Editing Talk:Mahouka Koukou no Rettousei:Volume 1 Chapter 3
Jump to navigation
Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 25: | Line 25: | ||
As for the passage Lighthalzen was concerned with, i'm sure you got the meaning of it correct, it's quite obvious actually, japanese people talk overly polite like that all the time (at least in fiction). As for the translation, i'd go with your first literal one, if anything, just to keep the japanese feel to it, as i think pretty much anyone understand it's just courtesy and that they're not really planning on being bothersome. |
As for the passage Lighthalzen was concerned with, i'm sure you got the meaning of it correct, it's quite obvious actually, japanese people talk overly polite like that all the time (at least in fiction). As for the translation, i'd go with your first literal one, if anything, just to keep the japanese feel to it, as i think pretty much anyone understand it's just courtesy and that they're not really planning on being bothersome. |
||
− | |||
− | Another thing i heavily worked on were punctuation marks, often missing while the sentence was phrased as a question, other times retained in japanese usage which is quite different from english (and most non-asiatic languages) |
||
− | |||
− | I've finished editing the chapter, would appreciate feedback before moving on to the next --[[User:Liryan|Liryan]] ([[User talk:Liryan|talk]]) 20:21, 14 September 2013 (CDT) |