Editing Talk:Fate/stay night ~French~:Notes de Traduction

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
  +
* Je vois ce que tu veux dire pour les mots anglais (ptêt faire une liste exhaustive ?) et donc conserver également "master" et "servant", ainsi que "reality marble" et consorts ?
=====Dernier ménage en date : 03/03/10=====
 
  +
* Par contre, je ne vois pas à quoi tu fais référence pour les personnages. Il y a pour moi deux points à préciser :
 
*Pour en revenir au niveau de langage, comme Saber appelle Shirou par son prénom, dans ce que j'ai mis, elle s'est mise à le tutoyer. Oui ou non ?
+
L'ordre nom-prénom : faire comme en français prénom puis nom, comme en japonais nom puis prénom ou OSEF ?
  +
Les "o" : on écrit Shirô ou Shirou ; Tôsaka ou Tohsaka ? ou encore une fois OSEF ?
*j'oubliais, master, servant, guerre (du St-Graal), c'est avec majuscule ou pas ?
 
  +
* Sort de commande, donc pas de reiju ? âme héroïque donc pas de eirei ?
--[[User:Subete|Subete]]
 
  +
* Me souviens plus de ce que je voulais dire d'autre...
 
  +
--[[User:Subete|Subete]] 06:21, 23 December 2008 (UTC)
:*Je suis d'avis que Saber commence avec du vouvoiement, puis passe au tutoiement assez vite.
 
:*Pour les majuscules, quand y en a en anglais, on les met (sur tout ce qui est "mise en forme" TakaJun a bien suivi l'auteur d'après ce que j'ai compris, donc on le suit. Y a que niveau trad qu'il s'est un peu foiré par endroit.)
 
:--[[User:Bejarid|Bejarid]] 21:32, 5 December 2009 (UTC)
 
::*Pour les majuscules, est-ce que ça veut dire qu'on doit écrire Senpai et pas senpai, sachant que c'est pas un nom propre ? (je pense pas qu'on puisse tous les virer...)
 
::*Par contre, il n'y a que les imbéciles qui ne changent pas d'avis, on devrait pouvoir se débarasser des kohai, y en a presque aucun, si ça change pas par la suite, autant s'en débarasser.
 
::*Au niveau du système scolaire, vous voulez laisser première, deuxième et troisième années ou mettre seconde, première et terminale, vu que comme le lycée japonais dure trois ans comme le lycée, ces classes sont équivalentes ?
 
::*Je trouve que "cité de Miyama" passe pas toujours super bien. Ça fait un peu banlieue, et personnellement, ça m'évoque pas trop un vieux quartier japonais... J'ai pas vraiment de suggestions, mais on peut peut-être juste mettre Miyama, non ?
 
::--[[User:Flowenol|Flowenol]] 22:17, 6 December 2009 (UTC)
 
:*Les Sempai qu'on traduit pas c'est parce qu'ils sont utilisés pour désigner des personnes comme si c'était leur nom, donc on met la majuscule je pense.
 
:*On pourrait se débarasser de presque tous les suffixes et marques de hiérarchie hérité du jap, mais pas la totalité, on aurait alors un truc batard. Tant qu'on est pas capable de tout virer, je préfère tout garder.
 
:*Le reste du système scolaire jap n'étant pas équivalent (semestre au lieu de trimestre, examen de rentrée en université plutot que BAC...), je ne pense pas que ça soit judicieux, je préfère garder la différenciation pour l'instant.
 
:*Oui, le but n'est pas d'avoir des répétitions partout, juste de convenir d'une traduction commune. Si tu trouve des synonymes et d'autres manières de dire, copie les ici, et je les ajouterais à la liste si on est d'accord.
 
:--[[User:Bejarid|Bejarid]] 01:43, 3 March 2010 (UTC)
 

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)