Editing Talk:Absolute Duo

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
==Comments/Support==
 
Thank you everyone who works on this novel.--[[User:Tasear|Tasear]] ([[User talk:Tasear|talk]]) 07:42, 13 December 2013 (CST)
 
 
 
Looks interesting.. Thank you.
 
Looks interesting.. Thank you.
   
I agree! It looks like something I could seriously enjoy :) thanks for this Code:Zero, BTW i appreciate you working on so many great projects like Highschool DxD, Absolute Duo and Koakuma Thiiri to Kyuuseishu!? and whatever else you may be doing!
+
I agree! It looks like something i could seriously enjoy :) thanks for this Code:Zero, BTW i appreciate you working on so many great projects like Highschool DxD, Absolute Duo and Koakuma Thiiri to Kyuuseishu!? and whatever else you may be doing!
   
 
looks great!
 
looks great!
   
  +
== Volume 1 ==
   
  +
Wow this is getting to be good congrats to the translater!
Lol, and so were back to the start for the volume covers, having made a full round (guess the girls on the covers are the main girls for Tooru's harem). I can't wait for another Lealith cover <3. --[[User:Dual Blades|Dual Blades]] ([[User talk:Dual Blades|talk]]) 21:34, 3 April 2014 (CDT)
 
   
  +
== Becoming an Editor ==
==Translator==
 
Aren't the names of the volumes supposed to be translated too?
 
===Volume 1 ===
 
 
Wow this is getting to be good congrats to the translator!
 
 
==Editor==
 
===Becoming an Editor===
 
   
 
I would like to be an editor for this project and I have contacted both Code-Zero and Riki. I'm happy to lend a hand on this project, so please let me know if you are willing to accept it. -- [[User:JesseAlexander|JesseAlexander]] ([[User talk:JesseAlexander|talk]]) 13:28, 7 September 2013 (CDT)
 
I would like to be an editor for this project and I have contacted both Code-Zero and Riki. I'm happy to lend a hand on this project, so please let me know if you are willing to accept it. -- [[User:JesseAlexander|JesseAlexander]] ([[User talk:JesseAlexander|talk]]) 13:28, 7 September 2013 (CDT)
Line 26: Line 17:
 
I'm interested in becoming an editor. -- [[User:Artimech|Artimech]] ([[User talk:Artimech|talk]]) 22:30, 11 September 2013
 
I'm interested in becoming an editor. -- [[User:Artimech|Artimech]] ([[User talk:Artimech|talk]]) 22:30, 11 September 2013
   
  +
== Punctuation ==
Just saying, I wouldn't mind helping out a little with wording, but punctuation is out of my field. --[[User:Animelover901|Animelover901]] ([[User talk:Animelover901|talk]]) 16:38, 5 November 2013 (CST)
 
 
Mind if I help out once in awhile? (Sometimes I auto logout of BT and my IP add is recorded in the changes instead -.-. -- [[User:Mashiro|Mashiro]] ([[User talk:Mashiro|talk]]) 19 April 2014
 
 
Sure i guess use this page to ask questions: http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=44&t=5901 --[[User:RikiNutcase|RikiNutcase]] ([[User talk:RikiNutcase|talk]]) 02:49, 19 April 2014 (CDT)
 
 
==== Punctuation ====
 
   
 
I have at this point refrained to put punctuation in dialogue sentences that end in either a string of dots or that are ending in -----. What does everyone think about just not putting punctuation after these sentences, or should we just put punctuation after everything? -- [[User:Gulcasa766|Gulcasa766]] ([[User talk:Gulcasa766|Gulcasa766]]) 12 October 2013.
 
I have at this point refrained to put punctuation in dialogue sentences that end in either a string of dots or that are ending in -----. What does everyone think about just not putting punctuation after these sentences, or should we just put punctuation after everything? -- [[User:Gulcasa766|Gulcasa766]] ([[User talk:Gulcasa766|Gulcasa766]]) 12 October 2013.
Line 46: Line 31:
 
No touchy any "-----" me no likey :D. And any questions regarding that particular chapter, please leave it in the discussion page of that chapter --[[User:RikiNutcase|RikiNutcase]] ([[User talk:RikiNutcase|talk]]) 22:33, 12 October 2013 (CDT)
 
No touchy any "-----" me no likey :D. And any questions regarding that particular chapter, please leave it in the discussion page of that chapter --[[User:RikiNutcase|RikiNutcase]] ([[User talk:RikiNutcase|talk]]) 22:33, 12 October 2013 (CDT)
   
I find more that the ----- at the end of characters speaking is more put in to show breaking points or events happening either during or directly after the character has said that line, I don't see a point in continuing the sentence because it has effectively ended. Though I think we're talking about different things here, I'm talking strictly on lines where characters speak, not narration. “Actually, I want you to eat celery and eggplant-------“ Like this from early in chapter 3. The sentence ends with dashes and an event happens directly after it. [[User:Gulcasa766|Gulcasa766]] ([[User talk:Gulcasa766|Gulcasa766]]) 12 October 2013
+
I find more that the ----- at the end of characters speaking is more put in to show breaking points or events happening either during or directly after the character has said that line, I don't see a point in continuing the sentence because it has effectively ended. Though I think we're talking about different things here, I'm talking strictly on lines where characters speak, not narration. “Actually, I want you to eat celery and eggplant-------“ Like this from early in chapter 3. The sentence ends with dashes and an event happens directly after it. [[User:Gulcasa766|Gulcasa766]] ([[User talk:Gulcasa766|Gulcasa766]])
 
Just leave it there, it means he was interrupted. --[[User:RikiNutcase|RikiNutcase]] ([[User talk:RikiNutcase|talk]]) 00:16, 13 October 2013 (CDT)
 
 
 
==== Sentence needs Correction ====
 
The following sentence is in need of help and clarification: My precious daily life-------- towards my best friend who destroyed everything, in order to slam these black feelings at him.
 
 
Grammatically it makes absolutely no sense and unless the subject and purpose are explained to me, then I cannot fix it. What does his precious life refer to? Does this mean his past life or does it refer to his new way of life, i.e. training to get power? Does the portion following the dash lines refer the motivation for his hate and rage and how he will get his revenge? How does it relate to the first part of the sentence?
 
 
I already tried to pull context from the lines before and after, but it did not help. thanks for the help [[User:JesseAlexander|JesseAlexander]] ([[User talk:JesseAlexander|talk]]) 15:37, 31 December 2013 (CST)
 
 
never i repeat, slam the paragraphs together and add extra words.--[[User:RikiNutcase|RikiNutcase]] ([[User talk:RikiNutcase|talk]]) 18:50, 31 December 2013 (CST)
 
 
== Volumes 5& 6 ==
 
 
Does anybody know when the next updates are going to be?
 
 
== Halted ==
 
 
Shouldn't somebody change the status of ''[[Absolute Duo]]''? And is somebody going to continue translating it? [[User:Prefish|Prefish]] ([[User talk:Prefish|talk]]) 21:38, 11 September 2018 (CEST)
 

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)