Editing Suzumiya Haruhi:Volumen9 Capitulo1

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 228: Line 228:
 
¿Pero de donde soy~?"
 
¿Pero de donde soy~?"
   
"Las flores abrieron <br />
 
y su aroma estaba sobre mi"
 
   
  +
   
 
Habían comenzado un concurso de recitar poemas.
 
Habían comenzado un concurso de recitar poemas.
   
  +
[Ogura Hyakunin Isshu no.66 – dos líneas]
   
  +
[Ogura Hyakunin Isshu no.67 – dos líneas]
"Tú y yo <br />
 
pensamientos triste en la cima de la montaña <br />
 
un monje y un cerezo..."
 
   
  +
[Ogura Hyakunin Isshu no.7 - dos líneas]
"Estamos solos <br />
 
lejos de los pensamientos de nuestros compatriotas"
 
 
"Esta oscura noche de primavera <br />
 
dulces sueños con su mano <br />
 
como mi almohada"
 
 
"¡Oh! ¿Porque debo elegir <br />
 
Reputación o pesar?"
 
 
"El terreno del cielo <br />
 
Tan distante de mis ojos <br />
 
Al igual que Kasuga"
 
 
"¡Para estar cerca del monte Mikasa! <br />
 
Donde esta misma luna brilla"
 
 
"Indomable Miyoshi <br />
 
por sus laderas sopla el otoño <br />
 
La noche me acompaña..."
 
 
"Mi patria es fria <br />
 
Un escalofrío recorre mi piel"
 
   
  +
[Ogura Hyakunin Isshu no.94 - dos líneas]
   
 
Ahora ni siquiera tiene que ver con los cerezos durante la primavera. Ya hemos pasado al Verano, posiblemente incluso al Otoño.
 
Ahora ni siquiera tiene que ver con los cerezos durante la primavera. Ya hemos pasado al Verano, posiblemente incluso al Otoño.
   
“¿Fufuu~n? Bien, ¿Qué tal esta?”
+
“¿Fufuu-n? Bien, ¿Qué tal esta?”
   
 
Dijo Tsuruya-san, con una expresión entusiasta,
 
Dijo Tsuruya-san, con una expresión entusiasta,
   
  +
[Un poema]
"La sonrisa de montaña en los pétalos de cerezo <br />
 
Estoy aquí para ver las nubes en su mansión ~ "
 
   
 
"¿Eh?"
 
"¿Eh?"
Line 281: Line 257:
 
La difícil pregunta de Tsuruya-san tenía una respuesta muy extraña. Pienso que es la primera vez que escucho de ello.
 
La difícil pregunta de Tsuruya-san tenía una respuesta muy extraña. Pienso que es la primera vez que escucho de ello.
   
  +
"......[Nagato termina el poema]"
"......Para ser mecido por la cascada <br />
 
En este mundo cosido en blanco. ""
 
   
 
Pasando la página, Nagato respondió con su cabeza agachada.
 
Pasando la página, Nagato respondió con su cabeza agachada.
   
  +
"源俊頼 (! ). 百人秀歌."
"Minamoto Toshiyori. Cien Himnos Gentiles."
 
   
 
“Bien hecho, como esperaba de la sabia y estudiosa Yuki.”
 
“Bien hecho, como esperaba de la sabia y estudiosa Yuki.”
   
Tsuruya-san se rió y la halagó, pero la expresión de Nagato no cambio ni un poco. Y yo no se porque piensan que ese juego es tan interesante. Creo que les preguntaré después.
+
Tsuruya-san se rió y la halagó, pero la expresión de Nagato no cambio ni un poco. Y yo no se porque piensan que ese juego es tan interesante. Creo que les preguntare después.
   
 
Entonces Tsuruya-san dijo tres diferentes poemas, y cuando Nagato los respondió, ella dijo, como si estuviera satisfecha,
 
Entonces Tsuruya-san dijo tres diferentes poemas, y cuando Nagato los respondió, ella dijo, como si estuviera satisfecha,
Line 296: Line 271:
 
“¡Bien entonces! Nos veremos después. Gracias, Mikuru. ¡El té estaba delicioso! ¡Dependeré de ti este año también!”
 
“¡Bien entonces! Nos veremos después. Gracias, Mikuru. ¡El té estaba delicioso! ¡Dependeré de ti este año también!”
   
Después de decir eso, ella abandono el salón del club. Pienso que la forma en la que ella viene y va asemeja al viento. Se marchará tan pronto como lo encuentres…
+
Después de decir eso, ella abandono el salón del club. Pienso que la forma en la que ella viene y va asemeja al viento. Se marchara tan pronto como lo encuentres…
   
 
Pero Tsuruya-san realmente es un genio para mejorar el ambiente. ¿En que tipo de cosas no será buena? Ella seria la persona más difícil de imaginar con un rostro con lágrimas, ella si que es sorprendente.
 
Pero Tsuruya-san realmente es un genio para mejorar el ambiente. ¿En que tipo de cosas no será buena? Ella seria la persona más difícil de imaginar con un rostro con lágrimas, ella si que es sorprendente.
Line 314: Line 289:
 
No hay un registro del número total de reuniones que la Brigada SOS ha tenido y Haruhi y yo tampoco parece que lo recordemos. Lo que quiere decir que podríamos regresar al primero, dado que es la primera reunión del año. Y los contenidos de esta reunión son los siguientes:
 
No hay un registro del número total de reuniones que la Brigada SOS ha tenido y Haruhi y yo tampoco parece que lo recordemos. Lo que quiere decir que podríamos regresar al primero, dado que es la primera reunión del año. Y los contenidos de esta reunión son los siguientes:
   
“¡Este Sábado, que es mañana! ¡Todos nos reuniremos enfrente de la estación a las 9am! ¿No piensan, chicos que es tiempo de que esos eventos misteriosos hagan su aparición? Los hemos estado buscando por tanto tiempo hasta ahora, ¿No piensan que ellos están pensando en encontrarnos a nosotros para variar? ¡Es incluso primavera para rematar! ¡Atrapémoslos mientras están durmiendo bajo la calida luz del sol!”
+
“¡Este Sábado, que es mañana! ¡Todos nos reuniremos enfrente de la estación a las 9am! ¿No piensa chicos que es tiempo de que esos eventos misteriosos hagan su aparición? Los hemos estado buscando por tanto tiempo hasta ahora, ¿No piensan que ellos están pensando en encontrarnos a nosotros para variar? ¡Es incluso primavera para rematar! ¡Atrapémoslos mientras están durmiendo bajo la calida luz del sol!”
   
 
No estamos hablando del retiro salvaje de Shamisen y ese plan tuyo no va a funcionar aun si estuviéramos detrás de algunos gatos salvajes.
 
No estamos hablando del retiro salvaje de Shamisen y ese plan tuyo no va a funcionar aun si estuviéramos detrás de algunos gatos salvajes.

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)