Editing Tate no Yuusha no Nariagari:Web Chapter 170

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
{{MTL-old}}
 
 
 
==Trash and Hakuko<ref>ED Note: This chapter needs TLC. While grammar has been improved, thanks to the collaborative effort of many users, the meanings of some sentences may need tweaking.</ref>==
 
==Trash and Hakuko<ref>ED Note: This chapter needs TLC. While grammar has been improved, thanks to the collaborative effort of many users, the meanings of some sentences may need tweaking.</ref>==
 
<!-- 
 
<!-- 
Line 9: Line 7:
 
サディナが霊亀の山を見ながら答える。-->
 
サディナが霊亀の山を見ながら答える。-->
 
 
“Wow…… it's been a long time since I came here. The Castle Town has greatly changed.” (Sadina)
+
“Wow…… it's been a long time since I came here. The castle town has greatly changed.” (Sadina)
   
 
“Have you visited this place before?” (Naofumi)
 
“Have you visited this place before?” (Naofumi)
Line 23: Line 21:
 
 災害を乗り越えようと頑張っているんだな。-->
 
 災害を乗り越えようと頑張っているんだな。-->
   
The reconstruction has progressed further than before. The impression that the town had been ruined has been reduced considerably.
+
The reconstruction has progressed further than before. The impression that the town has been ruined has been reduced considerably.
   
That being said… what about the area around the shell of the Spirit Turtle? If one were to look closely, one could see that trees were being cut down and development was going smoothly.
+
That being said, the spirit turle is still... Hmmm? When looking closely, one could see that trees were being cut down and development was going smoothly.
   
As the saying goes, humans are strong.
+
Even after all that, humans sure are strong.
   
 
The townsfolk were working hard to overcome the disaster.
 
The townsfolk were working hard to overcome the disaster.
Line 38: Line 36:
   
   
“Where do you want to go now?” (Sadina)
+
“Where are we headed next?” (Sadina)
   
 
“I'll go to the castle immediately. Since we came suddenly, the preparations for the level reset have probably not been done.” (Naofumi)
 
“I'll go to the castle immediately. Since we came suddenly, the preparations for the level reset have probably not been done.” (Naofumi)
Line 45: Line 43:
 
I doubt that the information about me arriving at the castle would not be transmitted either by the Shadow’s information network or Female knight, but for now I’ll meet the queen.
 
I doubt that the information about me arriving at the castle would not be transmitted either by the Shadow’s information network or Female knight, but for now I’ll meet the queen.
   
Unlike a Class Up, a reset is not usually done.
+
Unlike a class up, a reset is not usually done.
 
<!-- 
 
<!-- 
 
「お城ね。私、見た事あるけど入った事無いんだ」
 
「お城ね。私、見た事あるけど入った事無いんだ」
Line 52: Line 50:
 
 
   
“It's the castle! I've seen it before, but I have never entered it.” (Anon Slave 1)
+
“It's the castle! I've seen it before, but I have never entered.” (Anon Slave 1)
   
“Yes. Me too.” (Anon Slave 2)
+
“Yes. Me neither.” (Anon Slave 2)
   
 
“I thought as much.” (Naofumi)
 
“I thought as much.” (Naofumi)
Line 74: Line 72:
   
 
 
I said while heading towards the castle.
+
While having such conversation, we headed towards the castle.
   
…As usual, Firo was looking around the area restlessly. 
+
…… As usual, Firo was looking around the area restlessly. 
 
<!-- 
 
<!-- 
 
「元康が居たら分かるだろ。警戒し過ぎだ」
 
「元康が居たら分かるだろ。警戒し過ぎだ」
Line 96: Line 94:
 
If I startle her, it would have the opposite effect.
 
If I startle her, it would have the opposite effect.
   
In addition, I don't think Motoyasu would come to the Castle Town because of the warrant for his arrest.
+
In addition, I don't think Motoyasu would come to the castle town because of the warrant for his arrest.
   
 
When you're a known face in this town, it's impossible to hide.
 
When you're a known face in this town, it's impossible to hide.
Line 103: Line 101:
 
 スキルで隠れられたらそれまでだけど、これまでの行動から考えるに、馬鹿正直にフィーロへ突撃してくるだけだろ。-->
 
 スキルで隠れられたらそれまでだけど、これまでの行動から考えるに、馬鹿正直にフィーロへ突撃してくるだけだろ。-->
 
 
  +
I doubt he has learned any new magic since he relied on crystal, so he won't be able to use hiding magic like Raphtalia.
He doesn't have the skills to hide like Raphtalia, and he is dependent on crystals for magic.
 
   
 
Until he finally acquires the skills to hide, based on his past behavior, he will continue to foolishly come directly charging at Firo.
 
Until he finally acquires the skills to hide, based on his past behavior, he will continue to foolishly come directly charging at Firo.
Line 132: Line 130:
 
 女王が許可しているだけで実際の差別意識は根強いんだ。-->
 
 女王が許可しているだけで実際の差別意識は根強いんだ。-->
 
 
Ah, back when I was summoned as a Hero, at the victory party after the First Wave was over… weren't there considerably few demi-humans there?
+
Ah, back when I was summoned as a hero at the victory party after the first wave was over…… weren't there considerably few demi-humans there?
   
 
The demi-humans have a low status in this country.
 
The demi-humans have a low status in this country.
Line 200: Line 198:
 
 
   
  +
“And……”
“And…” (Naofumi)
 
 
<!-- 
 
<!-- 
 
 居たのか、というか相変わらず裸の王様をやらされているのは何の冗談だ?-->
 
 居たのか、というか相変わらず裸の王様をやらされているのは何の冗談だ?-->
Line 218: Line 216:
 
There's a signboard attached to him that says “Do one lap around the castle as punishment. Do not get help no matter what!” signed with the Queen's name.
 
There's a signboard attached to him that says “Do one lap around the castle as punishment. Do not get help no matter what!” signed with the Queen's name.
   
What's with this guy?
+
What is with this guy?
   
 
 
Line 227: Line 225:
   
 
 
“Come on everyone! It's time to erase the Devil of the Shield from this world!" (Trash)
+
“Come on everyone! It's time to erase the Devil of the Shield from this world! (Trash)
 
<!-- 
 
<!-- 
 
なんか立て札を持ってこっちに向けて走ってくる。周りの兵士は呆気に取られつつ、クズの前に立った。
 
なんか立て札を持ってこっちに向けて走ってくる。周りの兵士は呆気に取られつつ、クズの前に立った。
Line 247: Line 245:
 
 
   
…It sounds like Trash is hostile to the Hakuko in general.
+
…… It sounds like Trash is hostile to the Hakuko in general.
   
 
Seems like some famous lines from this world have come out from his mouth.
 
Seems like some famous lines from this world have come out from his mouth.
Line 291: Line 289:
 
I felt happy when she said that. Regardless if she was brainwashed or not.
 
I felt happy when she said that. Regardless if she was brainwashed or not.
   
Though I do… not have a shield with such an effect.
+
Though I do…… not have a shield with such an effect.
   
 
Yeah, I definitely don't.
 
Yeah, I definitely don't.
 
 
   
“Guh… even though you are my wife, I will not allow you to defend a Hakuko!” (Trash)
+
“Guh…… even though you are my wife, I will not allow you to defend a Hakuko!” (Trash)
   
 
“I do not need your forgiveness. I cannot permit you to continue looking at the world with such clouded eyes forever. Take him away.” (Queen)
 
“I do not need your forgiveness. I cannot permit you to continue looking at the world with such clouded eyes forever. Take him away.” (Queen)
   
“Let go of me! Vulture, do not let that vulture take advantage- J-JYHAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!” (Trash) <ref>TL: He actually says the word eagle here.</ref>
+
“Let go of me! Vulture, do not let that vulture take advantage- J-JYHAAAAaaaAaaaaAAAAaaa!” (Trash) <ref>TL: He actually says the word eagle here.</ref>
 
<!-- 
 
<!-- 
 
 と、クズは何処かへ連れて行かれた。
 
 と、クズは何処かへ連れて行かれた。
Line 321: Line 319:
   
   
“Was that… because of me?” (Fohl)
+
“Was that…… because of me?” (Fohl)
   
 
“Don't worry. That guy's just crazy.” (Naofumi)
 
“Don't worry. That guy's just crazy.” (Naofumi)
Line 331: Line 329:
 
“Is that so?” (Fohl)
 
“Is that so?” (Fohl)
   
“The law… I seem to have a mysterious relationship with the law of cause and effect.” (Naofumi)
+
“The law…… I seem to have a mysterious relationship with the law of cause and effect.” (Naofumi)
 
 
   
Line 348: Line 346:
 
“What is it?” (Fohl)
 
“What is it?” (Fohl)
   
<!--TLC Needed-->“You… is the name of your grandfather is Tai Ran Ga Feon perhaps?” (Queen)
+
<!--TLC Needed-->“You…… perhaps the name of your grandfather is Tai Ran=Ga=Feon?” (Queen)
   
“Ah… that's right. However, what of it? What did my grandfather do?” (Fohl)
+
“Ah…… that's right. However, what of it? What did my grandfather do?” (Fohl)
 
 
   
Line 358: Line 356:
 
“By all means, please follow the Shield Hero. Your late grandfather would have been pleased.” (Queen)
 
“By all means, please follow the Shield Hero. Your late grandfather would have been pleased.” (Queen)
   
“I don't know!” (Fohl)
+
“Like I would follow him!” (Fohl)
 
<!-- 
 
<!-- 
 
 あー……フォウルはその辺り、反抗的だからな。俺になんて従うはずもないだろ。
 
 あー……フォウルはその辺り、反抗的だからな。俺になんて従うはずもないだろ。
Line 381: Line 379:
 
“That person who was making a racket a while ago was an enemy of your grandfather.” (Queen)
 
“That person who was making a racket a while ago was an enemy of your grandfather.” (Queen)
   
“I see, wait what did you say…?” (Fohl)
+
“Eh……?” (Fohl)
 
 
   
I am also surprised. How could you say such a thing with such ease? Well, if it was me, I would not have been able to turn a blind eye to such things so easily.
+
I am also surprised. How could you say such a thing with such ease? Well, if it was me, I would not be able to turn a blind eye to such things so easily.
 
 
   
Line 391: Line 389:
 
“I didn't know at all. My parents never told me.” (Fohl)
 
“I didn't know at all. My parents never told me.” (Fohl)
   
“Is that so… it was rude of me to say that. I ask that you do not mind.” (Queen)
+
“Is that so…… it was rude of me to say that. I ask that you do not mind.” (Queen)
   
“……” (Fohl)
+
“……”
 
<!-- 
 
<!-- 
 
 フォウルが微妙な顔をする。親が教えてくれなかった事をこんな所で知ったら気になるか。
 
 フォウルが微妙な顔をする。親が教えてくれなかった事をこんな所で知ったら気になるか。
Line 399: Line 397:
   
 
 
Fohl has a subtle face. Are you anxious because you are in a position your parents never told you about?
+
Fohl has a difficult face. Probably finding about things his parents didn't teach here made him anxious.
   
No, it is pretentious of me. I am going to take care of my own roots.
+
No, it is pretentious of me. He must be interested about his own roots.
 
<!-- 
 
<!-- 
 
「お騒がせ致しましたイワタニ様。どうですか調子は」
 
「お騒がせ致しましたイワタニ様。どうですか調子は」
Line 418: Line 416:
 
“Well, I'm fine.” (Naofumi)
 
“Well, I'm fine.” (Naofumi)
   
“And what of your territory? Anything that happens reaches my ear.” (Queen)
+
“And your territory? Anything that happens reaches my ear.” (Queen)
   
 
“Both areas are having difficulty dealing with your daughter.” (Naofumi)
 
“Both areas are having difficulty dealing with your daughter.” (Naofumi)
Line 424: Line 422:
 
“Result-wise, is Melty useful?” (Queen)
 
“Result-wise, is Melty useful?” (Queen)
   
“Well… I'm leaving the management of the town to her.” (Naofumi)
+
“Well…… I left the management of the town to her.” (Naofumi)
 
 
   
Though she may be a brat, the people of the town seem to have not faced many problems.
+
Though she looks like a brat, there hasn't risen many problems with the town.
   
I cannot say anything more because she has only just recently taken over management of the village for a few days.
+
I cannot say anything more because she has only just taken over the management for a few days.
 
<!-- (TL: Warning. I kinda got lost translating the following section. My translating skills suffered a 30% reduction)
 
<!-- (TL: Warning. I kinda got lost translating the following section. My translating skills suffered a 30% reduction)
 
 
Line 440: Line 438:
   
 
 
“Can't you do anything about Witch, your other daughter? Or rather, I feel like murdering her the next time we meet.” (Naofumi)
+
“Besides, has there been any progress with Bitch? Or rather, I feel like murdering her the next time we meet.” (Naofumi)
 
 
   
Line 461: Line 459:
   
 
 
All in all, I would not be surprised if Witch attempts to pass through the border's barrier. However, if I were to guess methods she may use to break through it…
+
All in all, I would not be surprised if Witch attempts to pass through the border's barrier. However, if I were to guess methods she may use to break through it……
   
 
Perhaps going over a mountain?
 
Perhaps going over a mountain?
Line 472: Line 470:
 
“Can't you just smoke her out with the slave's crest?” (Naofumi)
 
“Can't you just smoke her out with the slave's crest?” (Naofumi)
   
“It's not possible. There is something interfering…” (Queen)
+
“It's not possible. There is something interfering……” (Queen)
 
 
   
  +
Mu……
Mu…
 
 
<!-- 
 
<!-- 
 
「もう殺すか?」
 
「もう殺すか?」
Line 488: Line 486:
   
 
 
“Can I kill her?” (Naofumi)
+
“Can I kill her already?” (Naofumi)
   
“If possible, don't…” (Queen)
+
“If possible, don't……” (Queen)
   
“Is it necessary to keep that girl alive and arrest her? Don't tell me it's because of the need to keep what she did hidden. (Naofumi)
+
“Hey, you don't need to hide it anymore so tell me. Why is it necessary to arrest that girl alive?
   
"More or less. To put it specifically, it's a means to avoid a war.” (Queen)
+
"Well you are right. To put it specifically, it's a means to avoid a war.” (Queen)
   
 
“Say what?” (Naofumi)
 
“Say what?” (Naofumi)
Line 500: Line 498:
 
“That child, I hate her from the bottom of my heart. To the point that I would wholeheartedly ignore her denials and supplications even if she was writhing before me in agony.” (Queen) <ref>ED Note: Help...T_T EDITE: Still not completely right, but better. <!--EDN: Grammar good. Is the meaning right?--></ref>
 
“That child, I hate her from the bottom of my heart. To the point that I would wholeheartedly ignore her denials and supplications even if she was writhing before me in agony.” (Queen) <ref>ED Note: Help...T_T EDITE: Still not completely right, but better. <!--EDN: Grammar good. Is the meaning right?--></ref>
   
“Ho…” (Naofumi)
+
“Hō……” (Naofumi)
   
“It's…” (Queen)
+
“It's……” (Queen)
   
 
“Oh, I thought of something better.” (Queen)
 
“Oh, I thought of something better.” (Queen)
Line 525: Line 523:
 
“Oh, it is better that you do not know everything by all means.” (Queen)
 
“Oh, it is better that you do not know everything by all means.” (Queen)
   
"But as punishment, for the sake of education, an iron brand should be firmly thrust into her." (Naofumi)
+
"But as punishment, for the sake of education, an iron brand should be firmly thrust in her." (Naofumi)
<!--Please help. Original TL: “But as punishment for the previous person will suffer by being branded in iron in order to teach you.”-->
+
<!--Please help. Original TL: “But as punishment for the previous person will suffer by being branded in iron order to teach you.”-->
   
 
“Does that sound good to you?” (Queen)
 
“Does that sound good to you?” (Queen)
   
“…How is that good? (Fohl)
+
“……how is that good? (Fohl)
 
<!-- 
 
<!-- 
 
 フォウルが不快そうに突っ込みを入れる。ラフタリアがいないからしょうがない。
 
 フォウルが不快そうに突っ込みを入れる。ラフタリアがいないからしょうがない。
Line 631: Line 629:
 
“It was within the reach of my ear. I have already made preparations for you to visit the Hourglass of the Dragon's Era at any time. Please also go receive the sand at the same time.” (Queen)
 
“It was within the reach of my ear. I have already made preparations for you to visit the Hourglass of the Dragon's Era at any time. Please also go receive the sand at the same time.” (Queen)
   
<!--Sentence Fluency Check Needed-->“It would be convenient if the Warp skill could be used for travel.” (Naofumi)
+
“It would be convenient if I become able to use Warp skill for travel.” (Naofumi)
   
 
“By all means, please come to the castle at any time. That way, I can report any developments to Iwatani-sama as soon as they occur.” (Queen)
 
“By all means, please come to the castle at any time. That way, I can report any developments to Iwatani-sama as soon as they occur.” (Queen)
Line 652: Line 650:
 
“I understand. I think I will attend to your request for their capture as soon as the conditions are met. Moving on, there is the issue about the Spear Hero.” (Naofumi)
 
“I understand. I think I will attend to your request for their capture as soon as the conditions are met. Moving on, there is the issue about the Spear Hero.” (Naofumi)
   
“That…” (Firo)
+
“That……” (Firo)
 
 
   
Line 670: Line 668:
 
“I feel guilty for deciding on my own to let him escape. Do I still attempt catch him?” (Naofumi)
 
“I feel guilty for deciding on my own to let him escape. Do I still attempt catch him?” (Naofumi)
   
<!--TLC Needed-->“Iwatani-sama is obligated to report anything that has to do with the Spear Hero, and if possible, try to get him to fight in the Wave… but there is no problem as long as I get to hear a report.” (Queen)
+
<!--TLC Needed-->“Iwatani-sama is obligated to report anything that has to do with the Spear Hero, and if possible, try to get him to fight in the Wave……but there is no problem as long as I get to hear a report.” (Queen)
   
“What do you mean by that…?” (Naofumi)
+
“What do you mean by that……?” (Naofumi)
   
   
Line 691: Line 689:
 
<!--TLC Needed-->“It should be possible for a slave, but the slave crest does not have an effect on a Hero.” (Queen)
 
<!--TLC Needed-->“It should be possible for a slave, but the slave crest does not have an effect on a Hero.” (Queen)
   
“So it seems… Looks like I'll have to persuade them once I catch them.” (Naofumi)
+
“So it seems…… Looks like I'll have to persuade them once I catch them.” (Naofumi)
   
 
“Thank you. We will also investigate anything that has to do with the Sword Hero.” (Queen)
 
“Thank you. We will also investigate anything that has to do with the Sword Hero.” (Queen)
Line 698: Line 696:
 
Because it has something to do with Witch, there is an unpleasant feeling that's attached to it.
 
Because it has something to do with Witch, there is an unpleasant feeling that's attached to it.
   
That woman… What on earth happened to make her grow up into such a character? Though I didn't want to know about it for obvious reasons, I wonder how she turned out that way.
+
That woman…… What on earth happened to make her grow up into such a character? Though I didn't want to know about it for obvious reasons, I wonder how she turned out that way.
 
<!-- 
 
<!-- 
 
「なあ、ヴィッチはなんであんな風になったんだ? 害を吐き散らかして、人を嵌める事に関しては天才的だよな」
 
「なあ、ヴィッチはなんであんな風になったんだ? 害を吐き散らかして、人を嵌める事に関しては天才的だよな」
Line 718: Line 716:
 
I mean, you should have been aware of her bad personality.
 
I mean, you should have been aware of her bad personality.
   
Oh wait, I'm also aware that I have a bad personality.
+
Oh, I'm also aware that I have a bad personality.
 
 
   
“As for that person, his daughter remained the apple of his eye even though she hurts others, and in the end they both became fools.” (Queen)
+
“As for that person, his daughter remained the apple of his eye even though she hurt others, and in the end they both became fools.” (Queen)
 
<!-- 
 
<!-- 
 
 女王が遠い目で語る。
 
 女王が遠い目で語る。
Line 740: Line 738:
 
 
   
“Many times have I tried to fix her bad personality. I even let her study abroad in a school in Foburei to learn cultures. But the result was…” <ref>TL: Foburei is the most powerful country. The hero summons was originally supposed to be performed here.</ref>
+
“Many times have I tried to fix her bad personality. I even let her study abroad in a school in Foburei to learn cultures. But the result was……” <ref>TL: Foburei is the most powerful country. The hero summons was originally supposed to be performed here.</ref>
 
 
   
Witch's school period.<ref>As in "what happened when she was going to school"</ref>
+
Witch's school period<ref>As in "what happened when she was going to school"</ref>.
   
I really don't want to see that in my life.
+
I really don't want to see it in my life.
 
 
   
Line 764: Line 762:
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;"
 
|-
 
|-
| Back to [[Tate_no_Yuusha_no_Nariagari:Web_Chapter_169|Web Chapter 169 ]]
+
| Back to [[Tate_no_Yuusha_no_Nariagari:Web_Chapter_169_Preview|Web Chapter 169 Preview]]
 
| Return to [[Tate_no_Yuusha_no_Nariagari|Main Page]]
 
| Return to [[Tate_no_Yuusha_no_Nariagari|Main Page]]
| Forward to [[Tate_no_Yuusha_no_Nariagari:Web_Chapter_171|Web Chapter 171 ]]
+
| Forward to [[Tate_no_Yuusha_no_Nariagari:Web_Chapter_171_Preview|Web Chapter 171 Preview]]
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)

Template used on this page: