Editing Suzumiya Haruhi:Volume3 Cap02 br

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 3: Line 3:
 
---
 
---
   
'''A Lenda de Tanabata (七夕)'''
+
A Lenda de Tanabata (七夕)
 
 
Antes de começarmos o capítulo, vamos dar uma breve leitura na Lenda de Tanabata.
 
Antes de começarmos o capítulo, vamos dar uma breve leitura na Lenda de Tanabata.
 
 
Duas estrelas separadas pela Via-Láctea (銀河 ou 天の川) no céu noturno do verão. Uma delas, de acordo com as lendas chinesas, é a estrela “Shokujo” (織姫), traduzido no japonês como “Orihime”. Filha do Imperador do Céu (天帝), Orihime era uma tecelã habilidosa e bastante trabalhadora. Do lado oposto da Via-Láctea, existe uma luminosa estrela chamada “Kengyu” (牽牛, 彦星 “Hikoboshi” no Japão), que se tornaria o noivo de Orihime. Assim como Orihime, Hikoboshi também era muito trabalhador. Considerando a dedicação dos dois em seus serviços, o Imperador do Céu permitiu o casamento entre as duas estrelas. Passado um tempo de casados, Orihime e Hikoboshi deixaram de cumprir seus deveres para ficarem juntos.
 
Duas estrelas separadas pela Via-Láctea (銀河 ou 天の川) no céu noturno do verão. Uma delas, de acordo com as lendas chinesas, é a estrela “Shokujo” (織姫), traduzido no japonês como “Orihime”. Filha do Imperador do Céu (天帝), Orihime era uma tecelã habilidosa e bastante trabalhadora. Do lado oposto da Via-Láctea, existe uma luminosa estrela chamada “Kengyu” (牽牛, 彦星 “Hikoboshi” no Japão), que se tornaria o noivo de Orihime. Assim como Orihime, Hikoboshi também era muito trabalhador. Considerando a dedicação dos dois em seus serviços, o Imperador do Céu permitiu o casamento entre as duas estrelas. Passado um tempo de casados, Orihime e Hikoboshi deixaram de cumprir seus deveres para ficarem juntos.
 
 
Diante disso, o Imperador do Céu enfureceu-se e separou o casal através da Via-Láctea, mas generosamente concedeu também um dia por ano para se reencontrarem, o dia 7 de julho, o dia de Tanabata. A história dessas duas estrelas é muito popular no Japão e o nome de Hikoboshi e Orihime aparecem no livro de poesia chinês mais antigo descoberto até hoje. Sabendo que o modelo da história de Tanabata já estava formulada há pelo menos 2000 anos atrás, é divertido pensar que as pessoas da antigüidade olhavam o céu das noites de verão como nós o vemos hoje.
 
Diante disso, o Imperador do Céu enfureceu-se e separou o casal através da Via-Láctea, mas generosamente concedeu também um dia por ano para se reencontrarem, o dia 7 de julho, o dia de Tanabata. A história dessas duas estrelas é muito popular no Japão e o nome de Hikoboshi e Orihime aparecem no livro de poesia chinês mais antigo descoberto até hoje. Sabendo que o modelo da história de Tanabata já estava formulada há pelo menos 2000 anos atrás, é divertido pensar que as pessoas da antigüidade olhavam o céu das noites de verão como nós o vemos hoje.
  +
Enfeites de Tanabata
 
'''Enfeites de Tanabata'''
 
 
 
Olhando tiras de papel com pedidos escritos pendurados em ramos de bambus, logo notamos que são enfeites de Tanabata. Este costume é relativamente novo, pois se iniciou na era Edo, sendo um costume particularmente japonês. Antigamente havia muitos tipos de cerimônias para se comemorar o Tanabata, variando de acordo com a região. Havia desde lugares que acendiam incensos pedindo progresso nas habilidades artísticas até lugares que confeccionavam cavalos de palha e enfeitavam o telhado pedindo aos ancestrais um ano de boa safra.]. Os enfeites de Tanabata mais comuns hoje em dia foram originados dos enfeites de Sendai, os quais enfeitavam sete objetos (紙衣 “kamigoromo”, 千羽鶴 “senbazuru”, 短冊 “tanzaku”, 投網 “toami”, 屑籠 “kuzukago”, 巾着 “kinchaku”, 吹き流し “fukinagashi”), cada um com um pedido com sucesso comercial, saúde, etc.
 
Olhando tiras de papel com pedidos escritos pendurados em ramos de bambus, logo notamos que são enfeites de Tanabata. Este costume é relativamente novo, pois se iniciou na era Edo, sendo um costume particularmente japonês. Antigamente havia muitos tipos de cerimônias para se comemorar o Tanabata, variando de acordo com a região. Havia desde lugares que acendiam incensos pedindo progresso nas habilidades artísticas até lugares que confeccionavam cavalos de palha e enfeitavam o telhado pedindo aos ancestrais um ano de boa safra.]. Os enfeites de Tanabata mais comuns hoje em dia foram originados dos enfeites de Sendai, os quais enfeitavam sete objetos (紙衣 “kamigoromo”, 千羽鶴 “senbazuru”, 短冊 “tanzaku”, 投網 “toami”, 屑籠 “kuzukago”, 巾着 “kinchaku”, 吹き流し “fukinagashi”), cada um com um pedido com sucesso comercial, saúde, etc.
   

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)