Editing Talk:Rakuin no Monshou:Volume1 Chapter1
Jump to navigation
Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 42: | Line 42: | ||
:And I see I forgot to reply on the 'due to the fact' suggestion. Personally I like 'because', as 'due to the fact' has a bit of a formal feel, so I'll keep it that way. |
:And I see I forgot to reply on the 'due to the fact' suggestion. Personally I like 'because', as 'due to the fact' has a bit of a formal feel, so I'll keep it that way. |
||
− | :On another note, I also start a lot of sentences with 'and' (the author starts a lot of sentences with 'because' and 'and' which is perfectly fine in Japanese), but I'm not quite sure if this is grammatically correct in English or if it sounds a bit odd. This might be because it's grammatically ''incorrect'' to start a sentence with 'and |
+ | :On another note, I also start a lot of sentences with 'and' (the author starts a lot of sentences with 'because' and 'and' which is perfectly fine in Japanese), but I'm not quite sure if this is grammatically correct in English or if it sounds a bit odd. This might be because it's grammatically ''incorrect'' to start a sentence with 'and' in Dutch ('because' is fine in most cases though). Personally, I'm not bothered with a sentence starting with 'and' in English, but I'd like to have a native speaker's opinion. |
:--[[User:Dohma|Dohma]] ([[User talk:Dohma|talk]]) 05:54, 16 May 2013 (CDT) |
:--[[User:Dohma|Dohma]] ([[User talk:Dohma|talk]]) 05:54, 16 May 2013 (CDT) |