Editing Tsukumodo Antique Shop ~Russian: Volume 1 - Chapter 2

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 18: Line 18:
   
 
<!--But if that article happens to be a ''Relic,'' that won't do.-->
 
<!--But if that article happens to be a ''Relic,'' that won't do.-->
Но если вам попадется Реликт - так не получится.
+
Но если вам попадется реликт - так не получится.
   
 
<!--If it merely turns out to be fake, that's one thing.-->
 
<!--If it merely turns out to be fake, that's one thing.-->
Line 24: Line 24:
   
 
<!--But if it's real and its power turns out to be wholly different than expected, then it's no laughing matter.-->
 
<!--But if it's real and its power turns out to be wholly different than expected, then it's no laughing matter.-->
Но если Реликт настоящий, и его сила совершенно отличается от ожидаемой, то тут уже не до шуток.
+
Но если реликт настоящий, и его сила совершенно отличается от ожидаемой, то тут уже не до шуток.
   
 
<!--''Absolutely'' no laughing matter.-->
 
<!--''Absolutely'' no laughing matter.-->
Line 84: Line 84:
   
 
<!--"Mm? What's the matter?"-->
 
<!--"Mm? What's the matter?"-->
- М-м? Что такое?
+
- Мм? Что такое?
   
 
<!--These were her first words after three long days of high fever.-->
 
<!--These were her first words after three long days of high fever.-->
Line 148: Line 148:
   
 
<!--By all appearances it was some kind of automaton clock, although I didn't quite get its purpose. ? -->
 
<!--By all appearances it was some kind of automaton clock, although I didn't quite get its purpose. ? -->
По всей видимости, это были часы-автоматоны<ref>Автоматон — заводной механизм (автомат), внешне напоминающий человекообразного робота либо животное. Некоторые из них могли выполнять вполне комплексные движения, например: писать, играть на музыкальных инструментах</ref>, хотя я не совсем понимал, для чего они предназначались.
+
По всей видимости, это были часы-автоматоны<ref>Автоматон — заводной механизм (автомат), внешне напоминающие человекообразного робота либо животное. Некоторые из них могли выполнять вполне комплексные движения, например: писать, играть на музыкальных инструментах</ref>, хотя я не совсем понимал, для чего они предназначались.
   
 
<!--As the weed was being pulled out, its brown root slowly became visible. Watching the root closely, that part started to look to me like a human head and gave me the shivers.-->
 
<!--As the weed was being pulled out, its brown root slowly became visible. Watching the root closely, that part started to look to me like a human head and gave me the shivers.-->
Line 170: Line 170:
   
 
<!--What was it called again...? Mm...</i>-->
 
<!--What was it called again...? Mm...</i>-->
Как же оно называлось?.. М-м...</i>
+
Как же оно называлось?.. Мм...</i>
   
 
<!--"Ah. It was a mandrake."-->
 
<!--"Ah. It was a mandrake."-->
Line 192: Line 192:
 
<!--"UWAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA! HEY!"-->
 
<!--"UWAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA! HEY!"-->
 
- УАААААААААААААААААААААААААААААААААА! ЭЙ!
 
- УАААААААААААААААААААААААААААААААААА! ЭЙ!
  +
<!--крики решил оставить как есть, -->
 
 
<!--I knocked over the mandrake clock.-->
 
<!--I knocked over the mandrake clock.-->
 
Я опрокинул часы-мандрагору.
 
Я опрокинул часы-мандрагору.
Line 203: Line 203:
   
 
<!--It was the owner of this shop as well as my employer, Towako Setsutsu.-->
 
<!--It was the owner of this shop as well as my employer, Towako Setsutsu.-->
Это была владелица <!--хозяйка-->этого магазина и мой работодатель – Товако Сэццу.
+
Это была владелица <!--хозяйка-->этого магазина и мой работодатель – Товако Сэцуцу.
   
   
Line 219: Line 219:
   
 
<!--In fact, what she collected was known as ''Relics''.-->
 
<!--In fact, what she collected was known as ''Relics''.-->
На самом деле то, что она коллекционировала, звалось Реликтами.
+
На самом деле то, что она коллекционировала, звалось "реликтами".
   
 
<!--Not antiques or objects of art, but tools with special abilities created by mighty ancients or magicians, or objects that have absorbed their owner's grudge or natural spiritual powers.-->
 
<!--Not antiques or objects of art, but tools with special abilities created by mighty ancients or magicians, or objects that have absorbed their owner's grudge or natural spiritual powers.-->
Line 234: Line 234:
   
 
<!--However, people consider them mere fantasies because they have not seen them, they do not notice them even if they are right before their eyes, and they believe in some sort of coincidence if something mysterious occurs.-->
 
<!--However, people consider them mere fantasies because they have not seen them, they do not notice them even if they are right before their eyes, and they believe in some sort of coincidence if something mysterious occurs.-->
Большинство считают Реликты лишь фантазиями, потому что не видели их. Они не замечают их, даже если те появляются прямо перед их глазами, а если случается что-то и впрямь загадочное – объясняют все как совпадение.
+
Большинство считают реликты лишь фантазиями, потому что не видели их. Они не замечают их, даже если те появляются прямо перед их глазами, а если случается что-то и впрямь загадочное – объясняют все как совпадение.
   
 
<!--Some feel unconcerned, while others are certain such things do not exist.-->
 
<!--Some feel unconcerned, while others are certain such things do not exist.-->
Line 240: Line 240:
   
 
<!--Regrettably though, Relics are closer to us than we may think.-->
 
<!--Regrettably though, Relics are closer to us than we may think.-->
Но, к сожалению, Реликты ближе к нам, чем мы думаем.
+
Но, к сожалению, реликты ближе к нам, чем мы думаем.
   
 
<!--Her hobby was to collect those Relics.-->
 
<!--Her hobby was to collect those Relics.-->
Коллекционировать эти Реликты - ее хобби.
+
Коллекционировать эти реликты - ее хобби.
   
 
<!--Well, most of the times, like this time, she was conned into buying fakes.-->
 
<!--Well, most of the times, like this time, she was conned into buying fakes.-->
Line 265: Line 265:
   
 
<!--''But it is! At least for the listener. I sure lost a few years of my lifespan from the thing...'' /"By the way, when did you come back?"-->
 
<!--''But it is! At least for the listener. I sure lost a few years of my lifespan from the thing...'' /"By the way, when did you come back?"-->
<em>Это он и есть! По крайней мере для слушателя. Моя жизнь точно сократилась на пару лет от этой штуки...</em>
+
Это он и есть! По крайней мере для слушателя. Моя жизнь точно сократилась на пару лет от этой штуки... - Кстати, когда вы вернулись?<!-- positioning-->
 
- Кстати, когда вы вернулись?<!-- positioning-->
 
   
 
<!--She had been absent for a week for her Relic purchases.-->
 
<!--She had been absent for a week for her Relic purchases.-->
Неделю назад она уехала на поиски Реликтов.
+
Неделю назад она уехала на поиски реликтов.
   
 
<!--"Mm, just now. Tokiya? Put this on a shelf."-->
 
<!--"Mm, just now. Tokiya? Put this on a shelf."-->
- М-м, только что. Токия, положи это на полку, - приказала мне добавить в ассортимент магазина часы-мандрагору (подделку) Товако-сан.
+
- Мм, только что. Токия? Положи это на полку, - приказала мне добавить в ассортимент магазина часы-мандрагору (подделку) Товако-сан.
   
 
<!--Towako-san ordered me to add the mandrake clock (FAKE) to the shop. And up goes the stockpile of items that had nothing whatever to do with antiquity.-->
 
<!--Towako-san ordered me to add the mandrake clock (FAKE) to the shop. And up goes the stockpile of items that had nothing whatever to do with antiquity.-->
Line 623: Line 621:
   
 
<!--When I told him to cure himself with his right hand, he only laughed and said that I were right.-->
 
<!--When I told him to cure himself with his right hand, he only laughed and said that I were right.-->
Когда я попросила его вылечить себя правой рукой, он лишь засмеялся и сказал, что я права<!--тут точно смысл "стоит попробовать" спросить ЕЕЕ-->.
+
Когда я попросила его вылечить себя правой рукой, он лишь засмеялся и сказал, что я была права<!--возможно тут смысл "стоит попробовать"-->.
 
</div>
 
</div>
   
Line 654: Line 652:
   
 
<!--"Seems so-kachoo. I'm not feeling so well since the other day-kachoo. But I don't think it's serious-kachoo."-->
 
<!--"Seems so-kachoo. I'm not feeling so well since the other day-kachoo. But I don't think it's serious-kachoo."-->
- Похоже на то. Апчхи! Я плохо себя чувствую со вчерашнего дня. Апчхи! Но не думаю, что это что-то серьезное. Апчхи!
+
- Похоже на то. Апчхи! Я плохо себя чувствую со вчерашнего дня. Апчхи! Но не думаю это что-то серьезное. Апчхи!
   
 
<!--Watching Saki's non-varying expression change continuously—though it was only sneezes—was quite entertaining.-->
 
<!--Watching Saki's non-varying expression change continuously—though it was only sneezes—was quite entertaining.-->
Line 717: Line 715:
   
 
<!--"Mm... I've only started reading, so it's still too early to say something, but I made a few discoveries."-->
 
<!--"Mm... I've only started reading, so it's still too early to say something, but I made a few discoveries."-->
- М-м... Я только начала читать, так что пока делать выводы рано, но кое-что я разузнала.
+
- Мм... Я только начала читать, так что пока делать выводы рано, но кое-что я разузнала.
   
 
<!--"For instance?"-->
 
<!--"For instance?"-->
Line 777: Line 775:
   
 
<!--Saki remained silent in thought for a few moments, but then she muttered with a slightly hoarse voice, "Okay," and stood up. She staggered and leaned onto me. Through her forehead she pressed against me, I felt her head. It was a little hot.-->
 
<!--Saki remained silent in thought for a few moments, but then she muttered with a slightly hoarse voice, "Okay," and stood up. She staggered and leaned onto me. Through her forehead she pressed against me, I felt her head. It was a little hot.-->
Саки какое-то время вдумчиво молчала, потом пробормотала слегка хриплым голосом: “Хорошо”, - а затем встала. Она пошатнулась и облокотилась на меня. Я почувствовал, как она коснулась меня лбом. Он был слегка горячим.
+
Саки какое-то время вдумчиво молчала, потом пробормотала слегка хриплым голосом: “Хорошо”, а затем встала. Она пошатнулась и облокотилась на меня. Я почувствовал, как она коснулась меня лбом. Он был слегка горячим.
   
 
<!--"Hey... are you feeling that bad?"-->
 
<!--"Hey... are you feeling that bad?"-->
Line 901: Line 899:
   
 
<!--"Mm... looks nasty," moaned Towako-san when she left Saki's room after helping her change clothes.-->
 
<!--"Mm... looks nasty," moaned Towako-san when she left Saki's room after helping her change clothes.-->
- М-м... ужасно<!--все ужасно\плохо(если она имеет в виду ситуацию с бельем)-->, - простонала Товако-сан, выйдя из комнаты Саки после того, как помогла ей переодеться.
+
- Мм... ужасно<!--все ужасно\плохо(если она имеет в виду ситуацию с бельем)-->, - простонала Товако-сан, выйдя из комнаты Саки после того, как помогла ей переодеться.
   
 
<!--"Does she feel unwell?"-->
 
<!--"Does she feel unwell?"-->
Line 907: Line 905:
   
 
<!--"Mm? Yeah, that's also true, but I'm troubled by something else. There aren't anymore changes of clothing..."-->
 
<!--"Mm? Yeah, that's also true, but I'm troubled by something else. There aren't anymore changes of clothing..."-->
- М-м? Да, это так, но меня тревожит кое-что другое. У нас больше не осталось сменной одежды...
+
- Мм? Да, это так, но меня тревожит кое-что другое. У нас больше не осталось сменной одежды...
   
 
<!--"Hah?"-->
 
<!--"Hah?"-->
Line 991: Line 989:
   
 
<!--"Mm? But you don't stin..."-->
 
<!--"Mm? But you don't stin..."-->
- М-м? Но от тебя не пах...
+
- Мм? Но от тебя не пах...
   
 
<!--I suffered a direct punch on the nose when I sniffed her scent. There was a lot more strength in that blow than as expected from the sick.-->
 
<!--I suffered a direct punch on the nose when I sniffed her scent. There was a lot more strength in that blow than as expected from the sick.-->
Line 1,072: Line 1,070:
   
 
<!--"Umm, well, let's put aside the your pajama. Anyhow, get some good rest! It'll get better tomorrow, I'm sure."-->
 
<!--"Umm, well, let's put aside the your pajama. Anyhow, get some good rest! It'll get better tomorrow, I'm sure."-->
- Эм-м, ну, забудем о пижаме. Хорошенько отдохни! Я уверен, завтра тебе станет лучше.
+
- Эмм, ну, забудем о пижаме. Хорошенько отдохни! Я уверен, завтра тебе станет лучше.
   
 
<!--"Mm."-->
 
<!--"Mm."-->
- М-м.
+
- Мм.
   
 
<!--As I didn't want to exhaust her by staying too long, I stood up and walked toward the door.-->
 
<!--As I didn't want to exhaust her by staying too long, I stood up and walked toward the door.-->
Line 1,084: Line 1,082:
   
 
<!--"Mm? Is there still anything?"-->
 
<!--"Mm? Is there still anything?"-->
- М-м? Что-то еще?
+
- Мм? Что-то еще?
   
 
<!--"No. Just...," she whispered in another direction in a voice I could barely hear, "......thanks."-->
 
<!--"No. Just...," she whispered in another direction in a voice I could barely hear, "......thanks."-->
Line 1,161: Line 1,159:
   
 
<!--That Juan-sama was afflicted with the same disease as they. That he could not heal himself with his right hand. And I also promised them to let them meet Juan-sama as soon as he recovered.-->
 
<!--That Juan-sama was afflicted with the same disease as they. That he could not heal himself with his right hand. And I also promised them to let them meet Juan-sama as soon as he recovered.-->
Что Джуан-сама заразился тем же заболеванием, что и они. Что он не мог вылечить себя правой рукой. Я так же обещала им, что они смогут увидеть Джуана-сама, как только он поправится.
+
Что Джуан-сама заразился тем же заболевание, что и они. Что он не мог вылечить себя правой рукой. Я так же обещала им, что они смогут увидеть Джуана-сама, как только он поправится.
   
 
<!--At first, they agreed, but as time went by, they grew suspicious.-->
 
<!--At first, they agreed, but as time went by, they grew suspicious.-->
Line 1,215: Line 1,213:
   
 
<!--I did not even want to think about ''what'' hurried him.-->
 
<!--I did not even want to think about ''what'' hurried him.-->
Я не хотела даже думать, <em>что</em> его подгоняло.
+
Я не хотела даже думать <em>что</em> его подгоняло.
   
 
<!--He wouldn't listen when I told him out of worry to rest his body.-->
 
<!--He wouldn't listen when I told him out of worry to rest his body.-->
Line 1,270: Line 1,268:
   
 
<!--But the statue was no one else but Juan-sama.-->
 
<!--But the statue was no one else but Juan-sama.-->
Но статуэтка была не кем иным, как Джуаном-сама.
+
Но статуэтка была ни кем иным, как Джуаном-сама.
   
 
<!--His everything was in there.-->
 
<!--His everything was in there.-->
Line 1,408: Line 1,406:
   
 
<!--In terror of what I had done, I rushed out of the temple.-->
 
<!--In terror of what I had done, I rushed out of the temple.-->
В ужасе от своего поступка я бросилась прочь из храма.
+
В ужасе от своего поступка, я бросилась прочь из храма.
   
 
<!--What had I done?!-->
 
<!--What had I done?!-->
Line 1,475: Line 1,473:
   
 
<!--"If that thing were a Relic that gave this disease, how could we heal her?"-->
 
<!--"If that thing were a Relic that gave this disease, how could we heal her?"-->
- Если эта штука – Реликт, вызвавший эту болезнь, то как нам ее вылечить?
+
- Если эта штука – реликт, вызвавший эту болезнь, то как нам ее вылечить?
   
 
<!--"I'm afraid I have yet to come across a case in which the incurable disease of that statue was healed."-->
 
<!--"I'm afraid I have yet to come across a case in which the incurable disease of that statue was healed."-->
Line 1,481: Line 1,479:
   
 
<!--''"What if"? Accept it already. It's no fake. The thing in front of your eyes is a Relic that afflicts everyone who touches it with an incurable disease.''-->
 
<!--''"What if"? Accept it already. It's no fake. The thing in front of your eyes is a Relic that afflicts everyone who touches it with an incurable disease.''-->
- «Не встречали»? Поймите наконец. Это не подделка. Перед вами Реликт, поражающий неизлечимой болезнью всех, кто до него дотронется.
+
- «Не встречали»? Поймите наконец. Это не подделка. Перед вами реликт, поражающий неизлечимой болезнью всех, кто до него дотронется.
   
 
<!--"Don't be down in the mouth! I said 'yet'. I'll sift through those documents some more."-->
 
<!--"Don't be down in the mouth! I said 'yet'. I'll sift through those documents some more."-->
Line 1,505: Line 1,503:
   
 
<!--"Mm?"-->
 
<!--"Mm?"-->
- М-м?
+
- Мм?
   
 
<!--I stumbled upon a weird notation.-->
 
<!--I stumbled upon a weird notation.-->
Line 1,580: Line 1,578:
   
 
<!--The girl on the bed was wax-pale in the face in spite of the heat seizing her body. She seemed to be asleep, but time and again, she was shaken by a fit of coughing.-->
 
<!--The girl on the bed was wax-pale in the face in spite of the heat seizing her body. She seemed to be asleep, but time and again, she was shaken by a fit of coughing.-->
Лицо девушки, лежавшей в кровати, было бледным, словно воск, несмотря на охвативший ее тело жар. Она, похоже, спала, но то и дело содрогалась в приступах кашля.
+
Лицо девушки, лежавшей в кровати, было бледным словно воск, несмотря на охвативший ее тело жар. Она, похоже, спала, но то и дело содрогалась в приступах кашля.
   
 
<!--I outstretched my hands to fix her blanket, when suddenly, something ran through my head.-->
 
<!--I outstretched my hands to fix her blanket, when suddenly, something ran through my head.-->
Line 1,883: Line 1,881:
   
 
<!--"Gh! Ghh!.... Ghg! Ghgu!... Ugh!"-->
 
<!--"Gh! Ghh!.... Ghg! Ghgu!... Ugh!"-->
- Гх! Гх-х!.. Гх-г! Гх-гу!.. Аг-х!
+
- Гх! Гхх!.. Гхг! Гхгу!.. Агх!
   
 
<!--"?"-->
 
<!--"?"-->
Line 1,898: Line 1,896:
   
 
<!--"...Ueh...uhh! ...Gh, Gh! ...Ghghugh!"-->
 
<!--"...Ueh...uhh! ...Gh, Gh! ...Ghghugh!"-->
- ...Уэ...а-а-а! ...Гх, гх! ...Гх-гху-гх!
+
- ...Уэ...ааа! ...Гх, гх! ...Гхгхугх!
   
 
<!--The coughing got even worse. The child painfully started thrashing its arms and legs about.-->
 
<!--The coughing got even worse. The child painfully started thrashing its arms and legs about.-->
Line 2,063: Line 2,061:
   
 
<!--"Long ago when a god still dwelt in this region, there was a man who slayed that god. Soaked in the godly blood of a deity, the sword gained a mysterious power and that dull man, who had been unable to maintain his weapon properly, suddenly won fame in battle. But one day, an outlaw broke into his house. The man drew his sword in order to protect his family, but his sword could not cut his opponent. Of splendid sharpness on the battlefield, the sword could now not even cut a burglar, no, not even into his skin. The man and his family were slayed in the outlaw's place.-->
 
<!--"Long ago when a god still dwelt in this region, there was a man who slayed that god. Soaked in the godly blood of a deity, the sword gained a mysterious power and that dull man, who had been unable to maintain his weapon properly, suddenly won fame in battle. But one day, an outlaw broke into his house. The man drew his sword in order to protect his family, but his sword could not cut his opponent. Of splendid sharpness on the battlefield, the sword could now not even cut a burglar, no, not even into his skin. The man and his family were slayed in the outlaw's place.-->
- Давным давно, когда бог всё ещё обитал в этих краях, был человек, который убил бога. Пропитанный божественной кровью, меч получил таинственную силу, и тот глупый человек, неумело обращавшийся с мечом, вдруг прославился в битвах. Но однажды в его дом проник вор. Человек обнажил клинок, чтобы защитить свою семью, но его меч не смог поразить противника. Невероятно острый на поле битвы, сейчас меч не мог даже зарезать вора - нет, не мог даже поцарапать его кожу. Он и его семья были убиты вместо грабителя.
+
- Давным давно, когда бог всё ещё обитал в этих краях, был человек, который убил бога. Пропитанный божественной кровью, меч получил таинственную силу, и тот глупый человек, неумело обращавшийся с мечом, вдруг прославился в битвах. Но однажды в его дом проник вор. Человек обнажил клинок, чтобы защитить свою семью, но его меч не смог поразить противника. Невероятно острый на поле битвы, сейчас меч не мог даже зарезать вора, нет не мог даже поцарапать его кожу. Он и его семья были убиты вместо грабителя.
   
 
<!--The godly blood gave power to the sword. But the god did not for a second forget his wrath against the man who slayed him. It was divine punishment. The moment he wanted to protect the ones most dear to him—the moment the sword had to cut better than ever—the sword betrayed him and lost its sharpness.-->
 
<!--The godly blood gave power to the sword. But the god did not for a second forget his wrath against the man who slayed him. It was divine punishment. The moment he wanted to protect the ones most dear to him—the moment the sword had to cut better than ever—the sword betrayed him and lost its sharpness.-->
Line 2,165: Line 2,163:
   
 
<!--Towako-san shook her head silently.-->
 
<!--Towako-san shook her head silently.-->
Товако-сан молча помотала<!--помотала, в русском "качать головой"="да", нежели "нет"--> головой.
+
Товако-сан молча покачала<!--помотала, в русском "качать головой"="да", нежели "нет"--> головой.
   
 
<!--I felt my body slacken due to that letdown.-->
 
<!--I felt my body slacken due to that letdown.-->
Line 2,225: Line 2,223:
   
 
<!--"Don't take it out on a Relic. Relics just exist. They are not to blame."-->
 
<!--"Don't take it out on a Relic. Relics just exist. They are not to blame."-->
- Не вымещай злобу на Реликте. Реликты просто существуют. Они не виноваты.
+
- Не вымещай злобу на реликте. Реликты просто существуют. Они не виноваты.
   
 
<!--"Then who is?! Saki, for touching it?!"-->
 
<!--"Then who is?! Saki, for touching it?!"-->
Line 2,231: Line 2,229:
   
 
<!--"No," Towako-san shook her head again. "I am to blame. Because I brought it here."-->
 
<!--"No," Towako-san shook her head again. "I am to blame. Because I brought it here."-->
- Нет, - Товако-сан снова помотала<!--помотала--> головой. – Виновата я. Потому что принесла ее сюда.
+
- Нет, - Товако-сан снова покачала<!--помотала--> головой. – Виновата я. Потому что принесла ее сюда.
   
 
<!--"......!"-->
 
<!--"......!"-->
Line 2,237: Line 2,235:
   
 
<!--Unable to refute her claim, I stepped on the fragment of the Relic.-->
 
<!--Unable to refute her claim, I stepped on the fragment of the Relic.-->
Мне нечего было возразить. Я наступил на обломок Реликта.
+
Мне нечего было возразить. Я наступил на обломок реликта.
   
 
<!--"You didn't find out anything, either?" she asked.-->
 
<!--"You didn't find out anything, either?" she asked.-->
Line 2,252: Line 2,250:
   
 
<!--"I've never heard of a Relic whose power changed."-->
 
<!--"I've never heard of a Relic whose power changed."-->
- Я ни разу не слышала о Реликте, изменившем свою силу.
+
- Я ни разу не слышала о реликте, изменившем свою силу.
   
 
<!--If not its power, ''what'' changed on that statue?-->
 
<!--If not its power, ''what'' changed on that statue?-->
Line 2,303: Line 2,301:
   
 
<!--She gazed at me with wistful eyes.-->
 
<!--She gazed at me with wistful eyes.-->
Она взирала на меня грустными <!--тоскливыми--> глазами.
+
Она взирала не меня грустными <!--тоскливыми--> глазами.
   
 
<!--I tripped because of that accursed statue.-->
 
<!--I tripped because of that accursed statue.-->
Line 2,393: Line 2,391:
   
 
<!--Towako had said that the power of Relics didn't change.-->
 
<!--Towako had said that the power of Relics didn't change.-->
Товако-сан сказала, что сила Реликтов не изменяются.
+
Товако-сан сказала, что сила реликтов не изменяются.
   
 
<!--Therefore, I had assumed one of two the myths had been a lie.-->
 
<!--Therefore, I had assumed one of two the myths had been a lie.-->

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)