которая только что лежала на моей, за спину, и замотала головой, отступив назад.<!--опять же, я бы не ставил так далеко друг от друга «спрятала» и «за спину» - диф--> <!--"Sorry, urm......"--> – Прости, эм-м… <!--"I will switch the player off."--> – Я выключу проигрыватель. <!--Mafuyu ran to the sound system, with the hem of her dress fluttering around her, and lifted the needle. <Inner Groove> came to a startling halt, destroying eternity. An awkward silence lingered between the two of us. Mafuyu slotted the record back in its jacket, then returned to the sofa with the album hugged in her chest. I felt a little uneasy. Did I make her happy?--> Мафую подбежала к аудиосистеме – подол её платья вспорхнул вместе с ней – и подняла считывающую головку. «Канавка сбега сержанта Пеппера» начала стихать, разрушая бесконечность. Странная тишина повисла между нами<!--порядок слов? хотя уже сомневаюсь. интересно не глюки ли у меня - диф-->. Поместив винил обратно в конверт, Мафую вернулась назад к дивану, прижимая пластинку к груди. Мне стало чуточку не по себе. Мне удалось сделать её счастливой? <!--"I thought...... I heard something just now."--> – Мне показалось… я сейчас кое-что услышала.<!--если что тут можно «мне показалось», чтобы избежать двух «я» - диф--> <!--I tilted my head.--> Я склонил голову.<!--склонил? - диф--> <!--"Well, I thought I heard an incredibly high-pitched sound prior to the repeating voices."--> – Ну, я думаю, что услышала писк невероятно высокой частоты, перед тем как появились голоса. <!--I was dumbfounded.--> Я был ошарашен. <!--"...... R-Really? Well, you're not wrong."--> – …С-серьезно? Ну, ты права. <!--That was one of their childish pranks. The Beatles had inserted a high-frequency tone that was supposed to only be audible to dogs right before the <Inner Groove>. She could hear that?--> Это была одна из ребяческих шуток Битлз. Перед закольцованной канавкой они добавили высокочастотный писк, который могли услышать только собаки. Она смогла его различить? <!--"Dogs? Why?"--> – Собаки? Почему? <!--"No idea. A joke of some sort, perhaps."--> – Понятия не имею. Такая вот шутка, наверно. <!--"Ah, perhaps because it is Constable Pepper's band? That might be the dog whistle that summons the police dog."--> – А, может потому, что это оркестр констебля Пеппера? Это может быть связано со свистком, которым зовут служебных собак. <!--Mafuyu's voice sounded a little hoarse. She was looking at the album intently as she flipped it around. I see, that never occurred to me. No wait, he's a sergeant, not a constable, yeah?--> Мафую говорила с некоторой хрипотцой. Она вертела пластинку, с интересом её разглядывая. Вот оно что, сам бы я никогда не додумался. Но постойте, он ведь сержант, а не констебль, верно? <!--"There's plenty of other fun stuff on the cover as well. You can even see Sergeant Pepper's arm badge and insignia. And there's also that fake beard."--> – Тут на обложке еще множество забавных вещей<!--множество странно. или опять глюки - диф-->. Можно разглядеть нашивки и знаки различия. А еще эти фальшивые усы. <!--When I pulled out the cover, a simple yet colourful print came into Mafuyu's view, and a child-like smile appeared on her face. She must be really happy, right?--> Когда я потянул на себя конверт, затейливая<!--НЕ затейливая? - диф...нет-нет, как раз затейливая.--> и красочная картинка попала в поле зрения Мафую. Детская улыбка появилась на её лице. Она наверняка по-настоящему счастлива, верно? <!--After a while, Mafuyu slid the cover back in place and hugged the record tightly in her chest again.--> Немного погодя, Мафую прижала конверт обратно и еще раз крепко его обняла. <!--"...... I will"--> – …Я… <!--"Eh?"--> – Э? <!--"I will listen to it again later. Over and over."--> – Я послушаю её потом еще раз. Снова и снова. <!--"Ah, oh, mmm."--> – А, ох, угу. <!--"Thank you. I am happy, really happy. Really really happy."--> – Спасибо тебе. Я очень счастлива, по-настоящему счастлива. Очень-очень счастлива. <!--"M-Mmm, I know."--> – М-м-м, я знаю. <!--Mafuyu hugged the record and sat down next to me.--> Мафую, сжимая пластинку, села рядом со мной. <!--She was even closer to me than before, with her shoulder touching mine. I couldn't shift the angle of my upper body.--> Она была еще ближе, чем раньше, её плечо соприкасалось с моим. Я не мог повернуться ни на градус. <!--Thank goodness, she looks elated. Having vacillated between nervousness and calm repeatedly, it felt like the bones in my body were about to shatter.--> Хвала богам, она выглядела довольной. После всех блужданий между нервозностью и облегчением казалось, что кости внутри меня готовы раскрошиться. <!--"Naomi, why......"--> – Наоми, почему… <!--Mafuyu was murmuring next to my ears, so the only thing I could do was turn my face slightly towards her.--> Мафую тихо забормотала рядом с моим ухом. Мне оставалось лишь слегка повернуться к ней. <!--"Why do you always know what I want in an instant when it comes to music?"--> – Почему ты всегда знаешь, чего я хочу, если это касается музыки? <!--I-is that right?--> В-вот как? <!--"But not understand the thing that I really desire?"--> – Но почему ты не поймешь того, чего я действительно желаю? <!--I can't look, or I'll get sucked in by her—despite thinking that, I still turned my head towards Mafuyu. I was immediately held captive by Mafuyu's deep-blue eyes, which were only about fifteen centimeters away from me.--> Нельзя смотреть, меня тут же затянет… Но я всё же повернул голову, несмотря на собственную мысль. Меня тут же поглотили темно-синие глаза Мафую, которые были всего в пятнадцати сантиметрах. <!--What she really desires, huh.--> Чего она действительно желает, значит. <!--Why? I knew that all I had to do was convert my answer into words, but I was unable to make a sound. I lacked the courage. It was just the end of the music, but yet, I couldn't breathe.--> Почему? Я знал, что мне нужно всего лишь выразить ответ словами, но я не мог издать ни звука. Мне не хватало смелости. Музыка только что кончилась, а я по-прежнему не мог вдохнуть.<!--хрень какая-то. да, странно. может с музыкой все в порядке, а когда доходит до слов, нао не могёт. т.е. типа «ах этож всего лишь музыка была, а сейчас всего лишь начинаются слова и чувства. это все так просто, а я тут дышать не могу» - диф--> <!--I only had to convert it into words.--> Мне нужно лишь выразить ответ словами. <!--But for some reason, Kagurazaka-senpai's words appeared in my mind at that very moment.--> Но почему-то слова Кагуразаки-сэмпай всплыли в моей голове в этот миг.<!--порядок слов? - диф--> <!--"This is what a confession of love means. What a scary thing it is."--> «Вот что значит признаться в любви. Какая страшная штука». <!--"The rational fantasy people have about others is all gently taken away by love."--> «Любовь мягко разрушит все мыслимые фантазии об отношениях». <!--It felt horrible just imagining no longer being able to sit next to Mafuyu like I normally would, if I were to let it all out. Isn't that something really scary?--> Страшно представить, что я больше не смогу как обычно сидеть рядом с Мафую, если признаюсь ей. Не это ли настоящий ужас? <!--If I choose to remain silent, we can keep interacting with each other, like what we're doing right now. But if I confess, all that will be left between us, is blades.--> Если я решу промолчать, мы сможем общаться друг с другом, как сейчас, и дальше. Но стоит признаться, и тогда между нами останутся только острые грани. <!--Moreover, I haven't given Senpai a proper reply yet. She did say she didn't want to hear my answer, but that isn't the point. There was no way I could say the same thing to another girl without having replied to Senpai first. I just couldn't do it.--> К тому же, я еще не дал сэмпай четкий ответ. Она говорила, что не хочет его слышать, но это не причина. Я ни за что не скажу те же слова другой девушке, пока не дам ответ сэмпай. Я не смогу. <!--No, but I have to. Mafuyu's eyes were clouded over by a sorrowful expression. I don't want to see her wear that kind of expression anymore. I have to say it.--> Нет, я должен. Глаза Мафую были затуманены печалью. Я не хочу, чтобы её лицо еще раз омрачилось. Я должен ей сказать. <!--But just as I was about to open my mouth—--> Когда я только собирался открыть рот… <!--A shrill guitar riff came between Mafuyu and me. I sprang up in shock and accidentally flung Mafuyu's hand away. She prevented herself from falling by grabbing onto the sofa.--> Пронзительный гитарный риф раздался между мной и Мафую. Я подскочил от неожиданности и случайно отбросил руку Мафую. Она едва не упала, но вцепилась в диван. <!--"Ah, s-sorry!"--> – А-а, извини! <!--It was my handphone. And the ringtone of the incoming call—<Revolution>—meant—--> Это был мой мобильник. И трезвонящий рингтон – «Революция» – означал… <!--I remembered stuffing my phone into my coat pocket, so I rushed to the wall.--> Я вспомнил, что оставил телефон в кармане пальто, поэтому я бросился к стене. <!--"Hi, young man. Sorry for interrupting, but I called you because I have something important to tell you. But then again, I would've made this call anyway."--> – Привет, молодой человек. Прости, что прерываю, но я позвонила, так как имею сказать тебе нечто очень важное. Впрочем, я бы в любом случае сделала звонок. <!--On the other side of the phone was Kagurazaka-senpai musing away. I pressed my hand against the wall and lowered my head in dejection.--> На том конце была Кагуразака-сэмпай, размышлявшая вслух. Я оперся рукой о стену и поник головой от уныния. <!--"Anything important?"--> – Что-то важное? <!--I could feel Mafuyu's eyes behind me. For some reason, I unconsciously turned my body to block my phone from her sight and lowered my voice.--> Я спиной ощущал взгляд Мафую. Само как-то вышло, что я закрыл собой телефон от неё, и понизил голос. <!--"I have some good news and some bad news. Which do you prefer first?"--> – У меня есть хорошая новость и плохая. Какую предпочтешь услышать первой? <!--I let out a sigh. I had heard that question from her countless times since I first met her.--> Я вздохнул. Этот вопрос я слышал от неё несчетное количество раз, начиная с нашей первой встречи. <!--"Anything's fine. It should roughly be the same thing anyway."--> – С любой. По сути это одно и то же. <!--Senpai went silent for a while. Did I manage to surprise her? Damn, this feels great.--> Сэмпай на миг замолчала. Мне удалось её удивить? Черт, это так здорово. <!--"You are gradually metamorphosing into a man of my preferences. Why is that so? You'd be a regular suave guy if you lost that problem of your denseness. Stop making my heart skip a beat."--> – Ты всё больше стаешь мужчиной, достойным моей любви<!--с япа весь абзац. Зачем анлейтор всё переиначивает, непонятно-->. Знаешь, в чем дело? Когда твоя тупость исчезает, ты стаешь таким крутым, что моё сердечко бьется часто-часто. <!--"No no, what are you talking about?" Mafuyu's right behind me! I doubt she can hear our conversation through the phone, but she does possess a pair of incredibly sharp ears!--> – Нет-нет, о чем ты? Мафую прямо за моей спиной! Я сомневаюсь, что она может расслышать телефонный разговор, но у неё невероятно острый слух! <!--"In any case, it's exactly as you said. We passed the auditions. I never expected the results to be out so soon. I hope it'll be the best Christmas Eve yet."--> – В любом случае, всё так, как ты сказал. Мы выдержали прослушивание. Я не ожидала, что результат будет известен так скоро. Надеюсь, это будет самый лучший Сочельник. <!--I adjusted my grip on the phone.--> Я перехватил трубку поудобней. <!--We passed the audition. The good and bad news.--> Мы выдержали прослушивание. Хорошая и плохая новость. <!--"...... H-How's this......" I tried my best to hold on. "So what's the bad news?"--> – …Ка-как бы это… – я сдерживался изо всех сил. – Так какая плохая новость? <!--"Your voice is trembling. That's really cute as well," Senpai giggled. "Well then, please pass this message on to Comrade Ebisawa behind you: if you two step over the line today, that means I will have kissed young man as well, though indirectly. Please remember that."--> – Твой голос дрожит. Это тоже по-своему мило, – хихикнула сэмпай. – Что ж, передай следующее сообщение товарищу Эбисаве, которая за твоей спиной. Если вы сегодня переступите черту, это будет означать, что у тебя со мной тоже будет непрямой поцелуй. Пожалуйста, помни об этом. <!--"Kyouko~!" Mafuyu let out a furious shriek. It looked like she actually heard us. The call disconnected. Mafuyu hammered my back really hard; her face and ears were burning red. I was at my limit as well, so I couldn't look Mafuyu properly in the face.--> – Кёко-о! Мафую издала яростный вопль. Судя по всему, она действительно нас слышала. Звонок разъединился. Мафую, красная до ушей, не жалея сил забарабанила по моей спине. Мне тоже было крайне неловко, так что я не решался посмотреть ей в глаза. <!--Because of that, I ended up missing the chance to say those important words.--> Все пришло к тому, что я упустил шанс сказать те важные слова. <!--And that was my second mistake.--> И это была моя вторая ошибка. <references/>
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information