Editing
Talk:Sword Art Online (Indonesia)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Tentang Terjemahan Selanjutnya== ijin ngilang sebentar ^^ @Gadis Embun Pagi [[User:MrHome|MrHome]]-[[User talk:MrHome|Talk]]- 09:04, 2 August 2012 (CDT) Akhirnya selesai juga.Kalau boleh tanya,sebaiknya apa yang diterjemahkan berikutnya?--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 05:45, 21 June 2012 (CDT) selesai? itu v01c14 masih belum. Lalu masih ada novel selanjutnya..... haha [[User:Xenocross|Xenocross]] 06:36, 21 June 2012 (CDT) Lanjut jilid 2 aja, ambil yang chapter 4, atau kalau mau lengkapin jilid 1, coba tanya si [[User:Aomaru|Aomaru]] apa dia masih terjemahin chapter 14. --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 06:44, 21 June 2012 (CDT) Masih menunggu jawaban dari Aomaru mengenai V01C14.(Akan mencoba membuat terjemahan sendiri selagi menunggu,itung" latihan.Biar setidaknya 1 volume bisa selesai.)<br /> Mengenai Red-nosed Reindeer...bukankah di [[Sword_Art_Online_Bahasa_Indonesia:Registration_Page|halaman registrasi]] seseorang bernama reddiery sedang menerjemahkannya?<br /> Memang kalau dilihat dari page history dia termasuk non-registered user.Apakah tidak apa-apa aku ambil alih?<br /> Oh iya,maaf kalau ternyata terjemahanku terdengar aneh.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 10:35, 21 June 2012 (CDT) Oh iya ya, aku ga liat :x Yah, kalo gitu kamu lanjut aja ke jilid 3 atau side stories-nya ;) --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 17:22, 21 June 2012 (CDT) I'm joining the fray! - [[User:SATRIA|SATRIA]] 11 Juli 2012 Welcome aboard. Whoa,that's quite a lot.<br /> Mengenai post sebelumnya, kalau yang benar-benar sampai 'situ' sih memang hanya dengan Asuna. Tetapi kalau yang memiliki implikasi sampai ke situ sih ada.Yaitu 'There is but One Ultimate Way' (Alicization spoiler).-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 09:52, 11 July 2012 (CDT) Really? wow, that's cool, dude! - [[User:SATRIA|SATRIA]] 23:00 11 Juli 2012 Wait until you read the KKA <!--Kirito Kataomoi Alliance or Alliance of unrequited love towards Kirito-->.<br /> Xenocross,Tony Yon,SATRIA,Glwithyounman,&Arczyx(dan para veteran Baka-Tsuki dari Indonesia yang lain)...Kalau SAO versi Bahasa Indonesia,kira-kira berapa lama setelah update terakhir penerjemahan,(dan tidak bisa menghubungi yang menerjemahkan) proyeknya bisa diambil alih? Karena di forum diqqiAXE ingin menerjemahkan bagian dari jilid 2.(Dan sebenarnya ingin mengambil alih Red-nosed Reindeer bila itu terjadi sih.)-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 06:06, 12 July 2012 (CDT) hmmm, kalo ga salah sih ya, translator dianggap MIA (missing in action) kalau sudah 6 bulan ga update (btw kalo KIA, 2 tahun ga update). Memangnya didiskusiin aja orangnya ga bisa? Di talk-page nya gitu. Kalo beberapa minggu/bulan ga dijawab ambil aja gapapa mungkin. Ralat:Sebenarnya sih saya yang kalau bisa mencoba ambil alih Red-nosed Reindeer.<br /> Mengenai doujinshi Kirito dengan heroine yang lain...bisa dibilang ikut setuju dengan Teh_Ping.<br /><br /> Kalau reddiery kelihatannya sulit,karena dia tidak punya akun BT. Nah,kalau begitu bolehkah saya bertanya,Arczyx-san? Mengenai 'Warmth of Heart' dan 'Morning Dew Girl',apakah masih diteruskan?-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 06:48, 12 July 2012 (CDT) Udah kujawab di forum [[User:Arczyx|Arczyx]] 06:59, 12 July 2012 (CDT) Menurut aku, MIA disini jangan dianggap 6 bulan, cukuplah 3-4 bulan saja, dan setelah itu Translator lain boleh mengambil alih. Karena, come on, menunggu selama 6 bulan hanya demi sebuah chapter itu membuat reader menjadi bored. Selain itu juga memberi kesempatan pada para translator lain yang tertarik (Belakangan pamor SAO kan naik pesat karena anime-nya lagi tayang) - [[User:SATRIA|SATRIA]] 10:05 16 Juli 2012 setahuku MIA 3 bulan, KIA 6 bulan...--[[User:Tony Yon|Tony Yon]] 23:05, 15 July 2012 (CDT) hmmm,ada 2 kemungkinan disini, aku salah ingat (ketuker sama website lain) atau aturannya udah ganti. Tapi aku kurang lebih setuju sama SATRIA sih. terus, adakah yang bersedia mengedit seluruh chapter yang udah ditranslate? Cline->Klein, Egil->Agil, Cradil->Kuradeel, Scilica->Silica, Lizbeth->Lisbeth (tambahin kalo ada yang kurang) [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 04:54, 17 July 2012 (CDT) Murder Case ajah, soalnya unique (Detective Conan feel) ketimbang RDR/FD. Yang First Day/RDR kalo dalam waktu 1 bulan ga da progress, ntar kita bagi tugas. Ini LN unsur random-ness nya bikin pusing, waktu diadaptasi ke anime malah jadi loncat2 antar Volume. Coba aja dibikin kronologis antar Volume (mengingatkanku pada *uhuk*uhuk* Haruhi) - [[User:SATRIA|SATRIA]][[User talk:SATRIA|Talk]] 19:30 25 July 2012 kronologis bukannya udah ada di [[SAO_Timeline|sini]] ya? [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 07:49, 25 July 2012 (CDT) Nanti setelah Continuation selesai saya pikir-pikir lagi. Mungkin maksudnya tidak kronologis adalah tidak kronologis secara urutan novelnya. Jilid 1 sudah lantai 74, jilid 2 kembali lantai...25 bukan? Dan waktu sebelum lantai 74/jilid 1 (Black Swordsman (35); Warms of Heart (48); Red-Nosed Reindeer (25?,46,?), sesudah insiden dengan Crad...Kuradeel (Morning-Dew Girl (22,1)). Jilid 3&4 menyelamatkan Asuna, yang jatuh cinta dengan Kirito selain Asuna sudah ada tiga orang (Silica, Lisbeth, Lyfa/Suguha;terceritakan secara kronologis. Kalau tidak Suguha duluan.). Jilid 5&6 bertambah dengan Asada Shino/Sinon/Sinonon. Jilid 7 mengenai Yuuki/Zekken. Jilid 8: Sebelum jilid 1 (Murder Case- asal red-eyed xaxa dapat mengendarai kuda di jilid 6 &First Day) dan sesudah jilid 1, tetapi sebelum jilid 7 (Caliber). Jilid 9, 10... -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 10:51, 25 July 2012 (CDT) Hey,,hey,,,boleh kah aku join, untuk jaga-jaga aku mau tanya,,, di lihat dari Registration Page jilid 8 kaliber itu gk ada yang ngerjain yaa...jadi boleh aku translate..??? "[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 21:30, 16 August 2012 (CDT)" Boleh, jangan lupa tulis nama di halaman pendaftarannya ya. [[User:Arczyx|Arczyx]] ([[User talk:Arczyx|talk]]) 21:48, 16 August 2012 (CDT) Okeee...,,, "[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 21:59, 16 August 2012 (CDT)" mau tanya...bagaimana cara buat catatan penerjemah..?? nah aku dikit bingung buat itu...!!! "[[User:Arka|Arka]] ([[User talk:Arka|talk]]) 05:07, 17 August 2012 (CDT)" baca ini yang bagian bawahnya (on page notes) http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Format_guideline#Translator_Notes <br> btw, pertanyaan2 selanjutnya tanya di forum aja. [[User:Arczyx|Arczyx]] ([[User talk:Arczyx|talk]]) 05:19, 17 August 2012 (CDT) umm.. maaf saya noob disini.. tapi gatau lagi harus post dimana lagi buat pemberitahuan baru join.. hehe.. ini Phantom Bullet Chapter 5 kira-kira bisa saya kerjakan ga? >< masih bingung gimana prosedur buat ngeklaim kalo itu pingin saya kerjakan.. mohon pencerahannya buat senior" sekalian :) [[User:DungDungSyalalala|DungDungSyalalala]] ([[User talk:DungDungSyalalala|talk]]) 10.17 26 September 2012 == Tentang SAOIndo Nav == Sumimasen, apa disini ada member yang bisa membuat Template Navigasi buat SAO Indo? Biar lebih cool(soalnya belakangan juga diterapkan di HDXD Indo) thx - [[User:SATRIA|SATRIA]] 23.00 17 Juli 2012 Kalau mengenai template mungkin minta tolong kk [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]]? Ngomong-ngomong, setelah Continuation: Aria enaknya apa ya? First Day, Murder Case, Red-Nosed Reindeer, ME yang lain (kecuali 1, 2 dan 3, belum bisa edit gambar saya) atau lanjut ke arc berikutnya?-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 02:09, 25 July 2012 (CDT) No idea deh gimana cara buat Template Navigasi yang kayak di HSDXD. Stelah Aria Continuation, TL aja Red-Nosed Raindeer :P --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 05:58, 25 July 2012 (CDT) dah gw bikinin tuh -> [[Template:SAOIndo Nav]]<br /> tau kan cara pakenya gimana? -- [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 08:52, 26 July 2012 (CDT) == Tentang Bab 16.5 == Lho kok Jilid 1 chapter 16.5 nya ga ikut dimasukin? apa karena persoalan moral? padahal itu chapter paling fresh buat mengimbangi cerita SAO yang kelewat serius - [[User:SATRIA|SATRIA]] 24 Juni 2012 Maaf,itu permintaan saya untuk memisahkan chapter 16.5 dengan chapter lain dari jilid 1.Karena saat diperiksa dari percakapan para penerjemah dan penyunting dari versi terjemahan Bahasa Inggrisnya,ternyata chapter 16.5 adalah doujinshi yang dibuat oleh pengarangnya;Kawahara Reki,yang tidak termasuk dalam jalan cerita utama.Baik ''chapter 16.5'',''Caliber''(failure version,belum ada nama resminya),dan ''There is but one ultimate way'' adalah skenario "bagaimana jika" yang dibuat sebagai alternatif kemungkinan dari cerita yang dibuat pengarang.--[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 02:32, 24 June 2012 (CDT) Berarti semacam ending dalam Eroge? They should do that with another Heroine, why just Asuka!? WTF! - [[User:SATRIA|SATRIA]] 27 Juni 2012 Dan btw lagi, pernah baca di forum Accel World, sebenernya juga ada cerita Kirito melakukan adegan seperti di chapter 16,5 dengan semua main heroine (tapi kata si teh_ping di forum moon channel, dia ga mau translate supaya SAO tidak terkenal karena adegan begitu). [[User:Arczyx|Arczyx]] 06:29, 12 July 2012 (CDT) Jadi karena bab 16.5 sudah dihapus di SAO versi inggris, yang versi Indonesia mau dihapus juga kah? Buat yang mau tahu prosesnya baca mulai dari [http://www.baka-tsuki.org/forums/viewtopic.php?f=59&t=3128&start=2025#p152590 sini] sampai selesai. Aku pribadi kurang lebih setuju sama pandangannya teh_ping. [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 19:35, 24 July 2012 (CDT) Kalo aku bilang sih ga usah dihapus, soalnya kalo ga salah, Teh_Ping bilang kalo chapter 16.5 itu Kawahara yang tulis, bukan fanfics --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 20:26, 24 July 2012 (CDT) Yang dipermasalahin bukan fanfic atau bukan (memang sebenarnya yang nulis Kawahara), tapi masalah kontennya itu, coba baca lagi diskusinya mereka pelan-pelan deh sampai selesai. Anyway, tambahin peringatan dulu aja untuk sekarang. [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 22:36, 24 July 2012 (CDT) Iya, maksud aku, walaupun isi kontennya c.16.5 kaya gitu, biarin aja, ga usah dihapus. Toh, kita juga udah kasi peringatan + collapse table... --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 23:22, 24 July 2012 (CDT) Kata teman-teman di sana semuanya keputusannya diserahkan kepada para penerjemah dan penyunting di sini.<br /> Setidaknya forum SAO utama disana sudah agak reda. Meskipun Polarpwnage ("Polarbear" kata Pryun) kelihatannya masih mencari-cari script mengenai Kirito dengan Lisbeth dan mungkin Asuna ra*e scene. (Phew, I thought there will be a flame burning up here.) -/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 02:09, 25 July 2012 (CDT) Masa sih! Don't joke around! Wew, nggak nyangka kalau Kawahara Reki ternyata punya ''nyali'' nulis begituan - [[User:SATRIA|SATRIA]] 16;00 25 Juli 2012 Oi, apa ini nyali?--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 09:27, 25 July 2012 (CDT) Pfft, Teh Ping descend to an alternative language project, something rare indeed :) Google translate nyali = guts! (remind me of a certain level 5). Kamus Besar Bahasa Indonesia ''nya·li n 1 empedu; 2 ki perasaan: tidak punya -- orang yg memukuli anak kecil itu; 3 ki keberanian: pecah -- nya, hilang keberaniannya; 4 Bio proliferasi lokal jaringan tumbuhan yg menghasilkan pembengkakan dng bentuk khas dan amat berbeda dng organ normal lain, biasa terbentuk sbg responsi thd serangan patogen; ber·nya·li v ki '''mempunyai keberanian'''; berani: orang yg tidak ~ tidak dapat diajar berburu; ~ besar berani; ~ kecil takut'' Btw, Teh_Ping, you know Indonesian? Or is it Malay? [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 10:29, 25 July 2012 (CDT) Holy Crap! It's my first time seeing our God of Translator (Ping-sama) speaking our language! Is this some kind of good premonition!? - [[User:SATRIA|SATRIA]] 10:40 , 25 July 2012 Greetings.Hehe. It's a rare occurance indeed. Something about once in... never before?<br /> @SATRIA:Di forum sih begitu katanya, belum memeriksa sendiri (tidak ingin memeriksa sendiri, karena itu adalah masalah *ahem* 'internal' antara Kirito dan anggota KKA yang lain *blush*. Pengecualian untuk Asuna's ra*e scene, sama sekali tidak ingin melihat. Melihat sikap Sugou Nobuyuki dan Kyouji Shinkawa;terutama Sugou sekali saja sudah cukup. ******** seperti dia-- *ahem* maaf.)<br /> @Teh_Ping-senpai:Pardon, I'm not quite sure about what you just asked.Is it about the meaning of "''gut''(inf)" or about Kawahara Reki-dono 's gut to write an ero about Asuna and Lisbeth each?-/-<br /> My apology for my rude choice of words and the others I just said.My mood's still fluctuating between (+), neutral, and extreme (-) because of conflicting events.Why would anyone called me nii~sama anyway?*shudder*-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 10:55, 25 July 2012 (CDT) Numpang saran, bagaimana kalau versi bahasa Indonesia-nya juga dihapus? Bila ada yang mau membaca chapter ini baru pm atau ke talk page salah satu orang yang bersedia bertugas menyimpan script-nya. (Masih merasa bersalah karena ini.)-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 19:56, 25 July 2012 (CDT) ...Teh_Ping itu orang Singapur... Aku bilang sih ga usah dihapus, cuman kalo User753 mau ngapus ya... silahkan soalnya itu terjemahan milik kamu, jadi terserah mau kamu apain :P --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 21:29, 25 July 2012 (CDT) NOOOO! Jangan dihapus! Terjemahanmu sangat wonderful jadi sangat disayangkan kalo dihapus! Vaelis kan udah bilang, Yang versi English dihapus, tapi kalo versi bahasa alternatif itu terserah sama pengurus projectnya. [[User:User753|User753]], if you dare to delete this chapter, WE RIOT! - [[User:SATRIA|SATRIA]] 09;50, 26 July 2012 Aku mendukung hapus... tapi terserah User753 aja deh (translatornya). [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 23:00, 25 July 2012 (CDT) I do know a bit of Malay as my aunt's one. Not to say I'm good at all, but don't think I don't know what you guys have been pulling at indowebster or Kaora...--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 00:52, 26 July 2012 (CDT) Btw, you guys know that I don't want 16.5, but I'm not interested in removing them if they're done anyway.--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 00:53, 26 July 2012 (CDT) Ah, hanya ingin tahu pendapat kalian&hasil keputusan mengenai ini. Perbandingannya sekarang dua banding dua (mine excluded), berarti menunggu setidaknya satu suara lagi. <br />Lagipula status account-ku sama seperti namaku, jadi walaupun nanti misalnya diputuskan dihapus, masih perlu minta tolong seorang Admin untuk melakukannya. Maaf membuat keributan di sini.<br />Don't have any indowebster account here, so I don't know what's happening over there.What's Kaora?-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 01:36, 26 July 2012 (CDT) Kaora = [http://www.kaorinusantara.web.id/forum/forum.php Kaori Nusantara]. Just contact me if you decided to delete it, User753 [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 02:11, 26 July 2012 (CDT) Kaora? Ping-san, did you mean Kaori Nusantara? (No idea why Ping concerned himself so much about our discussions regarding chapter 16.5) - [[User:SATRIA|SATRIA]] 14;15 26 July 2012 What do you think? Nah, just hanging around...where do you think I got the 'teh' from? Again, I don't want it, but I won't even bother to delete it. You should know my stand on the forums--[[User:Teh Ping|Teh Ping]] 02:18, 26 July 2012 (CDT) Yeah, just contact me, or Arczyx or LiTTleDRAgo if you want to delete it. Btw User753, kalo kamu bingung mau hapus atau ga, gimana kalo itu chapter kamu taro di user pagemu dan remove linknya dari SAOID Halaman Utama? --[[User:Gwilthyunman|Gwilthyunman]] 02:26, 26 July 2012 (CDT) Aku menyerah deh........suaraku sendiri nggak bakal menang. Ya udah, aku nurut ama bang Gwilthyunman ajah (Sorry for making so much ruckus) - [[User:SATRIA|SATRIA]] 14;29 26 July 2012 kalo gitu di hide aja di main pagenya, tp ga usa dihapus buat kenang-kenangan - [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 06:54, 26 July 2012 (CDT) TIDAK USAH!! Maaf kalo lancang, saya Newbie disini, saya juga udah pernah baca chapter itu, saya juga pernah nawarin ke teman-teman, dengan syarat jangan dishare, dan itu berhasil, selama ini banyak peminatnya, dan page itu gak pernah heboh dan masih dibilang rahasia. Aku rasa jika ngapus page itu, malah akan menurunkan minat pembaca, bagiku chapter itu adalah refreshment, karena kebanyakan pembaca SAO saat membaca cerita, saat ingin istirahat malah ngebuka chapter itu.. aku rasa daripada dihapus mendingan disimpan, biar lebih aman juga. -[[User:HazamaBRS|HazamaBRS]] 16:44, 31 July 2012 (CDT) ==Tentang Terjemahan Judul== judul-judul novelnya apa ngga sekalian aja di translate?<br/> misal = Aria in the Starless Night -> Aria di Malam Tanpa Bintang - [[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 09:05, 29 July 2012 (CDT) Setuju buat judul diterjemahin, cuma harus hati-hati sama judul yang aslinya memang bahasa inggris. [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 09:15, 29 July 2012 (CDT) Aku cuma setengah setuju ama Arczyx-san, mending jangan diindonesiakan (kesannya jadi awkward dan nggak cool lagi) - [[User:SATRIA|SATRIA]]-[[User_talk:SATRIA|Bicara]] 09;20, 29 July 2012 (CDT) Sebenernya aku juga mikir kalo judul bahasa Indonesia itu kurang keren. <br> Tapi menurutku sih, keren apa enggak itu karena kebiasaan aja. Dan makanya kebiasaan itu harus kita rubah demi rasa bangga terhadap bahasa Indonesia. <br> Btw, jilid 2,8, sama 10 sudah terlanjur diterjemahin, jadi mending sekalian aja. <br> [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 10:04, 29 July 2012 (CDT) Mungkin untuk judul utama jilidnya (Fairy Dance, Phantom Bullet, Mother's Rosary,...), nama dari sesuatu (Caliber =/= Kaliber. Karena asalnya dari nama pedang [http://en.wikipedia.org/wiki/Excaliber Caliburn/Caliber/Excaliber/Excalibur] bukan [http://en.wikipedia.org/wiki/Caliber Caliber]), dan istilah (Versus, Monochrome Concerto) jangan diubah? Untuk Calibur ada mitos dan arti perubahan namanya tapi saya lupa baca di mana. Mungkin yang ini [http://home.ix.netcom.com/~kiyoweap/myth/arms-weap/caliburn.htm] [http://www.pantheon.org/articles/c/caliburn.html]? Untuk yang lainnya mungkin tidak apa-apa. "Aria di Malam Tidak Berbintang" (''Aria in the Starless Night''); "Buaian Bulan" (''Craddle of the Moon''); "Suara Air, Suara Palu" (''Sounds of Water, Sounds of Hammer'')-sounds odd though-; "Hanya ada satu cara terakhir" (''There is but one ultimate way''). Kalau yang menggunakan istilah musik seperti ''Rondo of the Transient Sword'' mungkin diterjemahkan dan diberi catatan (di dalam halamannya mungkin) menjadi "[http://en.wikipedia.org/wiki/Rondo Rondo] dari Pedang [http://www.thefreedictionary.com/transient Fana]"? Kalau iya bolehkah "[http://en.wikipedia.org/wiki/Aria Aria] di Malam Tidak Berbintang" dan "[http://en.wikipedia.org/wiki/Monochrome Monochrome] [http://en.wikipedia.org/wiki/Concerto Concerto]" dibuat seperti ini juga?-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 12:52, 29 July 2012 (CDT) Judul jilid itu memang bukannya Inggris dari sananya ya? Jadi ga usah diubah lagi. Kalo menurutku sih, terjemahan judul terserah penerjemah bab yang dimaksud aja. Tentunya setelah membaca berbagai referensi di atas (sebenernya aku juga belum baca referensinya, banyak banget :D) [[User:Arczyx|Arczyx]] - [[User_talk:Arczyx|Talk]] 09:57, 2 August 2012 (CDT) Kalau tidak salah memang begitu. Maaf mengenai referensinya. Terlalu bersemangat dalam mencari (dan memberikan) referensi...-/-[[User:User753|User753]]-[[User talk:User753|Talk]]- 19:19, 2 August 2012 (CDT) Kalau memang lebih pas bahasa inggris, ya nggak usah diterjemahkan ke bahasa indonesia.. [[User:Kirigaya_Kazuto|Kirigaya_Kazuto]] - [[User talk:Kirigaya_Kazuto|Talk]] - 06:34, 30 September 2012 (CDT) ==Tentang Jilid 4 Bab 9== [[Sword_Art_Online_Bahasa_Indonesia:Jilid_4_Bab_9]] <br/>dafuq, pk google translate???? -[[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 04:21, 12 September 2012 (CDT) Iya gan.... katany editan, tp pas diliat masih kasar gitu..., apa lagi gk ada kabar klo Dia dah ambil alih dri HikkikomoriNOaria ato blm... =.=, gmn menurut situ?? klo menurut gw mending di kosongin pageny...--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 04:23, 12 September 2012 (CDT) [[Sword_Art_Online_Bahasa_Indonesia:Jilid_2_Bab_3]] <br/>Tambah lg tuh yg pake google translateny...--[[User:Xehannos|Xehannos]] ([[User talk:Xehannos|talk]]) 05:07, 12 September 2012 (CDT) Rollback aja dah sementara sambil nunggu direply -[[User:LiTTleDRAgo|LiTTleDRAgo]] ([[User_talk:LiTTleDRAgo|Talk]]) 05:21, 12 September 2012 (CDT) == Versi PDF...??? == umm...maaf ada rencana buat ngebuat versi pdfnya ngga...??? atau malah udh ada tpi saya aja yg ngga liat...??? thanks... ^^ --[[Special:Contributions/139.192.84.127|139.192.84.127]] 09:26, 10 June 2013 (CDT) == Minta Ijin == Kakak aku ijin repost terjemahannya di aplikasi wattpad aku.. dengan akun @fanila_love... Thanks == Sword art online vol 18 == Permisi Admin, kapan kira-kira terjemahan SAO vol 18 rilis? soalnya penasaran dengan kelanjutan kisahnya. Terimakasih Iya nih, udah 8 bulan gak update Iya nih, padahal udah keluar yang volume 20 nya Iya nih min kapan lanjut lagi kita penasaran sama kelanjutannya nih Bagaimana cara mendapatkan versi yang belum di terjemahkan? Dan yang versi belum di terjemahkan apakah masih dalam versi jepang atau sudah ada versi inggrisnya? --[[User:Syn|Syn]] ([[User talk:Syn|talk]]) 07:25, 29 December 2019 (CET) == EPILOG N PROLOG == Min, epilog n prolognya please, gak bahasa indonesia gpp deh, masak kirito n asuna mati? Huhuhu, kliatane enggak deh, pliss min, buka epilog n prolognya 🙏🙏🙏
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information