Editing
Talk:Hidan no Aria:Volume1 Chapter3
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
Parallel chapter translation? *notes the beginnings of the second and third chapters* Whatever the line of thought, I'm very happy at this getting closer to unencountered material. *smiles* Wouldn't it be better to use "assault division" or "assault section" instead of "assault subject"? Right so this was donated by KuroiHikari who said he was not going to continue which makes me a bit sad. However since that is the case I have, yet to finish editing it, and you are right that it should be the assault division. --[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 20:24, 15 July 2010 (UTC) ε¦η§ was used, so if subject doesn't sound nice, maybe course? They are referring it as a studying subject. --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] 00:07, 16 July 2010 (UTC) Hey your here does this mean that you will continue to work on chapter 3 *wink*. No, but after looking at the kanji your right it sounds better in English as assault course. The reason is courses are classes in which you take under a subject in order to learn about said subject. ie: Math is a subject. While Calculus is a course. Therefore it would definitely be a course rather than subject because it falls under being a butei doesn't it? --[[User:Seoulfighter|Seoulfighter]] 02:17, 16 July 2010 (UTC) not really. I currently have no plans to continue it. Course does fit better --[[User:KuroiHikari|KuroiHikari]] 04:30, 16 July 2010 (UTC) (One potential pitfall for 'assault course' is that it risks coming off as sounding like an obstacle course.) I recall the manga referring to it as the Assualt Department. And I hope you don't mind, I'm editing a few things for them to be more grammatically correct in english. Some translators HATE it when the baka crowd comes out to do this, but some straight translations don't work out real well. I apologize for any anguish this may cause you. 'Tekutekuteku' suggestion: 'trudingly' would tend to be associated with grim constant unhurriedness, whereas this (while granted fitting 'a steady pace suitable for going a long way') appears to describe 'walking quickly/faster', the sound of feet on the ground as one puts in more energy to draw significantly ahead of the other person (which then is matched and by the end turns into outright running...) Hmm... to go back to the term 'trudge', note the definition of 'A difficult or laborious walk' and the inapplicability in this situation. (Also, my gratitude for the continued translation of this fiction!)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Γ Cursed Γ Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information