Editing
Tate no Yuusha no Nariagari (Spanish):Project Specific Guidelines
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Tate no Yuusha no Nariagari en Español: Normas Especificas del Proyecto. == Con el fin de mantener la consistencia en las traducciones, esta pagina contiene una serie de "Normas Especificas" para este Proyecto de Traducción; se recomienda que tanto Traductores como Editores las sigan y se apeguen ellas. == Formato Estándar de Traducción. == === Tiempo Narrativo. === Desde mi ([[user:Fresh Mint|Fresh Mint]]) propio punto de vista, la historia de Tate no Yuusha no Nariagari es contada en tiempo presente, con Naofumi describiendo los hechos en Primera Persona. Los Traductores pueden traducir sus aportes en el "Tiempo Narrativo" que gusten, pero los Editores deben asegurarse que el Tiempo Narrativo sea en Presente. === Nombres y Terminología. === Los nombres de los personajes usados en la traducción al Ingles no deberían sufrir ningún cambio. Apodos o sobrenombres (que el protagonista tiende a usar con frecuencia), deberán traducirse al Español, salvo algunas excepciones estos pueden mantenerse en idioma Ingles o Japones, mencionando su significado en una Nota de Traducción. Títulos, Términos de Juego, Nombres de Monstruos, Armas, Habilidades y Términos Específicos en general deberán traducirse al Español siempre que sea posible, a menos que estén en otro idioma diferente al Ingles (Alemán principalmente) o se hayan dejado intencionalmente en Japones en la traducción al Ingles, en cuyo caso deberá mencionarse en una Nota de Traducción el significado de dichas palabras. Para una lista de los nombres y términos usados en este Proyecto de Traducción revisar la pagina: [[Tate_no_Yuusha_no_Nariagari_(Spanish):Names_and_Terminology|Tate no Yuusha no Nariagari en Español: Nombres y Terminología.]] === Honoríficos Japoneses. === Ya que no existen equivalentes establecidos a los Honoríficos Japoneses en el idioma Español, cuando estos estén presentes en la traducción en Ingles se conservaran, pero se agregara una Nota de Traducción sobre el significado de dicho Honorifico. Ejemplos: *-dono. *-sama. *-san. === Términos Adoptados. === Existen algunas palabras en el lenguaje Japones que no tienen un equivalente en el lenguaje Español, cuando estas palabras estén presentes en la traducción en Ingles se recomienda mantenerlas en el texto y agregar una Nota de Traducción sobre el significado de dicho Termino Adoptado. Ejemplos: *Otaku. *Yankee. *Galge. === Onomatopeyas. === En los primeros capítulos de Tate no Yuusha no Nariagari el autor hace uso de las onomatopeyas con frecuencia, por mi ([[user:Fresh Mint|Fresh Mint]]) parte, no me siento capacitado para traducir la mayoría de estas onomatopeyas de forma que no estropee el texto, así que recomiendo conservarlas. Ademas, creo que estas onomatopeyas tienden a describir indirectamente ciertas características de los personajes que se perderían de interpretarse en Español (por ejemplo, las risas). Ejemplos: *Gukurin. *Fumu. *Pikon. {| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #f9f9f9; border: 1px #aaaaaa solid; padding: 0.2em; border-collapse: collapse;" |- | Regresar a [[Tate_no_Yuusha_no_Nariagari_(Spanish)|Pagina Principal.]] |- |} <noinclude>
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information