Editing Talk:Mahouka Koukou no Rettousei:Volume 8 Chapter 15

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 53: Line 53:
 
I find this explanation for the distributed ray of light confusing. Can someone please explain why it being distributed means it can't be reflected or the likes? [[User:IndexArcanum|IndexArcanum]] ([[User talk:IndexArcanum|talk]])
 
I find this explanation for the distributed ray of light confusing. Can someone please explain why it being distributed means it can't be reflected or the likes? [[User:IndexArcanum|IndexArcanum]] ([[User talk:IndexArcanum|talk]])
 
:I read it as unstoppable lasers, defined by Maya choosing where point A and point B go to. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 06:14, 5 April 2013 (CDT)
 
:I read it as unstoppable lasers, defined by Maya choosing where point A and point B go to. --[[User:Drowzycow|Drowzycow]] ([[User talk:Drowzycow|talk]]) 06:14, 5 April 2013 (CDT)
It is more along the lines of she is telling the information body that the light that passed through it is of a extremely high density and there for a hole is opened in it due to the difference in the density of the two. example if u pour an oil and water together the oil will separate itself form the water and rise to the surface due to its greater density. using this example the light that was condensed form the
 
surroundings has a density that is too great to reflected by anything that can not reflect 100% of all the light that hits it there for when it passes through an inanimate or living object a hole is left {think of flesh like a sheet of paper and the light as a pencil that was thrown or dropped at the paper while it is stretched completely to its limits}.
 
   
 
About Soviet Strategic Class magician. His name shoud be in Russian Игорь Адреевич Безобразов and in English Igor Andre'''e'''vich Bezobrazov. --[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 07:46, 5 April 2013 (CDT)
 
About Soviet Strategic Class magician. His name shoud be in Russian Игорь Адреевич Безобразов and in English Igor Andre'''e'''vich Bezobrazov. --[[User:Glenrok|Glenrok]] ([[User talk:Glenrok|talk]]) 07:46, 5 April 2013 (CDT)

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)