Editing
Talk:Suzumiya Haruhi:Band2 Prolog
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Kyon=== Ich bin der Meinung Kyon spricht niemanden persönlich an und meint mit einem "you" meistens "euch" ausserhalb von tatsächlichen Dialogen, die stattfanden. :Wen genau er mit dem 'you' meint ist mir ebenfalls nicht ganz klar, aber ich hatte mich vorerst dafür entschieden, dass er damit den Leser meint, und nicht einen unbekannten Dritten, dem er das Ganze erzählt. Jedoch finde ich das 'du' für einen Text besser geeignet, 'euch' klingt für mich mehr nach Fernsehen/Radio. Aber letzten Endes kann ich mit beiden Versionen leben, hauptsache es ist einheitlich. Interessant wäre auch, wie genau das japanische Original aussieht. --[[User:Shadayzie|Shadayzie]] 07:00, 31 May 2008 (PDT) ===das/dass=== Anmerkung für Editoren: "Dass" immer, wenn man das nach nem Komma schreibt "Das" nur, wenn man statt "das" auch dies/jenes/welches in allen Formen schreiben könnte. Bsp. Ich will, dass sie kommt Sie wollte, dass ich das Glas runterhole, das sie auf dem Schrank vergessen hatte. === Änderungen durch Anonymous vom 28.07. === Ersteinmal vielen Dank, dass sich jemand die Zeit genommen hat meine Übersetzung zu verbessern. Jedoch gibt es zwei Punkte die, meiner Ansicht nach, Klärung bedürfen: :Telepath/Psioniker: Ein guter Einwand. Wenn ich darüber nachdenke finde ich ebenfalls, dass Pisoniker besser zutrifft. Jedoch wäre es gut, noch andere Meinungen dazu zu hören. In jedem Fall sollte Konsistenz gewahrt werden und entweder das Eine oder das Andere in allen Übersetzungen genutzt werden. :Zeile 38: "Im Grunde ein von Aliens erschaffener Mensch." wurde zu "Im Grunde ein Wesen, das von Aliens erschaffen wurde und einen Körper bekommen hat." - An dieser Stelle will Kyon Nagatos Erklärung vereinfacht zusammenfassen, und die Änderung finde ich dafür etwas zu lang und Umständlich. Ich tendiere stark dazu, die alte Formulierung wiederherzustellen. --[[User:Shadayzie|Shadayzie]] 15:29, 28 July 2008 (PDT) Ich neige stark dazu, beim Englischen "Esper" zu bleiben. Immerhin haben 95+% der Leute, die die Novels lesen wollen, vorher den Anime gesehen. Von daher wissen die entweder alle, was ein ESPer ist, oder haben es schon gegooglet. Meiner Meinung nach reicht also eine Translator's Note zu Esper, was in Absprache mit dem aktuellen Übersetzer dieses Volumes auf Zuspruch traf.<br> --[[User:Sirey|Sirey]] 16:08, 28 July 2008 (PDT) Habe den Esper eingesetzt, eine TN geschrieben und "Im Grunde ein von Aliens erschaffener Mensch" wiederhergestellt. --[[User:Shadayzie|Shadayzie]] 09:41, 5 August 2008 (PDT) Naja, ich hätte für Esper noch Psytalent im Angebot... weil Esper ist mir eigentlich zu englisch für meinen Geschmack und ist meines Wissens nicht allzuverbreitet als Sammelbegriff - meistens werden diese gleich unter dem jeweiligen Spezialtalent eingeordnet (Telepath, Empath, Pyrokinet, Telekinet usw.) oder lapidar einfach nur als Mutanten bezeichnet. --[[User:Darklor|Darklor]] 23:10, 1 December 2008 (PST)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information