Editing User:Idiffer/Sandbox

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 3: Line 3:
   
 
<!--But knowing that doesn't make my memory any better.-->
 
<!--But knowing that doesn't make my memory any better.-->
Но знания об этом не делают мою память лучше.
+
Но знания об этом не сделают мою память лучше.
   
 
<!--If I consider the outcome of poor memorization, well, the result of the exams becomes a very unpleasant affair.-->
 
<!--If I consider the outcome of poor memorization, well, the result of the exams becomes a very unpleasant affair.-->
Если говорить о последствиях плохого запоминания, то узнавать результаты экзаменов становится весьма неприятным делом.
+
Если учитывать последствия плохого запоминания, то узнавать результаты экзаменов становится весьма неприятным делом.
   
 
<!--Unlike the nationwide mock exams that test your knowledge, the midterms and finals test whether you paid attention during class.-->
 
<!--Unlike the nationwide mock exams that test your knowledge, the midterms and finals test whether you paid attention during class.-->
В отличие от общенационального единого экзамена, проверяющего знания, экзамены в середине триместра и итоговые<!-- альт вариант (экзаменационная сессия)--> проверяют, был ли ты внимателен на занятиях.
+
В отличие от единого пробного экзамена, проверяющего знания, экзамены в середине семестра и итоговые<!-- альт вариант (экзаменационная сессия) (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%A1%D0%A8%D0%90)--> проверяют, был ли ты внимателен на занятиях.
   
 
<!--Good grades don't really mean much to me. I'm okay as long as I can avoid supplementary exams. Memorizing the school books is enough to get me there.-->
 
<!--Good grades don't really mean much to me. I'm okay as long as I can avoid supplementary exams. Memorizing the school books is enough to get me there.-->
Хорошие оценки не очень-то важны для меня. Пока удается избегать пересдачи – меня это устраивает. Для этого достаточно лишь заучить учебники.
+
Хорошие оценки не очень-то важны для меня. Пока удается избежать пересдачи – меня это устраивает. Для этого достаточно лишь заучить учебники.
   
 
<!--Except that ''that's'' exactly what's so terrible and difficult to accomplish.-->
 
<!--Except that ''that's'' exactly what's so terrible and difficult to accomplish.-->
Line 18: Line 18:
   
 
<!--Are there no easier methods to remember things?-->
 
<!--Are there no easier methods to remember things?-->
Разве нет более простого способа запоминать?
+
Разве нет более простого способа для запоминания?
   
 
<!--Come to think of it, I heard that you can remember anything if you write it on a note and eat it. I once gave it a shot for an exam.-->
 
<!--Come to think of it, I heard that you can remember anything if you write it on a note and eat it. I once gave it a shot for an exam.-->
Как раз вспомнил: я слышал, можно запомнить все что угодно, если написать это на бумаге и съесть ее. Однажды я попробовал так сделать на один экзамен.
+
Как раз, вспомнил: я слышал, можно запомнить все, что угодно, если написать это на бумаге и съесть ее. Однажды я попробовал так сделать на один экзамен.
   
 
<!--...I suffered from an upset stomach for my trouble.-->
 
<!--...I suffered from an upset stomach for my trouble.-->
...За свои старания я неделю мучился расстройством желудка. <!-- у меня неделю болел живот-->.
+
...За свои старания я неделю мучился с расстройством желудка. <!-- у меня неделю болел живот-->.
   
 
<!--Why do I address this subject?-->
 
<!--Why do I address this subject?-->
Line 36: Line 36:
   
 
<!--Right, then. Today's dinner is a bundle of memos.-->
 
<!--Right, then. Today's dinner is a bundle of memos.-->
Понятненько. Сегодня на ужин стопка шпаргалок. <!--явно не записок. Имеются в виду листочки на кольце которые помогают запоминать /конспектов? .-->.
+
Понятненько. Сегодня на ужин стопка шпаргалок. <!--явно не записок. Имеются в виду листочки на кольце которые помогают запоминать.-->.
   
 
<!--But just where do I get them...?-->
 
<!--But just where do I get them...?-->
Line 53: Line 53:
   
 
<!--My mother passed at the hospital after falling down the stairs at home.-->
 
<!--My mother passed at the hospital after falling down the stairs at home.-->
Моя мать умерла в больнице, после того как дома упала с лестницы.
+
Моя мать умерла в больнице, после того, как дома упала с лестницы.
   
 
<!--Death by accident. Her death was set aside with those three words.-->
 
<!--Death by accident. Her death was set aside with those three words.-->
Несчастный случай. Причину ее смерти описали этими двумя словами.<!--Ее смерти уделили эти два слова. - idiffer/ по идее "смерть по неосторожности" -->
+
Несчастный случай. Причину ее смерти описали этими двумя словами.<!--Ее смерти уделили эти два слова. - idiffer-->
   
 
<!--But I had seen the truth.-->
 
<!--But I had seen the truth.-->
Line 62: Line 62:
   
 
<!--I saw. Through a gap in the door of the room I'd been locked into, I saw. With swollen cheeks and bereft of clothes, I saw.-->
 
<!--I saw. Through a gap in the door of the room I'd been locked into, I saw. With swollen cheeks and bereft of clothes, I saw.-->
Я видела. Сквозь щель в двери из комнаты, в которую меня заперли, я видела. Голая, с опухшими щеками, я видела.
+
Я видела. Сквозь щель в двери из комнаты, в которую меня заперли, я видела. Голая с опухшими щеками, я видела.
   
 
<!--I saw him push her down.-->
 
<!--I saw him push her down.-->
Line 68: Line 68:
   
 
<!--I desperately tried to get a hearing, but no one believed me.-->
 
<!--I desperately tried to get a hearing, but no one believed me.-->
Я отчаянно пыталась дать показания, но мне никто не верил.<!--спросить ЕЕЕ-->
+
Я отчаянно пыталась выпросить слушание, но мне никто не верил.
   
 
<!--<i>The truth is going to fade away and be forgotten.-->
 
<!--<i>The truth is going to fade away and be forgotten.-->
Line 89: Line 89:
   
 
<!--In a notebook my mother had once given to me along with the advice that I should record everything that I absolutely didn't want to forget inside it.-->
 
<!--In a notebook my mother had once given to me along with the advice that I should record everything that I absolutely didn't want to forget inside it.-->
В тетрадь, которую когда-то подарила мне мама, дав совет записывать в нее все то, что я ни за что на свете не хотела бы забыть.
+
В тетрадь, которую когда-то подарила мне мама, дав совет записывать в нее все, что я ни за что на свете не хотела забывать.
   
 
<!--It was not just a memento of her.-->
 
<!--It was not just a memento of her.-->
Line 95: Line 95:
   
 
<!--It was a special notebook—different from those I usually used—whose contents I never forget.-->
 
<!--It was a special notebook—different from those I usually used—whose contents I never forget.-->
Это была особая тетрадь, отличавшаяся от обычно используемых мной, – её содержание я никогда не забываю.
+
Она была особой тетрадью – отличавшейся от обычно используемых мной – её содержание я никогда не забываю.
   
 
<!--Therefore, I recorded it.-->
 
<!--Therefore, I recorded it.-->
Поэтому я записала.
+
Поэтому я записала ее.
   
 
<!--In order not to forget, I recorded it.-->
 
<!--In order not to forget, I recorded it.-->
Чтобы не забыть, я записала.
+
Чтобы не забыть, я записала ее.
   
 
<!--I recorded the truth behind my mother's death.-->
 
<!--I recorded the truth behind my mother's death.-->
Line 125: Line 125:
   
 
<!--I closed the notebook and looked for a place to hide it. However, I couldn't decide on a place because none seemed certain.-->
 
<!--I closed the notebook and looked for a place to hide it. However, I couldn't decide on a place because none seemed certain.-->
Я закрыла тетрадь и начала искать место, куда ее спрятать. Но я никак не могла решить куда – ни одно место не казалось надежным.
+
Я закрыла тетрадь и начала искать место, куда ее спрятать. Но я никак не могла решиться куда – ни одно место не казалось надежным.
   
 
<!--The door was still being opened.-->
 
<!--The door was still being opened.-->
Line 153: Line 153:
   
 
<!--A while after waking up, I was so confused that I didn't know where I was.-->
 
<!--A while after waking up, I was so confused that I didn't know where I was.-->
Некоторое время после пробуждения я была так растеряна, что не знала, где нахожусь.
+
Некоторое время после того, как я проснулась, я была так растерянна, что не знала, где нахожусь.
   
 
<!--I felt as though my consciousness had been gotten caught in between dream and reality.-->
 
<!--I felt as though my consciousness had been gotten caught in between dream and reality.-->
Line 162: Line 162:
   
 
<!--It took me a few more minutes to recognize that I lived here.-->
 
<!--It took me a few more minutes to recognize that I lived here.-->
Потребовалось еще несколько минут на осознание того, что я здесь живу.
+
Потребовалось еще несколько минут на осознание того, что я здесь жила.
   
 
<!--Fragments of my memories from before waking up were still in my head.-->
 
<!--Fragments of my memories from before waking up were still in my head.-->
Line 171: Line 171:
   
 
<!--But I had forgotten what it was about in these few minutes.-->
 
<!--But I had forgotten what it was about in these few minutes.-->
Но через несколько минут я забыла о чем он.
+
Но через несколько минут я забыла, о чем он.
   
<!--Leaving me with an irksome feeling, the memory of the dream had disappeared.--><!--feeling of not being able to reach-->
+
<!--Leaving me with an irksome feeling, the memory of the dream had disappeared.--> <!--feeling of not being able to reach-->
Оставив раздражающее чувство недосягаемости, память о сне исчезла.
+
Оставляя меня с раздражающим чувством недосягаемости, память о сне исчезла.
   
 
<!--What kind of dream was it?-->
 
<!--What kind of dream was it?-->
Line 183: Line 183:
   
 
<!--Unless I made a note, I couldn't recall memories that had disappeared.-->
 
<!--Unless I made a note, I couldn't recall memories that had disappeared.-->
Если я не делала запись, то не могла вспомнить исчезнувшие воспоминания.
+
Если я не писала записку, то не могла вспомнить исчезнувшие воспоминания.
   
 
<!--''Again. As always.''-->
 
<!--''Again. As always.''-->
Line 198: Line 198:
   
 
<!--I buried my face in the pillow and covered myself under the blanket, curling up in the darkness.-->
 
<!--I buried my face in the pillow and covered myself under the blanket, curling up in the darkness.-->
Зарывшись лицом в подушку и накрывшись одеялом, я свернулась калачиком.
+
Зарывшись лицом в подушку, в темноте под одеялом я свернулась калачиком.
   
 
<!--The moment my vision went black, a miracle occurred along with a sensation of sparks flying.-->
 
<!--The moment my vision went black, a miracle occurred along with a sensation of sparks flying.-->
Line 227: Line 227:
   
 
<!--I was, despite everything, a mere student and, naturally, went to school. Since I went to school, I naturally also took classes. Since I took classes, I naturally also had to take exams when the time arrived. And, since I had to take exams, I naturally also had to take supplementary exams. Right. "Naturally." I disregard any opinions that claim otherwise. <!-- Is this his way of saying that he doesn't want to hear about blowing off his exams? What is the purpose of the last sentence? -ss -->
 
<!--I was, despite everything, a mere student and, naturally, went to school. Since I went to school, I naturally also took classes. Since I took classes, I naturally also had to take exams when the time arrived. And, since I had to take exams, I naturally also had to take supplementary exams. Right. "Naturally." I disregard any opinions that claim otherwise. <!-- Is this his way of saying that he doesn't want to hear about blowing off his exams? What is the purpose of the last sentence? -ss -->
Несмотря ни на что<!--как бы то ни было -->, я был всего лишь <!--обычным-->учеником и, естественно, ходил в школу. Так как я ходил в школу, то, естественно, посещал занятия. Так как я посещал занятия, то, естественно, когда наступало время, мне приходилось сдавать экзамены. И, так как мне приходилось сдавать экзамены, то, естественно, мне приходилось также пересдавать их. Да. «Естественно». Я не принимаю других точек зрения на этот счет. <!-- попробовал уйти от одного слова естественно, оно не во всех предложениях уместно смотрится / имхо зря, там везде должно быть одно и то же слово. На это указывают кавычки.-->
+
Несмотря ни на что, я был всего лишь учеником и, разумеется, ходил в школу. Так как я ходил в школу, я, естественно, посещал занятия. Так как я посещал занятия, как и следовало ожидать, когда наступало время, мне приходилось сдавать экзамены. И, так как мне приходилось сдавать экзамены, конечно же, мне приходилось также пересдавать их. Да. «Разумеется». Я не принимаю других точек зрения на этот счет. <!-- попробовал уйти от одного слова естественно, оно не во всех предложениях уместно смотрится-->
   
 
<!--Anyway, I went to the shop a little early even though my shift was scheduled for evening like always. I planned on studying for the supplementary exam the next day. Am I not dilligent?-->
 
<!--Anyway, I went to the shop a little early even though my shift was scheduled for evening like always. I planned on studying for the supplementary exam the next day. Am I not dilligent?-->
Я отправился в магазин чуточку раньше несмотря на то, что моя смена, как и всегда, была вечерней. Я собирался заняться подготовкой к завтрашней пересдаче экзамена. Ну разве я не умница?
+
Я отправился в магазин немного пораньше, несмотря на то, что моя смена, как обычно, была вечерней. Я собирался заняться подготовкой к завтрашней пересдаче экзамена. Ну разве не трудяга?
   
 
<!--To my surprise, however, there was a customer.-->
 
<!--To my surprise, however, there was a customer.-->
Line 236: Line 236:
   
 
<!--It was extremely rare for someone else to be present other than the owner, Towako-san, or my workmate, Saki. One could take the shop's lack of customers for granted. One might ask, "What the hell?," but I've had enough of that question.-->
 
<!--It was extremely rare for someone else to be present other than the owner, Towako-san, or my workmate, Saki. One could take the shop's lack of customers for granted. One might ask, "What the hell?," but I've had enough of that question.-->
Чрезвычайно редко тут находился кто-либо кроме хозяйки Товако-сан и моей коллеги Саки. Отсутствие покупателей воспринималось как должное. Можно спросить: «Какого черта?», но меня уже достал этот вопрос. <!--воспринимается / воспринималось - Abliarsar-->
+
Чрезвычайно редко тут находился кто-то, кроме хозяйки Товако-сан и моей коллеги Саки. Отсутствие покупателей воспринималось, как должное. Можно спросить «Какого черта?», но меня уже достал этот вопрос. <!--воспринимается / воспринималось - Abliarsar-->
   
 
<!--From her appearance, the unexpected customer was in her early twenties. However, her presence made her seem a little older. She seemed fragile somehow, or insecure. The sad expression on her face may have augmented that impression.-->
 
<!--From her appearance, the unexpected customer was in her early twenties. However, her presence made her seem a little older. She seemed fragile somehow, or insecure. The sad expression on her face may have augmented that impression.-->
Судя по внешности, неожиданной гостье было двадцать с небольшим. Однако из-за того, как она себя преподносила<!--харизме? Вообще тут скорее всего аура на япе, но по-русски идиотизм полный. - idiffer //ИМХО имеется в виду то, как она себя подает (преподносит ) /поведение / еще вар - держалась; держала себя-->, она казалась более взрослой. Она казалась какой-то хрупкой или, может, неуверенной. Возможно, печальное выражение лица усиливало это впечатление.
+
Судя по внешности, неожиданной гостье было двадцать с небольшим. Однако из-за ее внешнего вида<!--харизме? Вообще тут скорее всего аура на япе, но по-русски идиотизм полный. - idiffer //А еще это и как внешний вид переводится sharkrahs-->, она казалась более взрослой. Она казалась хрупкой, или может неуверенной. Возможно, печальное выражение лица усиливало это впечатление.
   
 
<!--Listening to her at a table that was for sale—a fake of a table with the ability of keeping everything on it even when flipping the table over like the pops of the showa era loved to do—was Towako-san.--> <!-- this is one of those things the Japanese do to English that we have to do to Japanese sometimes. Yes, I know that 昭和 transliterates as 'shouwa.' But nobody writes it that way in English. Hepburn romanization was the universal standard until after 1970, so 'showa' is the entrenched spelling. Use it here. -ss -->
 
<!--Listening to her at a table that was for sale—a fake of a table with the ability of keeping everything on it even when flipping the table over like the pops of the showa era loved to do—was Towako-san.--> <!-- this is one of those things the Japanese do to English that we have to do to Japanese sometimes. Yes, I know that 昭和 transliterates as 'shouwa.' But nobody writes it that way in English. Hepburn romanization was the universal standard until after 1970, so 'showa' is the entrenched spelling. Use it here. -ss -->
Товако-сан слушала ее, сидя за выставленным на продажу столом (подделка стола, с которого ничего не падало, даже если его опрокинуть, как любили делать дедки <!--по смыслу должны быть отцы - idiffer/ главы семейств -->эры Сёва).<!--бред, но лучше не придумал - Abliarsar-->.
+
Товако-сан слушала ее, сидя за выставленным на продажу столом (подделка стола, с которого ничего не падало, даже если его перевернуть, как любили делать дедки <!--по смыслу должны быть отцы - idiffer-->эры Сёва). <!--бред, но лучше не придумал - Abliarsar-->.
   
 
<!--''Since when did we offer counseling?''-->
 
<!--''Since when did we offer counseling?''-->
Line 251: Line 251:
   
 
<!--"Quite rare that we have a customer, huh?"-->
 
<!--"Quite rare that we have a customer, huh?"-->
- Довольно редко случается увидеть у нас покупателя, да?
+
- Довольно редко видеть у нас покупателя, да?
   
 
<!--"It's an acquaintance of an acquaintance of Towako-san."-->
 
<!--"It's an acquaintance of an acquaintance of Towako-san."-->
Line 262: Line 262:
   
 
<!--I didn't know what "right time" it was, but I obediently sat down next to her. The woman on the other side greeted me with a nod, but looked a little perplexed.-->
 
<!--I didn't know what "right time" it was, but I obediently sat down next to her. The woman on the other side greeted me with a nod, but looked a little perplexed.-->
Я не знал, что это за «вовремя», но послушно сел рядом с ней. Девушка на другой стороне стола кивнула в знак приветствия, хоть и была в легком недоумении. <!--кивнула в знак приветствия-->
+
Не знал, что это за «вовремя», но я послушно сел рядом с ней. Девушка на другой стороне стола кивнула в знак приветствия, хоть и была в легком недоумении. <!--кивнула в знак приветствия-->
   
 
<!--"This is my part-timer. And this is Etsuko Uwajima," Towako-san introduced us to each other. "She's come here because of a problem she has. Join me in listening to her."-->
 
<!--"This is my part-timer. And this is Etsuko Uwajima," Towako-san introduced us to each other. "She's come here because of a problem she has. Join me in listening to her."-->
Line 268: Line 268:
   
 
<!--She loved to bargain over a Relic she was eyeing, but apparently she was bored of listening to someone's problems and planned on pushing the job onto me.-->
 
<!--She loved to bargain over a Relic she was eyeing, but apparently she was bored of listening to someone's problems and planned on pushing the job onto me.-->
Она обожала торговаться за реликты, которые присмотрела, но, видимо, выслушивать чужие проблемы ей наскучило, и она планировала спихнуть всю работу на меня.
+
Она обожала торговаться за реликты, которые присмотрела, но видимо выслушивать чужие проблемы ей наскучило, и она планировала спихнуть всю работу на меня.
   
 
[[Image:Tsukumodo_V1_P170.jpg|400px|right]]
 
[[Image:Tsukumodo_V1_P170.jpg|400px|right]]
Line 274: Line 274:
   
 
<!--While I didn't have enough experience to counsel an adult woman, I wasn't so immature as to decline.-->
 
<!--While I didn't have enough experience to counsel an adult woman, I wasn't so immature as to decline.-->
Хотя я не обладал достаточным опытом, чтобы консультировать взрослую женщину, я не был настолько незрелым, чтобы отказаться.
+
Хотя я не обладал достаточным опытом, чтобы проконсультировать взрослую женщину, я не был настолько незрелым, чтобы отказаться.
   
 
<!--"All right, I am sorry, but may I ask you to start all over again?"-->
 
<!--"All right, I am sorry, but may I ask you to start all over again?"-->
Line 280: Line 280:
   
 
<!--Etsuko-san nodded without seeming offended, and started calmly.-->
 
<!--Etsuko-san nodded without seeming offended, and started calmly.-->
Эцко-сан, кажется, не обиделась - она кивнула и спокойно начала рассказ:
+
Эцко-сан кажется не обиделась - она кивнула и спокойно начала рассказ:
   
 
<!--"To tell the truth, there is something I just can't seem to forget."-->
 
<!--"To tell the truth, there is something I just can't seem to forget."-->
Line 286: Line 286:
   
 
<!--"Aha..."-->
 
<!--"Aha..."-->
- Угу...<!--А-ха...-->
+
- Угу...
   
 
<!--"I have a bad memory and often forget things. This is due to the brain damage I received in a traffic accident when I was young."-->
 
<!--"I have a bad memory and often forget things. This is due to the brain damage I received in a traffic accident when I was young."-->
Line 295: Line 295:
   
 
<!--"I have absolutely no memory of anything before the accident. The memories right after the accident, too, have become very vague. I remember almost nothing from that period. Apparently, the portion of the brain that manages my memories was damaged in the accident. Moreover, I don't only forget about my past, but I am also very forgetful about everything," she said and gave a few examples to elaborate. "I immediately forget things like faces or the locations of shops I frequent. Sometimes, I forget to take my money at the bank or to wrap my purchases even though I take the change. Also, one time I was searching for something but forgot what I was looking for in the process. It's been like this since I was a child, and because of that I was often scolded. In elementary school, for example, I set the record of forgetting something one week in a row. ...Or was it two weeks? No, three weeks?"-->
 
<!--"I have absolutely no memory of anything before the accident. The memories right after the accident, too, have become very vague. I remember almost nothing from that period. Apparently, the portion of the brain that manages my memories was damaged in the accident. Moreover, I don't only forget about my past, but I am also very forgetful about everything," she said and gave a few examples to elaborate. "I immediately forget things like faces or the locations of shops I frequent. Sometimes, I forget to take my money at the bank or to wrap my purchases even though I take the change. Also, one time I was searching for something but forgot what I was looking for in the process. It's been like this since I was a child, and because of that I was often scolded. In elementary school, for example, I set the record of forgetting something one week in a row. ...Or was it two weeks? No, three weeks?"-->
- Я не помню ровным счетом ничего до аварии. Воспоминания случившегося сразу после нее тоже очень расплывчатые. Я почти ничего не помню из того времени. Видимо, в аварии повредилась часть мозга, отвечающая за память. Более того, я забываю не только прошлое – я вообще во всем очень забывчива, - сказала она, и затем привела несколько примеров: – Я тут же забываю лица или расположение магазинов, которые часто посещаю. Иногда забываю деньги в кассе банка, или упаковать покупки после того, как возьму сдачу. Однажды, пока пыталась что-то найти, забыла, что именно искала. Это началось еще в детстве, и меня часто ругали. В начальной школе, например, я поставила рекорд, забывая об одном одном и том же неделю подряд... Или две недели? Нет, три недели?
+
- Я не помню ровным счетом ничего до аварии. Воспоминания случившегося сразу после нее тоже очень расплывчатые. Я почти ничего не помню из того времени. Видимо в аварии повредилась часть мозга, отвечающая за память. Более того, я забываю не только прошлое – я вообще во всем очень забывчива, - сказала она, и затем привела несколько примеров. – Я тут же забываю лица или расположение магазинов, которые часто посещаю. Иногда забываю деньги, когда иду в банк, или упаковать покупки после того, как возьму сдачу. Однажды, пока пыталась что-то найти, забыла, что именно искала. Это началось еще в детстве, и меня часто ругали. В начальной школе, например, я поставила рекорд, забывая одну вещь неделю подряд. ...Или две недели? Нет, три недели?
   
 
<!--She talked rather leisurely, or "other-wordly" perhaps. As a side note, she took a whole five minutes for the explanation so far. That should give an idea of just how sluggishly—excuse me, I mean how leisurely her way of speaking was.-->
 
<!--She talked rather leisurely, or "other-wordly" perhaps. As a side note, she took a whole five minutes for the explanation so far. That should give an idea of just how sluggishly—excuse me, I mean how leisurely her way of speaking was.-->
Line 301: Line 301:
   
 
<!--I had taken a side-glance at Towako-san, but she pretty much allowed the explanation go in one ear and out the other. For her, that pace and nature had to be hard to endure.-->
 
<!--I had taken a side-glance at Towako-san, but she pretty much allowed the explanation go in one ear and out the other. For her, that pace and nature had to be hard to endure.-->
Краем глаза я посмотрел на Товако-сан, но она позволяла значительной части повествования влетать в одно ухо и вылетать из другого. Наверное, ей было сложно терпеть такую скорость и манеру.
+
Краем глаза я посмотрел на Товако-сан, но, грубо говоря, слова Эцко влетали в одно ухо и вылетали в другое. Наверное, ей было сложно терпеть такую скорость и манеру.
   
 
<!--Suddenly, the woman took a laptop out of her bag and started to look something up.-->
 
<!--Suddenly, the woman took a laptop out of her bag and started to look something up.-->
Line 307: Line 307:
   
 
<!--What was so important to pause and look it up?-->
 
<!--What was so important to pause and look it up?-->
Что могло быть настолько важным, потребовавшим прерваться и посмотреть?
+
Что могло быть настолько важным, чтобы прерваться и посмотреть?
   
 
<!--"...Ah, it was in high school. I remember now."-->
 
<!--"...Ah, it was in high school. I remember now."-->
Line 313: Line 313:
   
 
<!--She had checked ''that'' up as it seemed. Had she stored her personal history on that laptop or something?-->
 
<!--She had checked ''that'' up as it seemed. Had she stored her personal history on that laptop or something?-->
Похоже <em>это</em> она и проверяла. Она хранит на этом ноутбуке автобиографию что ли?
+
Похоже <em>это</em> она и проверяла. Она хранит на этом ноутбуке автобиографию, что ли?
   
 
<!--To be honest, I didn't give a shit. To begin with, didn't she kinda recall the wrong part there?-->
 
<!--To be honest, I didn't give a shit. To begin with, didn't she kinda recall the wrong part there?-->
Line 319: Line 319:
   
 
<!--"Ah, but it's not like I forget each and every thing. I can memorize things like the multiplication tables or how to buy tickets."-->
 
<!--"Ah, but it's not like I forget each and every thing. I can memorize things like the multiplication tables or how to buy tickets."-->
- Но не то чтобы я забываю все и вся. Я способна запомнить что-то вроде таблицы умножения или того, как покупать билеты.
+
- Но не то, чтобы я забываю все и вся. Я способна запомнить что-то вроде таблицы умножения или того, как покупать билеты.
   
 
<!--Amnesia only involves forgetting part of one's experiences, like one's memories, but does not include bare knowledge. Besides, memorization itself doesn't decrease, so new memories are retained just fine.-->
 
<!--Amnesia only involves forgetting part of one's experiences, like one's memories, but does not include bare knowledge. Besides, memorization itself doesn't decrease, so new memories are retained just fine.-->
Line 331: Line 331:
   
 
<!--"Anyhow, once my mother, concerned about me, told me that I could memorize things if I wrote them on a notepad and ate it. When I tried it out, I really became able to memorize all kinds of things. Since then I have been eating notes to fight against my forgetfulness. I can keep things in mind quite a long time thanks to that. Quite the progress, isn't it?"-->
 
<!--"Anyhow, once my mother, concerned about me, told me that I could memorize things if I wrote them on a notepad and ate it. When I tried it out, I really became able to memorize all kinds of things. Since then I have been eating notes to fight against my forgetfulness. I can keep things in mind quite a long time thanks to that. Quite the progress, isn't it?"-->
- Как бы то ни было, однажды,<!--пример авторской запятой - по идее она не нужна, но при её отсутствии можно было бы подумать, что мать побеспокоилась лишь один раз. Обычно это решается перефразировкой, но так стиль остается нетронутым-->беспокоившаяся обо мне мать сказала, что я могу запоминать события, если буду записывать их в блокнот и съедать. Когда я попробовала, то действительно смогла запоминать различные вещи. С тех пор я ем записки в борьбе с забывчивостью. Благодаря этому я могу сохранять в голове информацию достаточно долго. Неплохой прогресс, не так ли?
+
- Как бы то ни было, однажды беспокоившаяся обо мне мать сказала, что я могу запоминать события, если буду записывать их в блокнот и съедать. Когда я попробовала, то действительно смогла запоминать различные вещи. С тех пор я ем записки в борьбе с забывчивостью. Благодаря этому я могу сохранять в голове информацию достаточно долго. Неплохой прогресс, не так ли?
   
 
<!--Like I care.-->
 
<!--Like I care.-->
Line 355: Line 355:
   
 
<!--"Hello?" I asked again, upon which she peeked into my face.-->
 
<!--"Hello?" I asked again, upon which she peeked into my face.-->
- Прием?<!--не очень удачное слово из-за его многозначности\ Эй-эй?-->– попытался я снова, и тогда она взглянула мне в лицо.
+
- Прием? – попытался я снова, и тогда она взглянула мне в лицо.
   
 
<!--"Excuse me, but what have I been talking about?"-->
 
<!--"Excuse me, but what have I been talking about?"-->
Line 377: Line 377:
   
 
<!--"Yes, listen please. As I said, I am still memorizing things by eating memos, and those memories fade away after a while, but there is one memory I just can't seem to forget. I really want to, but I can't..."-->
 
<!--"Yes, listen please. As I said, I am still memorizing things by eating memos, and those memories fade away after a while, but there is one memory I just can't seem to forget. I really want to, but I can't..."-->
- Да, выслушайте пожалуйста. Как я уже говорила, я до сих пор запоминаю что-либо, съедая записки, и эти воспоминания со временем исчезают, но есть одно воспоминание, которое я никак не могу забыть. Я очень хочу, но не могу...
+
- Да, выслушайте, пожалуйста. Как я уже говорила, я все еще запоминаю вещи, съедая записки, и эти воспоминания со временем исчезают, но есть одно воспоминание, которое я никак не могу забыть. Я очень хочу, но не могу...
   
 
<!--"Aha..."-->
 
<!--"Aha..."-->
Line 389: Line 389:
   
 
<!--It was soft to the touch and of high quality, and had a binding made of Japanese paper. Just, apart from that it was a boringly normal A4 notebook that contained unlined blank pages. If I had to tell if it looked tasty or not, well, no, it didn't. Although that was no problem.-->
 
<!--It was soft to the touch and of high quality, and had a binding made of Japanese paper. Just, apart from that it was a boringly normal A4 notebook that contained unlined blank pages. If I had to tell if it looked tasty or not, well, no, it didn't. Although that was no problem.-->
На ощупь мягкая, хорошего качества, а переплет из японской бумаги. Но не считая этого, до скуки обычная тетрадь формата А4 с пустыми неразлинованными страницами. Если бы меня спросили, аппетитно<!--О_о--> ли она выглядела, я бы ответил отрицательно. Хотя проблема не в этом.
+
На ощупь мягкая, хорошего качества, а переплет из японской бумаги. Но не считая этого, до скуки обычная тетрадь формата А4 с пустыми не разлинеенными страницами. Если бы меня спросили, аппетитно ли она выглядела, я бы ответил отрицательно. Хотя проблема не в этом.
   
 
<!--Unsure how to react, I looked to the side. Towako-san gave me a nod. That's when I realized that this notebook was a Relic.-->
 
<!--Unsure how to react, I looked to the side. Towako-san gave me a nod. That's when I realized that this notebook was a Relic.-->
Не зная, как реагировать, я посмотрел<!--отвел глаза--> в сторону. Товако-сан кивнула мне. И тогда я понял, что эта тетрадь – реликт.
+
Не зная, как отреагировать, я посмотрел<!--отвел глаза--> в сторону. Товако-сан кивнула мне. И тогда я понял, что эта тетрадь – реликт.
   
 
<!--"I once had an acquaintance of mine show it to me. Probably there's no doubt."-->
 
<!--"I once had an acquaintance of mine show it to me. Probably there's no doubt."-->
Line 404: Line 404:
   
 
<!--''So in short, I guess she's written something in it and can't forget it anymore.''-->
 
<!--''So in short, I guess she's written something in it and can't forget it anymore.''-->
- Резюмируя, предположу, что она что-то написала в тетради и теперь не может забыть.
+
- Вкратце, предположу, что она что-то написала в тетради и теперь не может забыть.
   
 
<!--"As soon as you've written something, is it really impossible to forget it?"-->
 
<!--"As soon as you've written something, is it really impossible to forget it?"-->
- Неужели, как только запись сделана, то ее невозможно забыть?
+
- Неужели как только запись сделана, то ее невозможно забыть?
   
 
<!--"No, you just have to erase it to revoke its effect. You can use an eraser or even just strike it out."-->
 
<!--"No, you just have to erase it to revoke its effect. You can use an eraser or even just strike it out."-->
Line 428: Line 428:
   
 
<!--"Exactly," the woman nodded in agreement.-->
 
<!--"Exactly," the woman nodded in agreement.-->
- Именно, - девушка кивнула в подтверждение.
+
- Именно, - девушка кивнула в знак согласия.
   
   
Line 435: Line 435:
   
 
<!--A notebook that lets you forget something again if you erase it.-->
 
<!--A notebook that lets you forget something again if you erase it.-->
Тетрадь, позволяющая забыть записанное, стерев.
+
Тетрадь, позволяющая забыть записанное, стерев его.
   
 
<!--Then what happens if one were to eat a page?-->
 
<!--Then what happens if one were to eat a page?-->
Line 441: Line 441:
   
 
<!--"Dunno, no one has ever tried," Towako-san explained curtly. "But sweet Jesus, this is the first time I heard of someone ''eating'' a Relic! You never know what happens in life, though, and that's what makes it fun."--> <!-- sweet Jesus. I don't mind this use, but I think it sounds weird coming out of a 20-something Japanese woman. One can overlocalize text. -ss -->
 
<!--"Dunno, no one has ever tried," Towako-san explained curtly. "But sweet Jesus, this is the first time I heard of someone ''eating'' a Relic! You never know what happens in life, though, and that's what makes it fun."--> <!-- sweet Jesus. I don't mind this use, but I think it sounds weird coming out of a 20-something Japanese woman. One can overlocalize text. -ss -->
- Не знаю, никто никогда раньше не пробовал, - коротко объяснила Товако-сан. – Но, Господи Иисусе<!--сомнительное выражение -->, я впервые слышу, чтоб кто-то <em>съел</em> реликт! Но жизнь непредсказуема и поэтому интересна.
+
- Не знаю, никто никогда раньше не пробовал, - коротко объяснила Товако-сан. – Но, Господи Иисусе, я впервые слышу, чтоб кто-то <em>съел</em> реликт! Но жизнь непредсказуема и поэтому интересна.
   
 
<!--"Eating a memo isn't new, though."-->
 
<!--"Eating a memo isn't new, though."-->
Line 447: Line 447:
   
 
<!--That eating a memo will enable you to remember anything you've written on it is just a superstition some fool came up with when he was driven into a corner by his exams. But there are people who have to rely on such a superstition (I’m one to talk…).-->
 
<!--That eating a memo will enable you to remember anything you've written on it is just a superstition some fool came up with when he was driven into a corner by his exams. But there are people who have to rely on such a superstition (I’m one to talk…).-->
То, что съедание записки позволяет запомнить ее содержимое – просто суеверие, выдуманное каким-то дураком, загнанным в угол экзаменами. Но есть люди, которым необходимо полагаться на это суеверие (хотя я один из них...)<!--ЕЕЕ сказал: He is just noting (in an ironic tone) that he resorted to that superstition himself.-->
+
То, что съедание записки позволяет запомнить ее содержимое – просто суеверие, выдуманное каким-то дураком, загнанным в угол экзаменами. Но есть люди, которым необходимо пологаться на это суеверие (я один из них...). <!--ЕЕЕ сказал: He is just noting (in an ironic tone) that he resorted to that superstition himself.-->
   
 
<!--She happened to be one of these people as well.-->
 
<!--She happened to be one of these people as well.-->
Line 477: Line 477:
   
 
<!--Only I, Saki and Towako-san were sitting around the lunch table. We had noted down Etsuko-san's contact information and sent her on her way.-->
 
<!--Only I, Saki and Towako-san were sitting around the lunch table. We had noted down Etsuko-san's contact information and sent her on her way.-->
За столом сидели только я, Саки и Товако-сан. Мы записали, как связаться с Эцко-сан, и распрощались с ней.
+
За столом сидели только я, Саки и Товако-сан. Мы записали как связаться с Эцко-сан и распрощались с ней.
   
 
<!--The notebook itself was still here, as we were going to investigate it.-->
 
<!--The notebook itself was still here, as we were going to investigate it.-->
Line 492: Line 492:
   
 
<!--"She remembers stuff like this, huh."-->
 
<!--"She remembers stuff like this, huh."-->
- Значит, она помнит подобные вещи.
+
- Значит она помнит подобные вещи.
   
 
<!--Despite her lackluster memory, she was able to tell us these things rather easily. Well, for part of it she had used her computer, though.-->
 
<!--Despite her lackluster memory, she was able to tell us these things rather easily. Well, for part of it she had used her computer, though.-->
Несмотря на никудышную память, она относительно легко смогла рассказать нам об этом. Хотя время от времени она пользовалась компьютером.
+
Несмотря на ее никудышную память, она относительно легко смогла рассказать нам об этом. Хотя время от времени она пользовалась компьютером.
   
 
<!--"Keep in mind that there are two factors you must distinguish. Otherwise you'll get confused," Towako-san said.-->
 
<!--"Keep in mind that there are two factors you must distinguish. Otherwise you'll get confused," Towako-san said.-->
Line 513: Line 513:
   
 
<!--"Yeah, she was quite the airhead..."-->
 
<!--"Yeah, she was quite the airhead..."-->
- Точно, она та еще растяпа...<!--лол, в синонимах нашел «чердак протекает», растяпа--><!-- как вариант разиня--><!--+1 за чердак , весьма точное в данном случае выражение, в отличие от растяпы \ предлагаю: немножко того\ немножко ку-ку...-->
+
- Точно, она та еще растяпа... <!--лол, в синонимах нашел «чердак протекает», растяпа--> <!-- как вариант разиня-->
   
 
<!--I looked at Saki. Wasn't she also an airhead in a sense?-->
 
<!--I looked at Saki. Wasn't she also an airhead in a sense?-->
Я посмотрел на Саки. В каком-то смысле она ведь тоже растяпа<!-- растяпа-->? <!-- как вариант разиня-->
+
Я посмотрел на Саки. В каком-то смысле она ведь, тоже, растяпа<!-- растяпа-->? <!-- как вариант разиня-->
   
 
<!--"What?" She looked back at me expressionlessly upon noticing my gaze.-->
 
<!--"What?" She looked back at me expressionlessly upon noticing my gaze.-->
Line 528: Line 528:
   
 
<!--"I'm no expert in this field either, so I'm basing this on common knowledge and my own guesswork," she started, "A human brain has a short-term memory and a long-term memory. Furthermore, the latter consists of the episodic memory, used for recollections, and the semantic memory, used for factual knowledge. None of this is new to you, right?"-->
 
<!--"I'm no expert in this field either, so I'm basing this on common knowledge and my own guesswork," she started, "A human brain has a short-term memory and a long-term memory. Furthermore, the latter consists of the episodic memory, used for recollections, and the semantic memory, used for factual knowledge. None of this is new to you, right?"-->
- Я тоже не эксперт в этой области, поэтому опираюсь на общеизвестные знания и собственные догадки, - начала она. - В человеческом мозге есть кратковременная память и долговременная память. Последняя разделяется на эпизодическую память, в которой хранятся воспоминания, и семантическую память, в которой хранятся фактические знания. Ты это все уже знаешь, правильно?
+
- Я, тоже, не эксперт в этой области, поэтому опираюсь на общеизвестные знания и собственные догадки, - начала она, - В человеческом мозге есть кратковременная память и долговременная память. Последняя разделяется на эпизодическую память, в которой хранятся воспоминания, и семантическую память, в которой хранятся фактические знания. Ты это все уже знаешь, правильно?
   
 
<!--"Right."-->
 
<!--"Right."-->
Line 537: Line 537:
   
 
<!--"The accident probably damaged her long-time memory. I guess it's true that she can remember almost nothing from her past, but in her computer she has a decent amount of data that fills in the gaps. That's why she remembers her mother for example."-->
 
<!--"The accident probably damaged her long-time memory. I guess it's true that she can remember almost nothing from her past, but in her computer she has a decent amount of data that fills in the gaps. That's why she remembers her mother for example."-->
- Авария, скорее всего, повредила ее долговременную память. Думаю, она и в правду почти ничего не помнит из прошлого, но в компьютере у нее прилично информации, которая заполняет пропуски. Вот почему она, допустим, помнит мать.
+
- Авария скорее всего повредила ее долговременную память. Думаю, она и в правду почти ничего не помнит из прошлого, но в компьютере у нее прилично информации, которая заполняет пропуски. Вот почему она, допустим, помнит мать.
   
 
<!--''So the hard disk of her computer is supplementing her brain?''-->
 
<!--''So the hard disk of her computer is supplementing her brain?''-->
Line 543: Line 543:
   
 
<!--"And as for why she forgets to take her money at the bank and had forgotten things during elementary school, well, she's a scatterbrain. It's not just her—these things can happen to everyone. Everyone forgets his or her short-term memory within a few minutes, after all. It's just that normally, you repeat those things in mind or look at a memo, so you can store it in your long-term memory. A scatterbrain tends to neglect doing so, or just gets distracted with something else."-->
 
<!--"And as for why she forgets to take her money at the bank and had forgotten things during elementary school, well, she's a scatterbrain. It's not just her—these things can happen to everyone. Everyone forgets his or her short-term memory within a few minutes, after all. It's just that normally, you repeat those things in mind or look at a memo, so you can store it in your long-term memory. A scatterbrain tends to neglect doing so, or just gets distracted with something else."-->
- А что до того, почему она забывает взять деньги в кассе банка и забыла о произошедшем в начальной школе, ну, она просто рассеянная. И не только она – это может случиться с каждым. Все забывают сохраненное в кратковременной памяти через несколько минут. Просто обычно это мысленно повторяют или проверяют заметку, чтобы это отложилось в долговременную память. Рассеянному человеку свойственно пренебрегать этим, или его может просто отвлечь что-то еще.
+
- А что до того, почему она забывает взять деньги в банк и забыла о произошедшем в начальной школе, ну, она просто рассеянная. И не только она – это может случиться с каждым. Все забывают сохраненное в кратковременной памяти через несколько минут. Просто обычно это мысленно повторяют или проверяют заметку<!--записку-->, чтобы это отложилось в долговременную память. Рассеянному человеку свойственно пренебрегать этим, или его может просто отвлечь что-то еще.
   
 
<!--''Does that mean that I can't remember anything from classes because it never reaches the long-term memory? I don't study at home after all.''-->
 
<!--''Does that mean that I can't remember anything from classes because it never reaches the long-term memory? I don't study at home after all.''-->
Line 549: Line 549:
   
 
<!--"In her explanation, she mixed the damage of her memory and her forgetfulness, which made her story incoherent. Looks like she didn't notice it herself, though. At any rate," she sighed, "The notebook Relic makes her remember things without paying heed to her mind structure."-->
 
<!--"In her explanation, she mixed the damage of her memory and her forgetfulness, which made her story incoherent. Looks like she didn't notice it herself, though. At any rate," she sighed, "The notebook Relic makes her remember things without paying heed to her mind structure."-->
- В своем объяснении она свалила в кучу поврежденную память и забывчивость, и рассказ получился несвязным. Похоже, она сама этого не заметила. В любом случае, - вздохнула она, - тетрадь-реликт действует, не обращая внимания на структуру ее сознания.
+
- В своем объяснении, она свалила в кучу поврежденную память и забывчивость, и рассказ получился несвязным. Похоже она сама этого не заметила. В любом случае, - вздохнула она, - тетрадь-реликт действует, не обращая внимания на структуру ее сознания.
   
 
<!--"So, what do we do?"-->
 
<!--"So, what do we do?"-->
Line 573: Line 573:
   
 
<!--Nonetheless, I was somewhat interested in whatever it was that could be troublesome to remember.-->
 
<!--Nonetheless, I was somewhat interested in whatever it was that could be troublesome to remember.-->
Тем не менее, меня немного интриговало, что именно было проблематично помнить.
+
Тем не менее, меня немного заинтересовало, что именно было проблематично помнить.
   
 
<!--"That said, this hasn't happened before, so there's nothing we could research. Let's wait and see for a while."-->
 
<!--"That said, this hasn't happened before, so there's nothing we could research. Let's wait and see for a while."-->
Line 582: Line 582:
   
 
<!--"Mm? Yeah."-->
 
<!--"Mm? Yeah."-->
- М-м? Да.
+
- Мм? Да.
   
 
<!--"What kind of person is it?"-->
 
<!--"What kind of person is it?"-->
- Какого типа этот человек?
+
- Что он за человек?
   
 
<!--"What do you mean by 'what kind'?"-->
 
<!--"What do you mean by 'what kind'?"-->
- В смысле «какого типа»?
+
- В смысле «Что за»?
   
 
<!--"Nah, I just wondered if it's someone like you."-->
 
<!--"Nah, I just wondered if it's someone like you."-->
Line 597: Line 597:
   
 
<!--''Well, someone who isn't only a sucker for Relics, but oddities of all kinds, and who loves to try them out on others. In other words, an oddball that can't adapt to society...?' --><!-- maverick? --><!-- no. Maverick has the suggestion of being deliberately on a different path from the mainstream. The suggestion here seems to be that Towako is just weird. EEE? -ss -->
 
<!--''Well, someone who isn't only a sucker for Relics, but oddities of all kinds, and who loves to try them out on others. In other words, an oddball that can't adapt to society...?' --><!-- maverick? --><!-- no. Maverick has the suggestion of being deliberately on a different path from the mainstream. The suggestion here seems to be that Towako is just weird. EEE? -ss -->
<em>Ну, кто-то фанатеющий не только от реликтов, но и от странностей всех видов, и обожающий испытывать их на других. Другими словами, чудик, который не в состоянии приспособиться к обществу...</em><!-- вопроса не вижу в предложении. Или переделай чтобы был вопрос или убери его--><!-- вопрос есть, если смотреть на предыдущих два предложения. Похож на вас, что значит, пояснение, и фактически фраза не так ли, подразумевающая вопрос - abliarsar /SnipeR_02: здесь вопросительный знак подразумевает сомнение (колебания), в русском языке так делать не принято, многоточия должно быть достаточно -->
+
<em>Ну, кто-то фанатеющий не только от реликтов, но и от странностей всех видов, и обожающий испытывать их на других. Другими словами, чудак, который не в состоянии приспособиться к обществу?..</em><!-- вопроса не вижу в предложении. Или переделай чтобы был вопрос или убери его--> <!-- вопрос есть, если смотреть на предыдущих два предложения. Похож на вас, что значит, пояснение, и фактически фраза не так ли, подразумевающая вопрос - abliarsar-->
   
 
<!--"No, don't tell me. If you do, one of my important part-timers might come to a bad end."-->
 
<!--"No, don't tell me. If you do, one of my important part-timers might come to a bad end."-->
- Нет, не продолжай. А то один мой важный работник на полставки может плохо кончить. <!--ЕЕЕ: A more accurate translation would be that she'd lose one of her part-timers, or that one of them would die.-->
+
- Нет, не говори. А то для одного моего важного работника на полставки это может плохо закончиться. <!--ЕЕЕ: A more accurate translation would be that she'd lose one of her part-timers, or that one of them would die.-->
   
 
<!--She'd rather reflect on her actions than restrain herself and not ask. That said, I was not so stupid as to voluntarily go in harm's way.-->
 
<!--She'd rather reflect on her actions than restrain herself and not ask. That said, I was not so stupid as to voluntarily go in harm's way.-->
Она предпочтет ответить за свои действия, нежели будет сдерживаться и молчать.<!-- как не связанно. Слово рефлект как-то не совсем тут по смысле подходит. По идее предложение звучать должно как-то так: Она скорее навредит сама себе, чем сдержится и не спросит. (по смыслу: она скорее спросит, чем сдержится и промолчит.)- sharkrahs (поддержано Abliarsar, надо бы как-то поправить, пока ХЗ как)--> Как бы то ни было, я не настолько глуп, чтобы добровольно напрашиваться на неприятности.
+
Она предпочла потом сделать выводы из своих действий, нежели сдержаться и не спросить.<!-- как не связанно. Слово рефлект как-то не совсем тут по смысле подходит. По идее предложение звучать должно как-то так: Она скорее навредит сама себе, чем сдержится и не спросит. (по смыслу: она скорее спросит, чем сдержится и промолчит.)- sharkrahs (поддержано Abliarsar, надо бы как-то поправить, пока ХЗ как) --> Хотя я не настолько глуп, чтобы добровольно напрашиваться на неприятности.
   
 
<!--"So what kind of person is it?"-->
 
<!--"So what kind of person is it?"-->
Line 619: Line 619:
   
 
<!--''If I'd had even just a tenth of my current willingness at school, then I wouldn't have to suffer now...''-->
 
<!--''If I'd had even just a tenth of my current willingness at school, then I wouldn't have to suffer now...''-->
<em>Если б в школе у меня была хотя бы десятая доля текущего желания, тогда мне не пришлось бы сейчас мучиться...</em>
+
<em>Если б в школе у меня была хотя бы десятая доля текущего желания, тогда мне не пришлось бы сейчас мучаться...</em>
   
 
<!--Well, I knew only too well that this was impossible, though.-->
 
<!--Well, I knew only too well that this was impossible, though.-->
Line 637: Line 637:
   
 
<!--"You're quite the maverick for wanting to take a supplementary exam," Saki remarked in a flat voice.-->
 
<!--"You're quite the maverick for wanting to take a supplementary exam," Saki remarked in a flat voice.-->
- Ты та еще белая ворона, раз тебе захотелось пересдать экзамен, - пресно заметила Саки.
+
- Сумасшедший однако, раз тебе захотелось пересдать экзамен, - пресно заметила Саки.
   
<!--I would have laughed back at her if that had been sarcasm. But in her case, she apparently didn't know what a supplementary exam was. There we have another oddball who can't adapt to society.--><!-- I eventually decided that Saki's confusion about Tokiya's desire to take the sup. exam would be a maverick, and that EEE had found a good word for Towako, her friend, and Saki, (from Tokiya's POV) with 'oddball.' Comments/edits very welcome. -ss -->
+
<!--I would have laughed back at her if that had been sarcasm. But in her case, she apparently didn't know what a supplementary exam was. There we have another oddball who can't adapt to society-->.<!-- I eventually decided that Saki's confusion about Tokiya's desire to take the sup. exam would be a maverick, and that EEE had found a good word for Towako, her friend, and Saki, (from Tokiya's POV) with 'oddball.' Comments/edits very welcome. -ss -->
Я бы засмеялся, если бы это был сарказм. Но в данном случае она видимо не знала, что такое пересдача экзамена. Вот еще один чудик, не способный приспособиться к обществу.
+
Я бы засмеялся, если бы это был сарказм. Но в данном случае, она видимо не знала, что такое пересдача экзамена. Вот еще один чудак, не способный приспособиться к обществу.
   
 
<!--"Even though I helped you so much yesterday...," Towako-san sighed.-->
 
<!--"Even though I helped you so much yesterday...," Towako-san sighed.-->
Line 649: Line 649:
   
 
<!--I admit that doing it like a quiz and asking me questions is a perfectly valid way to study, but I have a strong feeling that it was more just me helping her kill time.--><!-- nothing more? /спросить ЕЕЕ-->
 
<!--I admit that doing it like a quiz and asking me questions is a perfectly valid way to study, but I have a strong feeling that it was more just me helping her kill time.--><!-- nothing more? /спросить ЕЕЕ-->
Я согласен, что задавать мне вопросы как на викторине совершенно нормальный способ готовиться, но у меня было непреодолимое ощущение, что по большей части я просто помогал ей убить время.
+
Я согласен, что задавать мне вопросы, как на викторине совершенно нормальный способ готовиться, но у меня было непреодолимое ощущение, что по большей части я просто помогал ей убить время.
   
 
<!--"Alrighty, repetition time. Explain the Doppler effect!"-->
 
<!--"Alrighty, repetition time. Explain the Doppler effect!"-->
Line 655: Line 655:
   
 
<!--"Uuhm, aah, let me think... that's that swaying of the pitch when an ambulance passed by or when you come by a railroad crossing."-->
 
<!--"Uuhm, aah, let me think... that's that swaying of the pitch when an ambulance passed by or when you come by a railroad crossing."-->
- М-м-м, а-а, дай подумать... это колебание высоты звука, когда мимо проезжает скорая или поезд? <!--когда ты проезжаешь по железнодорожному переезду?-->
+
- Ммм, аа, дай подумать... это колебание высоты звука, когда мимо проезжает скорая, или поезд? <!--когда ты проезжаешь по железнодорожному переезду?-->
   
 
<!--"Not examples, tell me the definition."-->
 
<!--"Not examples, tell me the definition."-->
Line 661: Line 661:
   
 
<!--"Umm, something about... the source of waves..."-->
 
<!--"Umm, something about... the source of waves..."-->
- Эм-м, что-то про... источник волн...
+
- Эмм, что-то про... источник волн...
   
 
<!--"The formulae?"-->
 
<!--"The formulae?"-->
Line 667: Line 667:
   
 
<!--"Weell, there were a few..."-->
 
<!--"Weell, there were a few..."-->
- Ну-у, там несколько...
+
- Нуу, там несколько...
   
 
<!--That was a problem I hadn't been able to answer after three tries the other day. Of course this had also been in the exam, but it was questionable if I had answered correctly. Since I hadn't been able to answer it in the shop, I had given up on it when I came across it in the exam.-->
 
<!--That was a problem I hadn't been able to answer after three tries the other day. Of course this had also been in the exam, but it was questionable if I had answered correctly. Since I hadn't been able to answer it in the shop, I had given up on it when I came across it in the exam.-->
Line 673: Line 673:
   
 
<!--Towako-san let out a deep sigh.-->
 
<!--Towako-san let out a deep sigh.-->
Товако-сан тяжело вздохнула.
+
Товако-сан глубоко вздохнула.
   
 
<!--"If your grades drop too much, I won't be able to let you work here."-->
 
<!--"If your grades drop too much, I won't be able to let you work here."-->
Line 685: Line 685:
   
 
<!--She tossed me the torn-off page.-->
 
<!--She tossed me the torn-off page.-->
Она кинула мне вырванный лист.
+
Она кинула мне вырванную страницу.
   
 
<!--"M-May I really?"-->
 
<!--"M-May I really?"-->
Line 697: Line 697:
   
 
<!--Studying had never been so effective in my life.-->
 
<!--Studying had never been so effective in my life.-->
Никогда в жизни зубрежка не продвигалась столь эффективно.<!--Я никогда в жизни не занимался с такой эффективностью. idiffer-->
+
Я никогда в жизни не занимался с такой эффективностью.
   
 
<!--After all, everything went straight into my head as soon as I had written it down. For the first time in my life, I had fun studying. I was now able to accept the statement that studying was fun if you caught on.-->
 
<!--After all, everything went straight into my head as soon as I had written it down. For the first time in my life, I had fun studying. I was now able to accept the statement that studying was fun if you caught on.-->
В конце концов, все шло напрямую мне в голову, как только я записывал это. Впервые в жизни мне было весело заниматься. Теперь я смог признать, что заниматься – весело, если вникаешь.
+
В конце концов, все шло напрямую мне в голову, как только я записывал это. Впервые в жизни мне было весело заниматься. Теперь я смог признать, что заниматься – весело, если вникнуть.
   
 
<!--I noted down everything the exam covered, writing as tiny as I could. I couldn't get everything on the page, front and back, but it was enough to avoid falling flat.-->
 
<!--I noted down everything the exam covered, writing as tiny as I could. I couldn't get everything on the page, front and back, but it was enough to avoid falling flat.-->
Я записал материал экзамена самым мелким почерком, которым только мог. На двух сторонах листа <!--страница и есть сторона листа -->все не уместилось, но этого хватит, чтобы не завалить экзамен.
+
Я записал материал экзамена самым мелким почерком, которым только мог. На двух сторонах страницы все не уместилось, но этого хватит, чтобы не провалить экзамен.
   
   
Line 714: Line 714:
   
 
<!--"Yum, really tasty!"-->
 
<!--"Yum, really tasty!"-->
- М-м, очень вкусно!
+
- Мм, очень вкусно!
   
 
<!--"Hehe, looking in a different light at me now?" Towako-san boasted with a smirk. "Okay, we're doing some repetition while eating! Question: What is the Doppler effect?"-->
 
<!--"Hehe, looking in a different light at me now?" Towako-san boasted with a smirk. "Okay, we're doing some repetition while eating! Question: What is the Doppler effect?"-->
- Хе-хе, теперь ты обо мне другого мнения? – с ухмылкой похвасталась Товако-сан. – Хорошо, за едой немного повторим! Вопрос: что такое эффект Допплера?
+
- Хехе, теперь ты обо мне другого мнения? – с ухмылкой похвасталась Товако-сан. – Хорошо, за едой немного повторим! Вопрос: что такое эффект Допплера?
   
 
<!--"A phenomenon that occurs due to the relative motion of a wave and its source, or a wave and its observer. The formula to calculate the frequency if the source approaches the observer is..."-->
 
<!--"A phenomenon that occurs due to the relative motion of a wave and its source, or a wave and its observer. The formula to calculate the frequency if the source approaches the observer is..."-->
- Эффект, появляющийся вследствие относительного движения волны и ее источника или волны и наблюдателя. Формула расчета частоты в случае, когда источник приближается к наблюдателю...
+
- Эффект, появляющийся вследствие относительного движения волны и ее источника, или волны и наблюдателя. Формула расчета частоты в случае, когда источник приближается к наблюдателю...
   
 
<!--I smirked like Towako-san, "Hehe," and answered with ease like reciting the one times table. The answer came out so fluently, I could hardly believe this was my mouth.-->
 
<!--I smirked like Towako-san, "Hehe," and answered with ease like reciting the one times table. The answer came out so fluently, I could hardly believe this was my mouth.-->
- Хе-хе, - ухмыльнулся я подобно Товако-сан и с легкостью ответил, словно рассказывал таблицу умножения на единицу. Я ответил так гладко<!-- легко-->, что еле поверил, что это сказал я<!-- что всё вышло из моего рта -->.
+
- Хехе, - ухмыльнулся я как Товако-сан и с легкостью ответил, словно рассказывая таблицу умножения на единицу. Я ответил так гладко<!-- легко-->, что еле поверил, что это мой рот<!-- что это сказал я-->.
   
 
<!--I was able to answer almost all questions Towako-san asked me—except for the ones that weren't written in the Relic.-->
 
<!--I was able to answer almost all questions Towako-san asked me—except for the ones that weren't written in the Relic.-->
Line 732: Line 732:
   
 
<!--It was also the first time that I couldn't wait for my exams.-->
 
<!--It was also the first time that I couldn't wait for my exams.-->
Также впервые я с нетерпением ждал экзамена.
+
Так же впервые, я с нетерпением ждал экзамена.
   
   
Line 758: Line 758:
   
 
<!--I have left the notebook in their care. (←''important!'')-->
 
<!--I have left the notebook in their care. (←''important!'')-->
Я оставила им тетрадь. (←<em>Важно!</em>)
+
Я оставила им тетрадь. (←<em>важно!</em>)
   
 
<!--On the way home I made my purchases.-->
 
<!--On the way home I made my purchases.-->
Line 771: Line 771:
   
 
<!--...Having written my diary to that point, I took a breath.-->
 
<!--...Having written my diary to that point, I took a breath.-->
...Написав в дневник до этой строчки, я сделала паузу.
+
...Написав дневник до этой строчки, я сделала вдох.
   
 
<!--I called it diary, but as a matter of fact, you could say I traced my memories. After writing all that had happened that day before the memories faded, I copied the text to my computer.-->
 
<!--I called it diary, but as a matter of fact, you could say I traced my memories. After writing all that had happened that day before the memories faded, I copied the text to my computer.-->
Я называла его дневником, но вообще-то, можно сказать, я отслеживала<!--фиксировала/ документировала--> свои воспоминания. Записав события, произошедшие днем, до того как воспоминания исчезнут, я копировала текст на компьютер.
+
Я называла его дневником, но вообще-то, можно сказать, я отслеживала свои воспоминания. Записав события произошедшие днем, до того как воспоминания исчезнут, я копировала текст на компьютер.
   
 
<!--I did so to help me remember these things when I forgot about them in the future.-->
 
<!--I did so to help me remember these things when I forgot about them in the future.-->
Это помогало мне вспоминать то, что я забывала.<!-- В будущем это поможет мне вспомнить то, что я забыла. / я делала это, чтобы помочь себе вспомнить в будущем, когда я забуду (об этом) -->
+
Это помогало мне вспоминать то, что я забывала. <!-- В будущем это поможет мне вспомнить то, что я забыла.-->
   
 
<!--As for the text I'd written on a memo, I was going to eat it to make my memories hold longer. I usually ate such memos distributed on my lunch, my dinner and before going to bed. Eating memos to remember things is said to be a superstition, but to me it had already become a habit, because I had been doing it since I was young on the order of my mother.-->
 
<!--As for the text I'd written on a memo, I was going to eat it to make my memories hold longer. I usually ate such memos distributed on my lunch, my dinner and before going to bed. Eating memos to remember things is said to be a superstition, but to me it had already become a habit, because I had been doing it since I was young on the order of my mother.-->
Что касается записки с текстом я собиралась съесть ее, чтобы воспоминания дольше сохранились. Обычно я ела такие записки на обед, на ужин и перед сном. Говорят, есть записки, чтобы запомнить что-то – это суеверие, но для меня оно уже вошло в привычку, так как я делала это с детства по распоряжению матери.
+
Что касается записки с текстом, я собиралась съесть ее, чтобы воспоминания дольше сохранились. Обычно я ела такие записки на обед, на ужин и перед сном. Говорят, есть записки, чтобы запомнить что-то – это суеверие, но у меня это уже вошло в привычку, так как я делала это с детства по распоряжению матери.
   
 
<!--The notebooks I was using were common ones you can buy in every store and not the Relic she had bequeathed to me. Because it was all stored in my computer as well, I used such notebooks unless it was something I wanted to remember no matter what.-->
 
<!--The notebooks I was using were common ones you can buy in every store and not the Relic she had bequeathed to me. Because it was all stored in my computer as well, I used such notebooks unless it was something I wanted to remember no matter what.-->
Я пользовалась обыкновенными тетрадями, которые можно было купить в любом магазине, а не завещанным матерью реликтом. Так как все было на компьютере, я не использовала эти тетради кроме тех случаев, когда надо было запомнить что-то позарез.<!--я бы использовал слово ежедневник вместо тетрадь -->
+
Я пользовалась обыкновенными тетрадями, которые можно было купить в любом магазине, а не завещанным матерью реликтом. Так как все было на компьютере, я не использовала эти тетради кроме тех случаев, когда надо было запомнить что-то позарез.
   
 
<!--I fetched some water and tore the page off the notebook. I then crumpled it up, making it a little easier to eat. I used to throw up or upset my stomach in the past, but by now I had become used to it.-->
 
<!--I fetched some water and tore the page off the notebook. I then crumpled it up, making it a little easier to eat. I used to throw up or upset my stomach in the past, but by now I had become used to it.-->
Я набрала воды и вырвала из тетради лист. Затем помяла его, чтобы было немного легче есть. Раньше меня рвало, или болел живот, но потом я привыкла.
+
Я взяла воду и вырвала из тетради лист. Затем помяла его, чтобы было немного легче есть. Раньше меня рвало, или болел живот, но потом я привыкла.
   
 
<!--I soaked the page in water and put it into my mouth. It wasn't a pleasant taste at all, but still I kept chewing to make it squashier.-->
 
<!--I soaked the page in water and put it into my mouth. It wasn't a pleasant taste at all, but still I kept chewing to make it squashier.-->
Line 798: Line 798:
   
 
<!--I stopped chewing and gulped the page down.-->
 
<!--I stopped chewing and gulped the page down.-->
Я прекратила жевать и проглотила бумагу.
+
Я прекратила жевать и проглотила страницу.
   
 
<!--I washed it down with the remaining water and headed to the entrance.-->
 
<!--I washed it down with the remaining water and headed to the entrance.-->
Line 813: Line 813:
   
 
<!--Hideki-san entered and I welcomed him with a smile.-->
 
<!--Hideki-san entered and I welcomed him with a smile.-->
Я поприветствовала вошедшего Хидэки-сана улыбкой.
+
Я поприветствовала вошедшего Хидэки-сан улыбкой.
   
 
<!--He was my fiancé I was going to marry soon. We had known each other since childhood, and after going separate ways for a while, we met again and started dating each other.-->
 
<!--He was my fiancé I was going to marry soon. We had known each other since childhood, and after going separate ways for a while, we met again and started dating each other.-->
Он был моим женихом, за которого я скоро выходила замуж. Мы знали друг друга с детства, и после того, как наши пути ненадолго разошлись, мы снова пересеклись и начали встречаться.
+
Он был моим женихом, за которого я скоро выходила замуж. Мы знали друг друга с детства, и после того, как наши пути ненадолго разошлись, мы снова встретились и начали встречаться.
   
 
<!--"Aah, I'm starving! Is dinner ready?"-->
 
<!--"Aah, I'm starving! Is dinner ready?"-->
- А-а, умираю с голода! Ужин уже готов?
+
- Аа, умираю с голода! Ужин уже готов?
   
 
<!--"Yes, it's prepared. I just have to warm it up."-->
 
<!--"Yes, it's prepared. I just have to warm it up."-->
Line 825: Line 825:
   
 
<!--He lived in the house next to mine, and always came for dinner after work. Therefore, I couldn't mix the notes into my meals anymore, but I didn't mind it.-->
 
<!--He lived in the house next to mine, and always came for dinner after work. Therefore, I couldn't mix the notes into my meals anymore, but I didn't mind it.-->
Он жил в соседнем доме и после работы всегда приходил ужинать. Поэтому я не могла больше смешивать записки с едой, но меня это не беспокоило.
+
Он жил в соседнем доме и после работы всегда приходил ужинать. Поэтому я не могла больше подмешивать записки в еду, но меня это не беспокоило.
   
 
<!--"What's for today?"-->
 
<!--"What's for today?"-->
- Что у нас сегодня?
+
- Что на сегодня?
   
 
<!--"Chicken sauteed with a potato salad, an onion soup and French bread."-->
 
<!--"Chicken sauteed with a potato salad, an onion soup and French bread."-->
Line 843: Line 843:
   
 
<!--''I have to add this and eat it before going to sleep.''-->
 
<!--''I have to add this and eat it before going to sleep.''-->
«<em>Надо дописать это событие и съесть перед сном</em>», - подумала я и достала сковородку, чтобы пожарить куриные грудки.
+
«<em>Надо дописать это событие и съесть перед сном.</em>» - подумала я и достала сковородку, чтобы пожарить куриные грудки.
 
<!--With these thoughts in mind, I took out a pan to fry the chicken breast.-->
 
<!--With these thoughts in mind, I took out a pan to fry the chicken breast.-->
   
Line 862: Line 862:
   
 
<!--Indeed. This was a serious matter for me, as I often forgot to lock up.-->
 
<!--Indeed. This was a serious matter for me, as I often forgot to lock up.-->
Действительно. Это было серьезной проблемой для меня, так как я часто забывала запереть ее.
+
Действительно. Это было серьезной проблемой для меня, так как я часто забывала закрыть ее.
   
 
<!--"What does he look like?" I asked, since knowing his features was going to help me identify him.-->
 
<!--"What does he look like?" I asked, since knowing his features was going to help me identify him.-->
Line 868: Line 868:
   
 
<!--"Umm..."-->
 
<!--"Umm..."-->
- Эм-м...
+
- Эмм...
   
 
<!--"Wait a second."-->
 
<!--"Wait a second."-->
Line 877: Line 877:
   
 
<!--As Hideki-san knew about my accident and the after effects on my memory, he patiently waited for me.-->
 
<!--As Hideki-san knew about my accident and the after effects on my memory, he patiently waited for me.-->
Хидэки-сан знал об аварии, и как она повлияла на мою память, и терпеливо подождал меня. <!--зная об аварии...подождал-->
+
Хидэки-сан знал об аварии и как она повлияла на мою память, и терпеливо подождал меня. <!--зная об аварии...подождал-->
   
 
<!--"...They said it's a man about fifty or sixty. He's been walking around in these quarters wearing a jumper and was covering his face with a cap."-->
 
<!--"...They said it's a man about fifty or sixty. He's been walking around in these quarters wearing a jumper and was covering his face with a cap."-->
- ...Они говорили – мужчина лет 50-60-ти. Он ходил в этих окрестностях в свитере, закрывая лицо кепкой.
+
- ...Они сказали – мужчина лет 50-60-ти. Он ходил в этих окрестностях в свитере, закрывая лицо кепкой.
   
 
<!--"Fifty or sixty...?"-->
 
<!--"Fifty or sixty...?"-->
Line 900: Line 900:
 
- Ну, и то правда.
 
- Ну, и то правда.
   
Он не видел в подозрительных типах или преступниках явной угрозы. Хоть он и обратил внимание на эту ситуацию, похоже, она его не так уж беспокоила, и он сменил тему:
+
Он не видел в подозрительных типах или преступниках явной угрозы. Хоть он и обратил внимание на эту ситуацию, похоже она его не так уж беспокоила, и он сменил тему:
   
 
- Я кое о чем хотел у тебя спросить о нашей свадьбе!
 
- Я кое о чем хотел у тебя спросить о нашей свадьбе!
Line 914: Line 914:
   
 
<!--There was a date that came to mind, but I was too unsure to put it into words. I had no confidence. If I was wrong, he would certainly be offended. My defective memory aside, it would be outrageous to forget such an important thing.-->
 
<!--There was a date that came to mind, but I was too unsure to put it into words. I had no confidence. If I was wrong, he would certainly be offended. My defective memory aside, it would be outrageous to forget such an important thing.-->
В голове всплыла одна дата, но во мне было слишком много сомнений, чтобы озвучить ее. У меня не было уверенности. Если я ошибусь, его это точно обидит. Не беря мою плохую память в расчет, забыть такую важную вещь – возмутительно.
+
В голове всплыла одна дата, но я была слишком не уверена, чтобы озвучить ее. У меня не было уверенности. Если я ошиблась, его это точно обидит. Если забыть о моей плохой памяти, забыть такую важную вещь – возмутительно.
   
 
<!--''I know... I really do... but...''-->
 
<!--''I know... I really do... but...''-->
Line 920: Line 920:
   
 
<!--"Just joking! I mean, you wouldn't forget ''that'', now would you?" he laughed without showing any doubt.-->
 
<!--"Just joking! I mean, you wouldn't forget ''that'', now would you?" he laughed without showing any doubt.-->
- Шучу! Ты же не забудешь <em>это</em>, правильно? – он засмеялся без тени сомнения в голосе.
+
- Шучу! Ты же не забудешь <em>это</em>, правильно? – он засмеялся, без тени сомнения в голосе.
   
 
<!--I felt a pang of conscience.-->
 
<!--I felt a pang of conscience.-->
Меня начала мучить совесть.
+
Меня начала мучать совесть.
   
 
<!--"Anyway, a friend of mine is planning on making a slideshow for the wedding reception. You know, that thing where you show old photos. For that I'd like to have a few of you, too. Where do you keep them?"-->
 
<!--"Anyway, a friend of mine is planning on making a slideshow for the wedding reception. You know, that thing where you show old photos. For that I'd like to have a few of you, too. Where do you keep them?"-->
- Как бы то ни было, мой друг планирует сделать показ слайдов на свадебном банкете. Ну ты знаешь: когда показывают старые фотографии. Я бы хотел включить парочку твоих снимков. Где они лежат?
+
- Как бы то ни было, мой друг планирует сделать показ слайдов на свадебном банкете. Ну ты знаешь: когда показывают старые фотографии. Я бы хотел включить парочку снимков тебя. Где они лежат?
   
 
<!--"They are in a cardboard in the room over there... I think. I'll take a look."-->
 
<!--"They are in a cardboard in the room over there... I think. I'll take a look."-->
Line 947: Line 947:
   
 
<!--"Yes. I don't really maintain contact with my relatives, you know. I'm sorry. I know, you have invited a lot..."-->
 
<!--"Yes. I don't really maintain contact with my relatives, you know. I'm sorry. I know, you have invited a lot..."-->
- Да. Я особо не поддерживаю отношения с родственниками. Прости. Я знаю, ты пригласил многих...
+
- Да. Я особо не поддерживаю отношения с родственниками. Прости. Я знаю, ты многих пригласил...
   
 
<!--"I don't mind, but are you sure you don't want to get in touch with your father?"-->
 
<!--"I don't mind, but are you sure you don't want to get in touch with your father?"-->
Line 975: Line 975:
   
 
<!--There were two other students in the classroom, desperately cramming with their books and notes before the supplementary exam started.-->
 
<!--There were two other students in the classroom, desperately cramming with their books and notes before the supplementary exam started.-->
В кабинете было еще два ученика, отчаянно корпевших над учебниками и конспектами в преддверии пересдачи.
+
В кабинете было еще два ученика, отчаянно корпевших над учебниками и конспектами перед пересдачей.
   
 
<!--''Give it your best shot, my friends. Struggle to your heart's content! As you have no choice! Unlike me.''-->
 
<!--''Give it your best shot, my friends. Struggle to your heart's content! As you have no choice! Unlike me.''-->
Line 981: Line 981:
   
 
<!--I watched them from behind—just like a certain colonel who once said "Aha, some human garbage!" while looking down on the mob. --><!-- Meme in Japan: 人がゴミのようだ. Reference to http://en.wikipedia.org/wiki/Castle_in_the_Sky#Influences May be replaced with something else-->
 
<!--I watched them from behind—just like a certain colonel who once said "Aha, some human garbage!" while looking down on the mob. --><!-- Meme in Japan: 人がゴミのようだ. Reference to http://en.wikipedia.org/wiki/Castle_in_the_Sky#Influences May be replaced with something else-->
Я наблюдал за их спинами – словно полковник, который однажды, смотря вниз на толпу, сказал: «Ага, человеческие отбросы!»
+
Я смотрел на них из-за спины – словно полковник, который однажды смотря вниз на толпу сказал: «Ага, человеческие отбросы!»
   
 
<!--"Is everyone here?" asked the teacher as he entered through the door at the rear. "Quite confident today, aren't you?" he said upon noticing that I wasn't struggling to do my last preparations. "You look like you have completed your preparations."-->
 
<!--"Is everyone here?" asked the teacher as he entered through the door at the rear. "Quite confident today, aren't you?" he said upon noticing that I wasn't struggling to do my last preparations. "You look like you have completed your preparations."-->
- Все собрались? – спросил учитель, зайдя через дверь в конце класса. – Сегодня, смотрю, тебе уверенности не занимать? – спросил он, заметив, что я не заморачиваюсь с подготовкой в последние минуты. – По тебе можно сказать, что ты готов отвечать.
+
- Все собрались? – спросил учитель, зайдя через дверь в конце класса. – Сегодня, смотрю, тебе уверенности не занимать? – спросил он, заметив, что я не заморачиваюсь с подготовкой в последние минуты. – По тебе можно сказать, что ты закончил готовиться.
   
 
<!--"Something like that, yes."-->
 
<!--"Something like that, yes."-->
Line 996: Line 996:
   
 
<!--"Hahaha, very well, then show me what you can," the teacher said, apparently reassured by my self-confidence.-->
 
<!--"Hahaha, very well, then show me what you can," the teacher said, apparently reassured by my self-confidence.-->
- Ха-ха-ха, хорошо, тогда покажи мне, на что способен, - сказал учитель, похоже убежденный моей уверенностью в себе.
+
- Хахаха, хорошо, тогда покажи мне, на что способен, - сказал учитель, похоже убежденный моей уверенностью в себе.
   
<!--He distributed the exercise sheets to the three of us. I was devoid of fear of what awaited me on the other side of the turned sheets--><!-- Strange "devoid"-wording on purpose -->
+
<!--He distributed the exercise sheets to the three of us. I was devoid of fear of what awaited me on the other side of the turned sheets-->.<!-- Strange "devoid"-wording on purpose -->
 
Он раздал нам троим листки с упражнениями. У меня отсутствовал страх перед тем, что на другой стороне листов.
 
Он раздал нам троим листки с упражнениями. У меня отсутствовал страх перед тем, что на другой стороне листов.
   
Line 1,073: Line 1,073:
   
 
<!--"Looks like it ended up as expected, heh," Towako-san chuckled, seeing my fruitless search attempt.-->
 
<!--"Looks like it ended up as expected, heh," Towako-san chuckled, seeing my fruitless search attempt.-->
- Похоже, вышло как и предполагалось, хах – усмехнулась Товако-сан, наблюдая за моими бесплодными поисками.
+
- Похоже, вышло, как и предполагалось, хах – усмехнулась Товако-сан, наблюдая за моими бесплодными поисками.
   
 
<!--With a queasy feeling, I pressed on her. "What's that supposed to mean? As expected?" -->
 
<!--With a queasy feeling, I pressed on her. "What's that supposed to mean? As expected?" -->
Чуя недоброе, я надавил на нее:
+
С чувством беспокойства, я надавил на нее:
   
 
- Это что еще значит? Как и предполагалось?
 
- Это что еще значит? Как и предполагалось?
Line 1,093: Line 1,093:
   
 
<!--"I know that you didn't. To be exact, you couldn't. Ah no, should I say that you did, in this case?"-->
 
<!--"I know that you didn't. To be exact, you couldn't. Ah no, should I say that you did, in this case?"-->
- Я знаю, что не брал. Точнее, не смог бы. Ах нет, или в этом случае можно сказать взял?
+
- Я знаю, что не брал. Точнее, не мог. Ах нет, или в этом случае можно сказать брал?
   
 
<!--"Tell me where it is, already!"-->
 
<!--"Tell me where it is, already!"-->
Line 1,105: Line 1,105:
   
 
<!--"Or is it perhaps already over there, to be exact?" she corrected herself and moved her finger toward the restroom.-->
 
<!--"Or is it perhaps already over there, to be exact?" she corrected herself and moved her finger toward the restroom.-->
- Или может она уже там? – поправила себя она, показав пальцем на туалет.
+
- Или может она уже там? – поправила себя она, показав палецем на туалет.
   
 
<!--"N-No way...?"-->
 
<!--"N-No way...?"-->
Line 1,111: Line 1,111:
   
 
<!--"But yes. I blended that note into yesterday's Tonkatsu. You loved it, didn't you? Your Relic-flavored cutlet," she said with a brazen face. "So we learned that digesting a memo has the same effect as erasing the text. That's a step forward!"-->
 
<!--"But yes. I blended that note into yesterday's Tonkatsu. You loved it, didn't you? Your Relic-flavored cutlet," she said with a brazen face. "So we learned that digesting a memo has the same effect as erasing the text. That's a step forward!"-->
- Может. Я измельчила записку во вчерашнее тонкацу. Тебе понравилось, да? Котлета со вкусом реликта, - сказала она с бесстыжим видом. – Итак, мы выяснили, что переваривание записки имеет тот же эффект, что и стирание текста. Это шаг вперед!
+
- Может. Я подмешала записку во вчерашнее тонкацу. Тебе понравилось, да? Котлета со вкусом реликта, - сказала она с бесстыдным видом. – Итак, мы выяснили, что переваривание записки имеет тот же эффект, что и стирание текста. Это шаг вперед!
   
 
<!--So that was why she had prepared dinner the other day.-->
 
<!--So that was why she had prepared dinner the other day.-->
Line 1,117: Line 1,117:
   
 
<!--She dared use me as a laboratory rat...-->
 
<!--She dared use me as a laboratory rat...-->
Она посмела использовать меня как подопытную крысу...
+
Она посмела использовать меня, как подопытную крысу...
   
 
<!--"Good boys don't abuse a Relic to pass an exam, you know?"-->
 
<!--"Good boys don't abuse a Relic to pass an exam, you know?"-->
Line 1,140: Line 1,140:
   
 
<!-- My teacher probably thought that a day wasn't enough; he gave me a full week of time to study. I still vividly remembered how he'd smiled with rage—sounds strange, but that's what he was like—when he approached me with my blank answer sheet in his hands. That smile was going to haunt my nightmares. I wouldn't be forgetting that face anytime soon—even without a magical notebook reminding me. -->
 
<!-- My teacher probably thought that a day wasn't enough; he gave me a full week of time to study. I still vividly remembered how he'd smiled with rage—sounds strange, but that's what he was like—when he approached me with my blank answer sheet in his hands. That smile was going to haunt my nightmares. I wouldn't be forgetting that face anytime soon—even without a magical notebook reminding me. -->
Учитель, наверное, посчитал, что одного дня не хватит. Он дал мне целую неделю на подготовку. Я до сих пор помню, как яростно он улыбался – звучит странно, но таким он и был – когда подошел ко мне, держа мой пустой лист с ответами. Эта улыбка будет преследовать меня в кошмарах. Я не скоро забуду это лицо. Даже без напоминаний волшебной тетради.
+
Учитель наверное посчитал, что одного дня не хватит. Он дал мне целую неделю на подготовку. Я до сих пор помню, как яростно он улыбался – звучит странно, но таким он и был – когда подошел ко мне, держа мой пустой лист с ответами. Эта улыбка будет приследовать меня в кошмарах. Я нескоро забуду это лицо. Даже без напоминаний волшебной тетради.
   
 
<!-- It was then that Towako-san and I made a deal: She promised to give me a page of that notebook if I solved the case. -->
 
<!-- It was then that Towako-san and I made a deal: She promised to give me a page of that notebook if I solved the case. -->
Line 1,146: Line 1,146:
   
 
<!-- I was absolutely not going to make the mistake of eating the note this time.-->
 
<!-- I was absolutely not going to make the mistake of eating the note this time.-->
На этот раз я точно не оплошаю и не съем записи.
+
На этот раз я точно не оплошаю и не съем записку.
   
 
<!--<i>No, don't you tell me to study! I wouldn't go through the hassle of relying on a notebook to begin with if I could score without cheating.</i>-->
 
<!--<i>No, don't you tell me to study! I wouldn't go through the hassle of relying on a notebook to begin with if I could score without cheating.</i>-->
<i>Нет, не говорите мне заниматься! Я бы не стал полагаться на тетрадь, если бы мог справиться без жульничества.</i>
+
Нет, не говорите мне заниматься! Я бы не стал полагаться на тетрадь, если бы мог справиться без жульничества.
   
 
<!--Anyways.-->
 
<!--Anyways.-->
Line 1,158: Line 1,158:
   
 
<!--In my case, I forgot about the text when I ate and digested it. Pretty obvious, now that I thought about it, since the text was erased by stomach acid after all.-->
 
<!--In my case, I forgot about the text when I ate and digested it. Pretty obvious, now that I thought about it, since the text was erased by stomach acid after all.-->
В моем случае я забыл текст, когда съел и переварил записку. Довольно очевидно, если подумать, ведь текст стерла желудочная кислота.
+
В моем случае, я забыл текст, когда съел и переварил записку. Довольно очевидно, если подумать, ведь текст стерла желудочная кислота.
   
 
<!--She visited just yesterday. It was very unlikely that her memory had yet to have been digested at that point, as she must have eaten it at least prior to the day before yesterday.-->
 
<!--She visited just yesterday. It was very unlikely that her memory had yet to have been digested at that point, as she must have eaten it at least prior to the day before yesterday.-->
Line 1,164: Line 1,164:
   
 
<!--So why was she unable to forget nonetheless?-->
 
<!--So why was she unable to forget nonetheless?-->
Так почему, несмотря на это, она не смогла забыть?
+
Так почему несмотря на это она не смогла забыть?
   
 
<!--There was only one conceivable answer.-->
 
<!--There was only one conceivable answer.-->
Line 1,173: Line 1,173:
   
 
<!--She claimed to have done so, but her word wasn't of much weight in lieu of her poor memory and her forgetful nature. Perhaps, she had confused it with some other scrap she had eaten, or she had simply put it somewhere and had forgotten to eat it.-->
 
<!--She claimed to have done so, but her word wasn't of much weight in lieu of her poor memory and her forgetful nature. Perhaps, she had confused it with some other scrap she had eaten, or she had simply put it somewhere and had forgotten to eat it.-->
Она утверждала об обратном, но ее слова не особо весомы, учитывая ее плохую память и забывчивую натуру. Может, она перепутала ее с другой съеденной бумажкой или просто-напросто положила куда-нибудь и забыла съесть.
+
Она утверждала об обратном, но ее слова не особо весомы, учитывая ее плохую память и забывчивую натуру. Может она перепутала ее с другой съеденной бумажкой или просто-напросто положила куда-нибудь и забыла съесть.
   
 
<!--If I managed to locate that memo and erase it, she would be able to forget it.-->
 
<!--If I managed to locate that memo and erase it, she would be able to forget it.-->
Line 1,183: Line 1,183:
   
 
<!--Using the address Etsuko-san had told us, Saki and I headed to her house.-->
 
<!--Using the address Etsuko-san had told us, Saki and I headed to her house.-->
Мы с Саки отправились к Эцко-сан домой по оставленному ею адресу.
+
Мы с Саки отправились к ней домой, по предоставленному Эцко-сан адресу.
   
 
<!--The reason for taking Saki with me was that I thought there might be spots a man should not rummage about, since Etsuko-san lived alone.-->
 
<!--The reason for taking Saki with me was that I thought there might be spots a man should not rummage about, since Etsuko-san lived alone.-->
Line 1,189: Line 1,189:
   
 
<!--We passed by a closed elementary school that served us as a point of orientation, and entered the residential area not far from there. It didn't take long until we found the house in question. Etsuko-san was sweeping right before the entrance.-->
 
<!--We passed by a closed elementary school that served us as a point of orientation, and entered the residential area not far from there. It didn't take long until we found the house in question. Etsuko-san was sweeping right before the entrance.-->
Мы прошли мимо закрытой начальной школы, послужившей нам ориентиром, и попали в жилой квартал неподалеку. Нужный дом мы искали недолго. Эцко-сан подметала прямо перед входом.
+
Мы прошли мимо закрытой начальной школы, служившей нашим ориентиром, и вошли в жилой квартал неподалеку. Нужный дом мы искали недолго. Эцко-сан подметала прямо перед входом.
   
 
<!--When I greeted her, she bowed her head in reply and said, "Excuse me, but do we know each other?"-->
 
<!--When I greeted her, she bowed her head in reply and said, "Excuse me, but do we know each other?"-->
Line 1,209: Line 1,209:
   
 
<!--Before I could make that remark, a man left the house next door. He was about in his late twenties and gave Etsuko-san a wave when he saw her. Apparently able to memorize at least the face of her neighbor, she greeted him with a smile.-->
 
<!--Before I could make that remark, a man left the house next door. He was about in his late twenties and gave Etsuko-san a wave when he saw her. Apparently able to memorize at least the face of her neighbor, she greeted him with a smile.-->
Прежде чем я успел сделать это замечание, из соседнего дома вышел мужчина. По годам ему было ближе к тридцати. Увидев Эцко-сан, он помахал ей. Будучи, по всей видимости, способной запомнить хотя бы лицо своего соседа, она поприветствовала его улыбкой.
+
Прежде чем я успел сделать это замечание, из соседнего дома вышел мужчина. По годам ему было ближе к тридцати. Увидев Эцко-сан, он помахал ей. Видимо в состоянии запомнить хотя бы лицо своего соседа, она поприветствовала его улыбкой.
   
 
<!--The man looked at Etsuko-san and then at us. Perhaps we seemed like curious combination to him.-->
 
<!--The man looked at Etsuko-san and then at us. Perhaps we seemed like curious combination to him.-->
Мужчина посмотрел на Эцко-сан, затем на нас. Может быть, мы казались для него любопытной комбинацией.
+
Мужчина посмотрел на Эцко-сан, затем на нас. Может быть мы казались для него любопытной комбинацией.
   
 
<!--"Who are they?"-->
 
<!--"Who are they?"-->
Line 1,220: Line 1,220:
 
Подбирая ответ, Эцко-сан пробормотала:
 
Подбирая ответ, Эцко-сан пробормотала:
   
- Эм-м...
+
- Эмм...
   
 
<!--She didn't know how to put it.-->
 
<!--She didn't know how to put it.-->
Line 1,229: Line 1,229:
   
 
<!--At the perfect moment, Saki started her business talk. This was the pattern we often used in situations where we had to reveal ourselves. After all, we couldn't just give anyone an explanation of what Relics were.-->
 
<!--At the perfect moment, Saki started her business talk. This was the pattern we often used in situations where we had to reveal ourselves. After all, we couldn't just give anyone an explanation of what Relics were.-->
<!--Превосходно выбрав время, Саки начала деловой разговор. /я так понимаю, это предложение уехало наверх. \ да - idiffer -->Мы часто использовали этот шаблон в ситуациях, когда нужно было представиться. <!--смысл тут из контекста ясен, глубоко копать не надо, но вот выразить норм не могу - idiffer-->Ведь не могли же мы каждому встречному объяснять, что такое реликт.
+
Превосходно выбрав время, Саки начала деловой разговор. Мы часто использовали этот шаблон в ситуациях, когда нужно было представиться. <!--смысл тут из контекста ясен, глубоко копать не надо, но вот выразить норм не могу - idiffer-->Ведь не могли же мы каждому встречному объяснять, что такое реликт.
   
 
<!--"If you are interested as well, be welcome to get in touch with us."-->
 
<!--"If you are interested as well, be welcome to get in touch with us."-->
Line 1,244: Line 1,244:
   
 
<!--This was no empty phrase. There were indeed piles of cardboard boxes in the corridor and so forth. However, it was not like she had neglected cleaning the house.-->
 
<!--This was no empty phrase. There were indeed piles of cardboard boxes in the corridor and so forth. However, it was not like she had neglected cleaning the house.-->
Это было сказано не голословно. <!--это не просто вежливость-->Действительно, в коридоре громоздились кучи коробок и тому подобное. Однако не было похоже, чтобы она пренебрегала уборкой.
+
Это было сказано не голословно. <!--это не просто вежливость-->Действительно, в коридоре громоздились кучи коробок и тому подобного. Однако не было похоже, чтобы она пренебрегала уборкой.
   
 
<!--"I haven't put everything in order yet since I moved here."-->
 
<!--"I haven't put everything in order yet since I moved here."-->
- Я еще не все расставила по местам, с тех пор как переехала.
+
- Я еще не все расставила по местам с тех пор, как переехала.
   
 
<!--Now I got why there were cardboard boxes in the corridor and the living room. At the same time, the probability that she had left the scrap somewhere and forgotten about it grew. Or perhaps she had lost it while she was tidying things away from her move.-->
 
<!--Now I got why there were cardboard boxes in the corridor and the living room. At the same time, the probability that she had left the scrap somewhere and forgotten about it grew. Or perhaps she had lost it while she was tidying things away from her move.-->
Теперь я понял, почему в коридоре и гостиной стояли коробки. В то же время вероятность, что она где-то оставила бумажку и забыла про нее, росла. Или, может, она потеряла ее, разбирая вещи после переезда. <!--значения двух последних предложений подтверждено ЕЕЕ-->
+
Теперь я понял, почему в коридоре и гостиной стояли коробки. В то же время вероятность, что она где-то оставила бумажку и забыла про нее, росла. Или может она потеряла ее, разбирая вещи после переезда. <!--значения двух последних предложений подтверждено ЕЕЕ-->
   
 
<!--"Okay, let's begin, shall we?"-->
 
<!--"Okay, let's begin, shall we?"-->
Line 1,257: Line 1,257:
   
 
<!--Because we couldn't just tell her, "You haven't eaten the memo but left it somewhere," we told her that she might have another Relic that caused her to remember.-->
 
<!--Because we couldn't just tell her, "You haven't eaten the memo but left it somewhere," we told her that she might have another Relic that caused her to remember.-->
Так как мы не могли ей просто сказать: «Вы не ели записку, а оставили ее где-то», мы сказали, что у нее может быть еще один реликт, влияющий на память.
+
Так как мы не могли ей просто сказать «вы не ели записку, а оставили ее где-то», мы сказали, что у нее может быть еще один реликт, влияющий на память.
   
 
<!--While she owned one, she hadn't known about Relics until she heard it from us, so she believed us quite easily.-->
 
<!--While she owned one, she hadn't known about Relics until she heard it from us, so she believed us quite easily.-->
Хотя она обладала одним реликтом, она не знала о них до того, пока не услышала от нас, так что она сходу поверила нам.
+
Хотя она обладала одним реликтом, она не знала о них до того, как услышала от нас, так что она сходу поверила нам.
   
 
<!--Etsuko-san lived alone in a two-storied house. Judging from the stains on the walls and the scars in the posts, the building wasn't new. To be honest, I had no clue why she would move into such a house instead of an apartment.-->
 
<!--Etsuko-san lived alone in a two-storied house. Judging from the stains on the walls and the scars in the posts, the building wasn't new. To be honest, I had no clue why she would move into such a house instead of an apartment.-->
Line 1,266: Line 1,266:
   
 
<!--After we had been led to the living room, we decided on ask a few question for starters.-->
 
<!--After we had been led to the living room, we decided on ask a few question for starters.-->
После того как Эцко-сан провела нас в гостиную, мы решили для начала задать несколько вопросов.
+
После того, как Эцко-сан провела нас в гостиную, мы решили для начала задать несколько вопросов.
   
 
<!--"That memory is still there, right?"-->
 
<!--"That memory is still there, right?"-->
Line 1,299: Line 1,299:
   
 
<!--On my request, she let me take a look. There were folders for every year and month, and in there were a bunch of text files for every day.-->
 
<!--On my request, she let me take a look. There were folders for every year and month, and in there were a bunch of text files for every day.-->
После моей просьбы она дала мне посмотреть. Были папки на каждый год и месяц, а в них куча текстовых файлов на каждый день.
+
После моей просьбы, она дала мне посмотреть. Были папки на каждый год и месяц, а в них куча текстовых файлов на каждый день.
   
 
<!--"In the beginning, I used real diaries, but they grew so much in number that it became bothersome to carry them around. Therefore, I switched to a computer."-->
 
<!--"In the beginning, I used real diaries, but they grew so much in number that it became bothersome to carry them around. Therefore, I switched to a computer."-->
Line 1,317: Line 1,317:
   
 
<!--"Um, did you go somewhere during this week?" I asked.-->
 
<!--"Um, did you go somewhere during this week?" I asked.-->
- Эм, на этой неделе вы куда-нибудь ходили? – спросил я.
+
- Эм, на этой недели вы куда-нибудь ходили? – спросил я.
   
 
<!--Etsuko-san navigated her computer.-->
 
<!--Etsuko-san navigated her computer.-->
Line 1,350: Line 1,350:
   
 
<!--Right. I hadn't asked that question. It had slipped my mind because I was confident that she hadn't eaten it. With that information, we knew until when she had the memo, and could investigate on Etsuko-san's actions thereafter.-->
 
<!--Right. I hadn't asked that question. It had slipped my mind because I was confident that she hadn't eaten it. With that information, we knew until when she had the memo, and could investigate on Etsuko-san's actions thereafter.-->
Точно. Я не спросил про это. Это выскользнуло у меня из головы, потому что я был уверен, что она не ела ее. С этой информацией мы узнаем до какого момента записка находилась у нее и сможем изучить дальнейшие действия Эцко-сан.
+
Точно. Я не спросил про это. Это выскользнуло у меня из головы, потому что был уверен, что она не ела ее. С этой информацией мы узнаем до какого момента записка находилась у нее, и сможем изучить дальнейшие действия Эцко-сан.
   
 
<!--I was thoughtless—I wasn't in the position to talk badly about Etsuko-san-->.<!-- Can't for my life express this how I want. Fuck.-->
 
<!--I was thoughtless—I wasn't in the position to talk badly about Etsuko-san-->.<!-- Can't for my life express this how I want. Fuck.-->
Line 1,374: Line 1,374:
   
 
<!--That put a spoke in my wheel. To my surprise, however, Etsuko-san shook her head.-->
 
<!--That put a spoke in my wheel. To my surprise, however, Etsuko-san shook her head.-->
Это осложняет ситуацию. К моему удивлению, однако, Эцко-сан помотала головой.
+
Это осложняет ситуацию. К моему удивлению, однако, Эцко-сан покачала головой.
   
 
<!--"No. I ate it here!"-->
 
<!--"No. I ate it here!"-->
Line 1,392: Line 1,392:
   
 
<!--"No," she shook her head.-->
 
<!--"No," she shook her head.-->
- Нет, - она помотала головой.
+
- Нет, - она покачала головой.
   
 
<!--"Ten years ago."-->
 
<!--"Ten years ago."-->
Line 1,405: Line 1,405:
   
 
<!--We took a look around in the house just to be sure, but naturally our search remained fruitless.-->
 
<!--We took a look around in the house just to be sure, but naturally our search remained fruitless.-->
На всякий случай мы осмотрели дом, но, естественно, наши поиски не увенчались успехом.
+
На всякий случай мы осмотрели дом, но естественно наши поиски не увенчались успехом.
   
 
<!--"Should we set the house on fire and erase it for good?"-->
 
<!--"Should we set the house on fire and erase it for good?"-->
Line 1,419: Line 1,419:
 
Мы зашли в комнату Эцко-сан и продолжили искать записку.
 
Мы зашли в комнату Эцко-сан и продолжили искать записку.
   
<!--It was a completely ordinary room with a desk, a bookshelf and a wardrobe, and a curtain atop the window. There were several post-it notes on the wardrobe that marked what was inside. She had probably developed her own tricks for her daily life. What puzzled me was that there were cardboard boxes here as well-->
+
<!--It was a completely ordinary room with a desk, a bookshelf and a wardrobe, and a curtain atop the window. There were several post-it notes on the wardrobe that marked what was inside. She had probably developed her own tricks for her daily life. What puzzled me was that there were cardboard boxes here as well-->.
Это была абсолютно обычная комната со столом, книжной полкой, шкафом и шторами на окне. На шкафу висело несколько самоклеящихся листков<!--стикеров-->, на которых было помечено, что находилось внутри. Она, наверное, обзавелась собственными хитростями для повседневной жизни. Но что меня озадачило, так это присутствие коробок и здесь.
+
Это была абсолютно обычная комната со столом, книжной полкой, шкафом и шторами на окне. На шкафу висело несколько самоклеящихся листков, на которых было помечено, что находилось внутри. Она наверное обзавелась собственными хитростями для повседневной жизни. Но что меня озадачило, так это присутствие коробок и здесь.
   
 
<!--I asked Saki to search the bookshelf and the desk, whereas I went for the cardboard boxes. I had already gotten permission from Etsuko-san.-->
 
<!--I asked Saki to search the bookshelf and the desk, whereas I went for the cardboard boxes. I had already gotten permission from Etsuko-san.-->
Line 1,453: Line 1,453:
   
 
<!--There had been no large span between the divorce and the decease of her mother; after only a few pictures, her parents were replaced by an aged man and woman on the pictures.-->
 
<!--There had been no large span between the divorce and the decease of her mother; after only a few pictures, her parents were replaced by an aged man and woman on the pictures.-->
Промежуток между разводом и смертью матери был небольшим; несколькими снимками позже родителей сменили пожилые мужчина и женщина.
+
Промежуток между разводом и смертью матери был небольшим; несколькими снимками позже, родителей сменили пожилой мужчина и женщина.
   
 
<!--I suspected they were Etsuko-san's grandparents who had taken her in. They appeared on the photographs of her graduation from elementary, middle and high school, as well as her coming-of-age celebration. It seemed like a kind-hearted old couple.-->
 
<!--I suspected they were Etsuko-san's grandparents who had taken her in. They appeared on the photographs of her graduation from elementary, middle and high school, as well as her coming-of-age celebration. It seemed like a kind-hearted old couple.-->
Line 1,465: Line 1,465:
   
 
<!--It had immediately rang a bell with me when she told me that she had used the notebook ten years ago.-->
 
<!--It had immediately rang a bell with me when she told me that she had used the notebook ten years ago.-->
Мне сразу вспомнились ее слова <!--идиома вот описание: http://idioms.thefreedictionary.com/ring+a+bell-->о том, что она пользовалась тетрадью 10 лет назад.
+
Мне сразу вспомнились ее слова <!--идиома вот описание: http://idioms.thefreedictionary.com/ring+a+bell -->о том, что она пользовалась тетрадью 10 лет назад.
   
 
<!--Her mother's accidental death, ten years ago.-->
 
<!--Her mother's accidental death, ten years ago.-->
Line 1,471: Line 1,471:
   
 
<!--The memory she had recorded in the Relic, ten years ago.-->
 
<!--The memory she had recorded in the Relic, ten years ago.-->
Воспоминание, которое она записала в реликте 10 лет назад.
+
Воспоминание, которое она записала в реликте, 10 лет назад.
   
 
<!--These two facts could not be unrelated.-->
 
<!--These two facts could not be unrelated.-->
Line 1,486: Line 1,486:
   
 
<!--There was probably more to it.-->
 
<!--There was probably more to it.-->
Наверное, этим все не ограничивается.
+
Наверное этим все не ограничивается.
   
 
<!--Something she couldn't tell anyone.-->
 
<!--Something she couldn't tell anyone.-->
Line 1,492: Line 1,492:
   
 
<!--I had no clue what it was—no I did. But I sealed that thought away, because it was a crazy thought and absolutely not something to say carelessly.-->
 
<!--I had no clue what it was—no I did. But I sealed that thought away, because it was a crazy thought and absolutely not something to say carelessly.-->
Я даже не догадывался – нет, догадывался. Но я отбросил эту мысль, потому что она была безумной и точно не той, которую можно было озвучить легкомысленно.
+
Я даже не догадывался – нет, догадывался. Но я отбросил эту мысль, потому что она была безумной; такое точно не следовало говорить легкомысленно. <!--И точно не той, которую можно было озвучить легкомысленно. - idiffer -->
   
 
<!--I pushed the box with albums aside and pulled another one to me. It was labeled at the side as "Diaries (1)".-->
 
<!--I pushed the box with albums aside and pulled another one to me. It was labeled at the side as "Diaries (1)".-->
Line 1,528: Line 1,528:
   
 
<!--I opened one of the diaries and found a clumsy handwriting that didn't match the splendidly made diary. The size of the letters was as irregular as it gets, there were misspellings all over the page, and the grammar had been ignored entirely. It was well-nigh unreadable.-->
 
<!--I opened one of the diaries and found a clumsy handwriting that didn't match the splendidly made diary. The size of the letters was as irregular as it gets, there were misspellings all over the page, and the grammar had been ignored entirely. It was well-nigh unreadable.-->
Открыв один из дневников, я обнаружил неуклюжий почерк, не соответствовавший великолепно сделанному дневнику. Размер букв жутко скакал, повсюду орфографические ошибки, а грамматика <!--пунктуация? -->– полностью проигнорирована. Он был практически нечитаемым.
+
Открыв один из дневников, я обнаружил неуклюжий почерк, не соответствовавший великолепно сделанному дневнику. Размер букв жутко скакал, повсюду орфографические ошибки, а грамматика – полностью проигнорирована. Он был практически не читаемым.
   
 
<!--Nevertheless, I was sure she had read through these entries again and again when she wanted to recall old memories.-->
 
<!--Nevertheless, I was sure she had read through these entries again and again when she wanted to recall old memories.-->
Line 1,537: Line 1,537:
   
 
<!--As time went by, the entries changed into a proper writing. However, I was taken aback by all the details.-->
 
<!--As time went by, the entries changed into a proper writing. However, I was taken aback by all the details.-->
Со временем записи стали принимать более человеческий вид. Однако меня удивило, как подробно все было описано.
+
Со временем записи стали принимать более человеческий вид. Однако, меня удивило, как подробно все было описано.
   
 
<!--Not only did they contain the events of every day, but also what time she stood up, what she ate, which train she took, what she was doing and thinking during the day, and so forth. Therefore, the number of diaries was quite overwhelming.-->
 
<!--Not only did they contain the events of every day, but also what time she stood up, what she ate, which train she took, what she was doing and thinking during the day, and so forth. Therefore, the number of diaries was quite overwhelming.-->
Кроме событий каждого дня в них содержалось также во сколько она вставала, что ела, на каком поезде добиралась, что делала и о чем думала в течение дня и т.д.
+
Кроме событий каждого дня, в них содержалось также во сколько она вставала, что ела, на каком поезде добиралась, что делала и о чем думала в течение дня и т.д.
   
 
<!--Probably this also served as some sort of rehabilitation. It was hard to guess how much time she had spent everyday to write those diaries.-->
 
<!--Probably this also served as some sort of rehabilitation. It was hard to guess how much time she had spent everyday to write those diaries.-->
Наверное это также играло роль некой реабилитации. Трудно представить, сколько времени она каждый день тратила на написание этих дневников.
+
Наверное это также играло роль некой реабилитации. Трудно представить сколько времени она каждый день тратила на написание этих дневников.
   
 
<!--I took another diary.-->
 
<!--I took another diary.-->
Line 1,552: Line 1,552:
   
 
<!--With a sting of remorse, I opened the diary.-->
 
<!--With a sting of remorse, I opened the diary.-->
Мучаясь угрызениями совести, я открыл дневник.
+
С угрызениями совести я открыл дневник.
   
 
<!--Among other things, it contained the entry of the day of her mother's decease.-->
 
<!--Among other things, it contained the entry of the day of her mother's decease.-->
Среди прочего в нем содержалась запись в день смерти ее матери.
+
Среди прочего, в нем содержалась запись в день смерти ее матери.
   
 
<!--As always, it started with the time she stood up and what she had for breakfast, and contained a detailed report of her experiences at school.-->
 
<!--As always, it started with the time she stood up and what she had for breakfast, and contained a detailed report of her experiences at school.-->
Как обычно, она начиналась с времени, когда она проснулась, что ела на завтрак, а также содержал подробный перечень событий в школе.
+
Как обычно, он начинался с времени, когда она проснулась, что ела на завтрак, а также содержал подробный перечень событий в школе.
   
 
<!--However, it mentioned that she was scolded by her mother for neglecting her diary for once. Apparently, she had played together with her friends instead of going straight home.-->
 
<!--However, it mentioned that she was scolded by her mother for neglecting her diary for once. Apparently, she had played together with her friends instead of going straight home.-->
Однако, в нем упоминалось, что мать отругала ее за то, что она в кои-то веки пренебрегла дневником. Видимо, она поиграла с друзьями вместо того, чтобы сразу идти домой.
+
Однако, в нем упоминалось, что мать отругала ее за то, что она в коем-то веке пренебрегла дневником. Видимо, она поиграла с друзьями вместо того, чтобы сразу идти домой.
   
 
<!--There was a touch of irony in the fact that her mother fell from the stairs on that day of all days. Moreover, it happened when Etsuko-san was in the midst of writing her diary. The entry of that day stopped there.-->
 
<!--There was a touch of irony in the fact that her mother fell from the stairs on that day of all days. Moreover, it happened when Etsuko-san was in the midst of writing her diary. The entry of that day stopped there.-->
В том, что мать упала с лестницы именно в тот день, чувствовалась легкая ирония. Более того, это случилось в тот момент, когда Эцко-сан писала дневник. Запись того дня на этом заканчивалась.
+
В том, что мать упала с лестницы именно в тот день, чувствовалась легкая ирония. Более того, это случилось, в тот момент, когда Эцко-сан писала дневник. Запись того дня на этом заканчивалась.
   
 
<!--I flipped the page. In the next entry she wrote about the decease of her mother at the hospital and the wake that was going to be held.-->
 
<!--I flipped the page. In the next entry she wrote about the decease of her mother at the hospital and the wake that was going to be held.-->
Line 1,615: Line 1,615:
   
 
<!--But no matter how much she wanted to forget, what if it was a memory that was meant to be remembered?-->
 
<!--But no matter how much she wanted to forget, what if it was a memory that was meant to be remembered?-->
Но как бы сильно она ни хотела забыть, что, если этому воспоминанию суждено сохраниться в памяти?
+
Но как бы сильно она ни хотела забыть, что если этому воспоминанию суждено сохраниться в памяти?
   
 
<!--"Um, may I ask you a question?"-->
 
<!--"Um, may I ask you a question?"-->
Line 1,658: Line 1,658:
   
 
<!--Against all my expectations, she asked something entirely unrelated.-->
 
<!--Against all my expectations, she asked something entirely unrelated.-->
Вопреки всем моим ожиданиям, она спросила о том, что совершенно не имело отношения к делу.
+
Вопреки всем моим ожиданиям, она спросила о том, что совершенно не имело отношение к делу.
   
 
<!--I already prepared myself to make a remark, when suddenly Etsuko-san turned as red as a beet and cast her eyes down.--><!--remark - tsukkomi-->
 
<!--I already prepared myself to make a remark, when suddenly Etsuko-san turned as red as a beet and cast her eyes down.--><!--remark - tsukkomi-->
Line 1,670: Line 1,670:
   
 
<!--"Congratulations," Saki said bluntly as if she didn't know the meaning of Etsuko-san's words, but Etsuko-san gave her thanks without taking offense. "How did you get to know him?"-->
 
<!--"Congratulations," Saki said bluntly as if she didn't know the meaning of Etsuko-san's words, but Etsuko-san gave her thanks without taking offense. "How did you get to know him?"-->
- Поздравляю, - лаконично<!--топорно--> сказала Саки, будто не поняла, что сказала Эцко-сан, но та не обиделась и поблагодарила ее. – Как вы с ним познакомились?
+
- Поздравляю, - лаконично сказала Саки, будто не поняла, что сказала Эцко-сан, но та не обиделась и поблагодарила ее. – Как вы с ним познакомились?
   
 
<!--"He's a childhood friend, or perhaps, he was something like the boy next door? We lost contact entirely when I moved away, but he happened to frequent the shop I worked at, you know..."-->
 
<!--"He's a childhood friend, or perhaps, he was something like the boy next door? We lost contact entirely when I moved away, but he happened to frequent the shop I worked at, you know..."-->
Line 1,679: Line 1,679:
   
 
<!--"But at first, I didn't realize who he is. Not only me, but it was the same for him. Because I used my father's surname when I still lived here, he didn't realize who I am, either. It stayed that way until I visited his parents to introduce myself. That was quite the surprise."-->
 
<!--"But at first, I didn't realize who he is. Not only me, but it was the same for him. Because I used my father's surname when I still lived here, he didn't realize who I am, either. It stayed that way until I visited his parents to introduce myself. That was quite the surprise."-->
- Но сначала я не узнала его. Не только я, он тоже меня не узнал. Так как у меня была фамилия отца, когда я жила тут раньше, он не понял кто я. Так продолжалось до тех пор, пока я не зашла к его родителям и не представилась. Мы оба были сильно удивлены. <!--surprise for hideki-san? EEE: For both of them. But I suppose Hideki-san was surprised because of an additional reason... -->
+
- Но сначала я не узнала его. Не только я, он тоже меня не узнал. Так как у меня была фамилия отца, когда я жила тут раньше, он не понял, кто я. Так продолжалось до тех пор, пока я не зашла к его родителям и не представилась. Мы оба были сильно удивлены. <!--surprise for hideki-san? EEE: For both of them. But I suppose Hideki-san was surprised because of an additional reason... -->
   
 
<!--"A fateful encounter."-->
 
<!--"A fateful encounter."-->
Line 1,688: Line 1,688:
   
 
<!--Etsuko-san was smiling, but a shadow or some sort of hesitation loomed in her expression.-->
 
<!--Etsuko-san was smiling, but a shadow or some sort of hesitation loomed in her expression.-->
Эцко-сан улыбалась, но на её лице была заметна тень или какое-то сомнение.
+
Эцко-сан улыбалась, но на её лице была заметна тень, или какое-то сомнение.
   
 
<!--"Is there a problem?" I asked thoughtlessly, suspecting she had marriage blues.-->
 
<!--"Is there a problem?" I asked thoughtlessly, suspecting she had marriage blues.-->
Line 1,745: Line 1,745:
   
 
<!--Her face was full of distress. However, recalling our presence, she quickly slapped on a smile.-->
 
<!--Her face was full of distress. However, recalling our presence, she quickly slapped on a smile.-->
Её выражение лица было преисполнено страдания.<!--воплощением страдания - idiffer-->. Но, вспомнив о нашем присутствии, она быстро натянула улыбку.
+
Её выражение лица было преисполнено страдания.<!--воплощением страдания - idiffer-->. Но вспомнив о нашем присутствии, она быстро натянула улыбку.
   
 
<!--"Did you keep in contact with your father?"-->
 
<!--"Did you keep in contact with your father?"-->
- Вы поддерживали отношения с отцом?
+
- Вы продолжали общаться с отцом?
   
 
<!--"No. This was the first time since the funeral of my mother. ...Despite everything, I recognized him by his voice. You remember such things forever, don't you?"-->
 
<!--"No. This was the first time since the funeral of my mother. ...Despite everything, I recognized him by his voice. You remember such things forever, don't you?"-->
- Нет. Это первый контакт после похорон моей матери... Несмотря на это, я узнала его по голосу. Такие вещи запоминаются навсегда, не так ли?
+
- Нет. Это в первый раз после похорон моей матери... Несмотря на это, я узнала его по голосу. Такие вещи запоминаются навсегда, не так ли?
   
 
<!--Etsuko-san seemed to be surprised about the fact that she had recognized her father by phone.-->
 
<!--Etsuko-san seemed to be surprised about the fact that she had recognized her father by phone.-->
Line 1,763: Line 1,763:
   
 
<!--"He's not a bad person. He would just often get into an argument with my mother about my upbringing. He was against keeping such a diary. He wanted to bring me up like a normal child. My mother often said he was too concerned about the eyes of the neighborhood. I think so as well."-->
 
<!--"He's not a bad person. He would just often get into an argument with my mother about my upbringing. He was against keeping such a diary. He wanted to bring me up like a normal child. My mother often said he was too concerned about the eyes of the neighborhood. I think so as well."-->
- Он не плохой человек. Просто он часто вступал в споры с матерью по поводу моего воспитания. Он был против ведения дневника. Он хотел растить меня как обычного ребенка. Мать часто говорила, что он слишком озабочен соседским мнением. Я тоже так считаю.
+
- Он не плохой человек. Просто он часто вступал в споры с матерью по поводу моего воспитания. Он был против ведения дневника. Он хотел растить меня, как обычного ребенка. Мать часто говорила, что он слишком озабочен соседским мнением. Я тоже так считаю.
   
 
<!--Indeed, keeping such a detailed diary was a little abnormal from a normal perspective. But as there was an accident, this couldn't be helped. But her father had apparently been unable to think so.-->
 
<!--Indeed, keeping such a detailed diary was a little abnormal from a normal perspective. But as there was an accident, this couldn't be helped. But her father had apparently been unable to think so.-->
Действительно, вести такой подробный дневник немного ненормально с общепринятой точки зрения. Но после произошедшей аварии ничего другого не оставалось. Но ее отец, похоже, не смог с этим смириться.
+
Действительно, вести такой подробный дневник немного ненормально с общепринятой точки зрения. Но, после произодшей аварии <!--Ничего другого не оставалось--> ничего другого не оставалось. Но ее отец похоже не смог с этим смириться.
   
 
<!--"Do you have a grudge against him?"-->
 
<!--"Do you have a grudge against him?"-->
Line 1,794: Line 1,794:
   
 
<!--"My father chose this dress for my mother. Hideki-san offered me to be a new one or rent one, but I insisted on wearing this. I want to show at least a little filial piety."-->
 
<!--"My father chose this dress for my mother. Hideki-san offered me to be a new one or rent one, but I insisted on wearing this. I want to show at least a little filial piety."-->
- Отец выбрал это платье для матери. Хидэки-сан предложил купить новое или взять напрокат, но я настояла на этом. Я хочу хоть немного выказать матери дочернюю почтительность.
+
- Отец выбрал это платье для матери. Хидеки-сан предложил купить новое или взять напрокат, но я настояла на этом. Я хочу хоть немного выказать матери дочернюю почтительность.
   
<!--Etsuko-san held the dress in front of her.--><!-- Is there a better way to express this? She's showing them how she'd look in the dress. -->
+
<!--Etsuko-san held the dress in front of her-->.<!-- Is there a better way to express this? She's showing them how she'd look in the dress. -->
 
Эцко-сан приложила платье к себе.
 
Эцко-сан приложила платье к себе.
   
Line 1,842: Line 1,842:
   
 
<!--I heard Etsuko-san whisper into her ear, "He's just shy," when Saki turned away from me.-->
 
<!--I heard Etsuko-san whisper into her ear, "He's just shy," when Saki turned away from me.-->
Я услышал, как Эцко-сан прошептала ей в ухо: «Он просто стесняется», когда Саки отвернулась от меня.
+
Я услышал, как Эцко-сан прошептала ей в ухо: «Он просто стесняется», когда Саки отвернулась от меня.
   
 
<!--''Please say such things hidden from me.''-->
 
<!--''Please say such things hidden from me.''-->
Line 1,848: Line 1,848:
   
 
<!--Saki's fashion show continued for a while until Etsuko-san was satisfied, and then she went back to the other room to stow away the dress.-->
 
<!--Saki's fashion show continued for a while until Etsuko-san was satisfied, and then she went back to the other room to stow away the dress.-->
Показ мод Саки продолжался до тех пор, пока Эцко-сан не была удовлетворена, после чего она пошла обратно в комнату убрать платье.
+
Показ мод Саки продолжался до тех пор, пока Эцко-сан не была удовлетворена, после чего она пошла обратно в комнату, убрать платье.
   
 
<!--Saki looked at me with an inquiring look. No, she wasn't asking for my impressions.-->
 
<!--Saki looked at me with an inquiring look. No, she wasn't asking for my impressions.-->
Line 1,860: Line 1,860:
   
 
<!--I wanted to let her forget "that memory" whatever it was going to take. Saki was probably of the same mind.-->
 
<!--I wanted to let her forget "that memory" whatever it was going to take. Saki was probably of the same mind.-->
Я хотел помочь ей забыть <em>то воспоминание</em> во что бы то ни стало. Саки, наверное, думала так же.
+
Я хотел помочь ей забыть <em>то воспоминание</em> во что бы то ни стало. Саки наверное думала так же.
   
 
<!--Suddenly, I noticed something moving outside the window. I opened the curtain and took a look out of the window. Someone was peeking into the house from behind the wall. He quickly ducked, but it was already too late for him.-->
 
<!--Suddenly, I noticed something moving outside the window. I opened the curtain and took a look out of the window. Someone was peeking into the house from behind the wall. He quickly ducked, but it was already too late for him.-->
Вдруг я заметил какое-то движение за окном. Я отодвинул занавеску и посмотрел на улицу. Кто-то заглядывал в дом из-за стены<!--снаружи -->. Он резко присел, но было уже слишком поздно.
+
Вдруг я заметил какое-то движение за окном. Я отодвинул занавеску и посмотрел на улицу. Кто-то заглядывал в дом из-за стены. Он резко присел, но было уже слишком поздно.
   
 
<!--"Who are you!"-->
 
<!--"Who are you!"-->
- Кто ты<!--там-->?!
+
- Кто ты?!
   
 
<!--"Tokiya?"-->
 
<!--"Tokiya?"-->
Line 1,887: Line 1,887:
   
 
<!--He kept fleeing desperately. But I was faster. The distance between us gradually shrunk. I reached out. Just a little more. The man turned around to take a look behind—that moment his speed dropped slightly. My hand touched him.-->
 
<!--He kept fleeing desperately. But I was faster. The distance between us gradually shrunk. I reached out. Just a little more. The man turned around to take a look behind—that moment his speed dropped slightly. My hand touched him.-->
Он продолжал отчаянно убегать. Но я был быстрее. Дистанция между нами постепенно сокращалась. Я вытянул руку. Еще чуть-чуть. Мужчина обернулся – в этот момент он немного замедлился. Моя рука коснулась его.
+
Он продолжал отчаянно убегать. Но я был быстрее. Дистанция между нами постепенно cокращалась. Я вытянул руку. Еще чуть-чуть. Мужчина обернулся – в этот момент он немного замедлился. Моя рука коснулась его.
   
 
<!--I took a leap at him.-->
 
<!--I took a leap at him.-->
 
Я прыгнул на него.
 
Я прыгнул на него.
   
<!--With full vigor, the both of us rolled on the ground--><!-- Is there a wording that sounds more powerful?-->
+
<!--With full vigor, the both of us rolled on the ground-->.<!-- Is there a wording that sounds more powerful?-->
 
Мы упали на полной скорости и покатились по земле.
 
Мы упали на полной скорости и покатились по земле.
   
Line 2,011: Line 2,011:
   
 
<!--"Hideki-san...?"-->
 
<!--"Hideki-san...?"-->
- Хидэки-сан?..
+
- Хидеки-сан?..
   
 
<!--"Could you get off me for starters?" he said, smiling wryly. Apparently he wasn't going to flee anymore.-->
 
<!--"Could you get off me for starters?" he said, smiling wryly. Apparently he wasn't going to flee anymore.-->
- Можешь для начала слезть с меня? – с кривой улыбкой попросил он. Похоже, он больше не собирался убегать.
+
- Можешь для начала слезть с меня? – с кривой улыбкой попросил он. Похоже он больше не собирался убегать.
   
 
<!--For the time being, I decided to listen to him and got off him.-->
 
<!--For the time being, I decided to listen to him and got off him.-->
Line 2,020: Line 2,020:
   
 
<!--Hideki-san stood up as he brushed off the stains from his suit. I followed suit.-->
 
<!--Hideki-san stood up as he brushed off the stains from his suit. I followed suit.-->
Хидэки-сан встал, отряхивая костюм. Я последовал его примеру.
+
Хидеки-сан встал, отряхивая костюм. Я последовал его примеру.
   
 
<!--"Oh boy, I used to be a marathon runner when I was young, but looks like I get too little exercise."-->
 
<!--"Oh boy, I used to be a marathon runner when I was young, but looks like I get too little exercise."-->
Line 2,029: Line 2,029:
   
 
<!--"I was worried! Look, you know Etsuko-san. After hearing that story about buying off antiques, I suspected that you meant to deceive her. Since I couldn't shake of my worries, I came back to take a look. But watching you guys would have been like saying 'I don't trust you', so I watched from outside."-->
 
<!--"I was worried! Look, you know Etsuko-san. After hearing that story about buying off antiques, I suspected that you meant to deceive her. Since I couldn't shake of my worries, I came back to take a look. But watching you guys would have been like saying 'I don't trust you', so I watched from outside."-->
- Я беспокоился! Слушай, ты знаешь Эцко-сан. Услышав вашу историю про скупку антиквариата, я подумал, что вы хотите обмануть ее. Волнение никак не отпускало меня, и я пришел проверить. Но открыто присматривать за вами было бы тем же самым, что сказать: «Я вам не доверяю», так что я наблюдал снаружи.
+
- Я беспокоился! Слушай, ты знаешь Эцко-сан. Услышав вашу историю про скупку антиквариата, я подумал, что вы хотите обмануть ее. Волнение никак не отпускало меня, и я пришел проверить. Но открыто присматривать за вами было бы тем же самым, что сказать «я вам не доверяю», так что я наблюдал снаружи.
   
 
<!--Understanding what he wanted to say, I nodded.-->
 
<!--Understanding what he wanted to say, I nodded.-->
Line 2,035: Line 2,035:
   
 
<!--From his perspective, it was only natural to be worried about her. All the more because he knew her well.-->
 
<!--From his perspective, it was only natural to be worried about her. All the more because he knew her well.-->
С его точки зрения беспокоиться о ней – естественно. Тем более что он хорошо ее знал.
+
С его точки зрения беспокоиться о ней – естественно. Тем более, что он хорошо ее знал.
   
 
<!--"May I ask?"-->
 
<!--"May I ask?"-->
Line 2,053: Line 2,053:
   
 
<!--''Maybe next time we should pose as employees from a second-hand shop who came for household utensils and electric appliances.''-->
 
<!--''Maybe next time we should pose as employees from a second-hand shop who came for household utensils and electric appliances.''-->
<em>Может, в следующий раз нам следует представиться работниками магазинчика по скупке домашней утвари и техники.</em>
+
<em>Может в следующий раз нам следует представиться работниками магазинчика по скупке домашней утвари и техники.</em>
   
 
<!--"In other words, in her house there is something of value for our shop. It's something she has inherited from her mother, and..."-->
 
<!--"In other words, in her house there is something of value for our shop. It's something she has inherited from her mother, and..."-->
Line 2,071: Line 2,071:
   
 
<!--"I had no idea what was going on when you rushed out all of a sudden! ...Hideki-san? Hideki-san was that suspicious character?"-->
 
<!--"I had no idea what was going on when you rushed out all of a sudden! ...Hideki-san? Hideki-san was that suspicious character?"-->
- Я не поняла, что происходит, когда ты ни с того ни с сего выбежал!.. Хидэки-сан? Хидэки-сан и есть та подозрительная личность?
+
- Я не поняла, что происходит, когда ты ни с того ни с сего выбежал!.. Хидеки-сан? Хидеки-сан и есть та подозрительная личность?
   
 
<!--"Suspicious character? Now don't exaggerate. Hideki-san was only watching what we were doing."-->
 
<!--"Suspicious character? Now don't exaggerate. Hideki-san was only watching what we were doing."-->
- Подозрительная личность? Ну, не преувеличивай. Хидэки-сан просто смотрел, что мы делаем.
+
- Подозрительная личность? Ну, не преувеличивай. Хидеки-сан просто смотрел, что мы делаем.
   
 
<!--"Really? On my way here I heard people talk about a suspicious character that has been lingering about again, so I was sure it was him."-->
 
<!--"Really? On my way here I heard people talk about a suspicious character that has been lingering about again, so I was sure it was him."-->
Line 2,080: Line 2,080:
   
 
<!--"Aah, about that. Recently there have been reports of a suspicious character in these quarters. I haven't seen him myself, but according to our neighbors, he has been peeping at her house. But it's not me! He's said to be about fifty."-->
 
<!--"Aah, about that. Recently there have been reports of a suspicious character in these quarters. I haven't seen him myself, but according to our neighbors, he has been peeping at her house. But it's not me! He's said to be about fifty."-->
- А-а, это. Последнее время в округе замечали подозрительную личность. Сам я его не видел, но по словам соседей он наблюдает за ней, когда она дома. Но это не я! Говорят, ему примерно 50 лет.
+
- А-а, это. Последнее время в округе замечали подозрительную личность. Сам я его не видел, но по словам соседей он наблюдает за ней, когда она дома. Но это не я! Говорят ему примерно 50 лет.
   
 
<!--A suspicious character peeping at Etsuko-san's house who's about fifty years old?-->
 
<!--A suspicious character peeping at Etsuko-san's house who's about fifty years old?-->
Line 2,107: Line 2,107:
   
 
<!--"That man might be Etsuko-san's father."-->
 
<!--"That man might be Etsuko-san's father."-->
- Этот мужчина, возможно, отец Эцко-сан.
+
- Этот мужчина возможно отец Эцко-сан.
   
 
<!--"No, her father divorced and isn't around anymore. They haven't met in over ten years."-->
 
<!--"No, her father divorced and isn't around anymore. They haven't met in over ten years."-->
Line 2,116: Line 2,116:
   
 
<!--I was going to ask why he knew, but of course he did. Hideki-san was her childhood friend and most likely knew her father in person.-->
 
<!--I was going to ask why he knew, but of course he did. Hideki-san was her childhood friend and most likely knew her father in person.-->
Я хотел спросить, откуда он знает, но... естественно, он знает. Хидэки-сан ее друг детства и наверняка был лично знаком с ее отцом.
+
Я хотел спросить, откуда он знает, но... естественно, он знает. Хидеки-сан ее друг детства и наверняка был лично знаком с ее отцом.
   
 
<!--I noticed another thing.-->
 
<!--I noticed another thing.-->
Line 2,122: Line 2,122:
   
 
<!--It was not only Etsuko-san and her father who knew about what happened ten years ago. Hideki-san might know as well.-->
 
<!--It was not only Etsuko-san and her father who knew about what happened ten years ago. Hideki-san might know as well.-->
О том, что произошло 10 лет назад, знали не только Эцко-сан и ее отец. Возможно, Хидэки-сан тоже знал.
+
О том, что произошло 10 лет назад, знали не только Эцко-сан и ее отец. Возможно, Хидеки-сан тоже знал.
   
 
<!--But as a mere employee at an antique shop, I was not in the position to ask him about it.-->
 
<!--But as a mere employee at an antique shop, I was not in the position to ask him about it.-->
Но, как обыкновенный сотрудник антикварного магазина, я был не в том положении, чтобы спрашивать у него об этом.
+
Но как обыкновенный сотрудник антикварного магазина, я был не в том положении, чтобы спрашивать у него об этом.
   
 
<!--To begin with, there was no time anyway.-->
 
<!--To begin with, there was no time anyway.-->
Line 2,131: Line 2,131:
   
 
<!--"Saki, we're going back! Hideki-san, you too!"-->
 
<!--"Saki, we're going back! Hideki-san, you too!"-->
- Саки, мы возвращаемся! Хидэки-сан, вы тоже!
+
- Саки, мы возвращаемся! Хидеки-сан, вы тоже!
   
 
<!--Leaving behind only these words, I ran back to Etsuko-san's house without waiting for an answer.-->
 
<!--Leaving behind only these words, I ran back to Etsuko-san's house without waiting for an answer.-->
Line 2,144: Line 2,144:
   
 
<!--But it was something I had been thinking the whole time. Ever since I realized that there was a connection between the ten-years old memory she wanted to forget and her mother's decease.-->
 
<!--But it was something I had been thinking the whole time. Ever since I realized that there was a connection between the ten-years old memory she wanted to forget and her mother's decease.-->
Но я думал об этом все это время. С тех пор как понял, что существует связь между 10-летним воспоминанием, которое она хотела забыть, и смертью матери.
+
Но я думал об этом все это время. С тех пор, как понял, что существует связь между 10-летним воспоминанием, которое она хотела забыть, и смертью матери.
   
 
<!--If it was only an accident, there was no secret to hide.-->
 
<!--If it was only an accident, there was no secret to hide.-->
Line 2,156: Line 2,156:
   
 
<!--But if Etsuko-san and Hideki-san's reunion had triggered something—-->
 
<!--But if Etsuko-san and Hideki-san's reunion had triggered something—-->
Но если воссоединение Эцко-сан и Хидэки-сана послужило толчком к чему-нибудь...
+
Но если воссоединение Эцко-сан и Хидеки-сан послужило толчком к чему-нибудь...
   
 
<!--If they shared a secret and their marriage was a thorn in her father's flesh, it would make sense if his action was triggered now.-->
 
<!--If they shared a secret and their marriage was a thorn in her father's flesh, it would make sense if his action was triggered now.-->
Если у них был секрет, и их брак был бельмом на глазу отца, понятно, почему он начал действовать именно сейчас.
+
Если у них был секрет, и их брак был бельмом на глазу отца, понятно почему он начал действовать именно сейчас.
   
 
<!--But what was he going to do after such a long time? That was the question.-->
 
<!--But what was he going to do after such a long time? That was the question.-->
Line 2,201: Line 2,201:
   
 
<!--"Aah, she was called out by phone and just left. She asked me to look after the house."-->
 
<!--"Aah, she was called out by phone and just left. She asked me to look after the house."-->
- А-а, ей позвонили, и она только что вышла. Она попросила меня присмотреть за домом.
+
- Аа, ей позвонили, и она только что ушла. Она попросила меня присмотреть за домом.
   
 
<!--"Look after the house?"-->
 
<!--"Look after the house?"-->
Line 2,207: Line 2,207:
   
 
<!--I felt how my boiling blood cooled down after hearing that surprising answer.-->
 
<!--I felt how my boiling blood cooled down after hearing that surprising answer.-->
Я ощутил, как моя кипящая кровь остыла после того, как я услышал этот неожиданный ответ.
+
Я ощутил как моя кипящая кровь остыла после того, как я услышал этот неожиданный ответ.
   
 
<!--"This is also his house, so why should he not be here?" Saki said.-->
 
<!--"This is also his house, so why should he not be here?" Saki said.-->
Line 2,231: Line 2,231:
   
 
<!--"I actually came to give her the money I had set aside for her marriage, but she won't accept it. I'm going to hand it over to my father-in-law instead... Please convey my greetings to her. And also tell her that I won't bother her anymore."-->
 
<!--"I actually came to give her the money I had set aside for her marriage, but she won't accept it. I'm going to hand it over to my father-in-law instead... Please convey my greetings to her. And also tell her that I won't bother her anymore."-->
- На самом деле, я пришел отдать ей деньги, которые я отложил на свадьбу, но она не приняла их. Вместо этого я отдам их моему тестю... Пожалуйста, передайте ей привет. И скажите, что я больше не буду ее беспокоить.
+
- На самом деле я пришел отдать ей деньги, которые я отложил на свадьбу, но она не приняла их. Вместо этого я отдам их моему тестю... Пожалуйста, передайте ей привет. И скажите, что я больше не буду ее беспокоить.
   
 
<!--"W-Wait a moment, please! Saki, go fetch Etsuko-san."-->
 
<!--"W-Wait a moment, please! Saki, go fetch Etsuko-san."-->
Line 2,240: Line 2,240:
   
 
<!--"She's meeting Hideki-kun right now, so please don't disturb them."-->
 
<!--"She's meeting Hideki-kun right now, so please don't disturb them."-->
- Она сейчас с Хидэки-куном, так что, пожалуйста, не тревожьте их.
+
- Она сейчас с Хидеки-сан, так что пожалуйста не тревожьте их.
   
 
<!--"Huh?"-->
 
<!--"Huh?"-->
Line 2,246: Line 2,246:
   
 
<!--What did he just say? —Hideki-san?-->
 
<!--What did he just say? —Hideki-san?-->
Что он только что сказал? ...Хидэки-сан?
+
Что он только что сказал? ...Хидеки-сан?
   
 
<!--"There was a call from him just now. Or do you not know Hideki-kun? He's her husband-to-be!"-->
 
<!--"There was a call from him just now. Or do you not know Hideki-kun? He's her husband-to-be!"-->
- Он только что звонил. Или вы не знаете Хидэки-куна? Он ее будущий муж!
+
- Он только что звонил. Или вы не знаете Хидеки-кун? Он ее будущий муж!
   
 
<!--"We know. But Hideki-san has been together with us until just now."-->
 
<!--"We know. But Hideki-san has been together with us until just now."-->
- Мы знаем. Но Хидэки-сан до недавних пор был вместе с нами.
+
- Мы знаем. Но Хидеки-сан до недавних пор был вместе с нами.
   
 
<!--Come to think of it, he hadn't come back here with us.-->
 
<!--Come to think of it, he hadn't come back here with us.-->
Line 2,276: Line 2,276:
   
 
<!--''It's not only Etsuko-san and her father who know about what happened ten years ago. Hideki-san might know as well.''-->
 
<!--''It's not only Etsuko-san and her father who know about what happened ten years ago. Hideki-san might know as well.''-->
<em>Не только Эцко-сан и ее отец знают, что произошло 10 лет назад. Хидэки-сан тоже может знать.</em>
+
<em>Не только Эцко-сан и ее отец знают, что произошло 10 лет назад. Хидеки-сан тоже может знать.</em>
   
 
<!--''Why did I miss the possibility that was a step ahead from there?''-->
 
<!--''Why did I miss the possibility that was a step ahead from there?''-->
Line 2,282: Line 2,282:
   
 
<!--The possibility that Hideki-san, her childhood friend, was involved in the incident.-->
 
<!--The possibility that Hideki-san, her childhood friend, was involved in the incident.-->
Вариант, что Хидэки-сан, ее друг детства, был связан с инцидентом.
+
Вариант, что Хидеки-сан, ее друг детства, был связан с инцидентом.
   
 
<!--"I'm sorry, but please tell us if you know what happened ten years ago." -->
 
<!--"I'm sorry, but please tell us if you know what happened ten years ago." -->
Line 2,317: Line 2,317:
   
 
<!--"She said that Hideki-kun had pushed her mother down."-->
 
<!--"She said that Hideki-kun had pushed her mother down."-->
- Она сказала, что Хидэки-кун столкнул ее мать вниз.
+
- Она сказала, что Хидеки-кун столкнул ее мать вниз.
   
   
Line 2,330: Line 2,330:
   
 
<!--Etsuko-san witnessed ten years ago how Hideki-san killed her mother. But her father didn't believe her. No one believed her.-->
 
<!--Etsuko-san witnessed ten years ago how Hideki-san killed her mother. But her father didn't believe her. No one believed her.-->
10 лет назад Эцко-сан была свидетельницей того, как Хидэки-сан убил ее мать. Но отец не поверил ей. Ей никто не поверил.
+
10 лет назад Эцко-сан была свидетельницей того, как Хидеки-сан убил ее мать. Но отец не поверил ей. Ей никто не поверил.
   
 
<!--Because she didn't trust her own memory, she wrote the truth down in the Relic and ate it to make sure she wouldn't forget. I don't know why she ate it. Either to make herself remember, or to hide it.-->
 
<!--Because she didn't trust her own memory, she wrote the truth down in the Relic and ate it to make sure she wouldn't forget. I don't know why she ate it. Either to make herself remember, or to hide it.-->
Line 2,336: Line 2,336:
   
 
<!--However, she met Hideki-san again.-->
 
<!--However, she met Hideki-san again.-->
Однако, она снова встретила Хидэки-сана.
+
Однако, она снова встретила Хидеки-сан.
   
 
<!--She met him again without knowing who he was—and fell in love.-->
 
<!--She met him again without knowing who he was—and fell in love.-->
Она встретилась с ним снова, не зная кто он, – и влюбилась.
+
Она встретилась с ним снова, не зная кто он – и влюбилась.
   
 
<!--Therefore, she wanted to forget the truth about her mother's death. She wanted to forget that the man she loved had killed her mother.-->
 
<!--Therefore, she wanted to forget the truth about her mother's death. She wanted to forget that the man she loved had killed her mother.-->
Line 2,360: Line 2,360:
   
 
<!--While she was forgetful and a scatterbrain, her long-term memory seemed just fine. Everything she had forgotten was quite normal.-->
 
<!--While she was forgetful and a scatterbrain, her long-term memory seemed just fine. Everything she had forgotten was quite normal.-->
Хотя она была забывчивой и рассеянной, с ее долговременной памятью, кажется, все в порядке. Ничего необычного в том, что она забывчива, не было.
+
Хотя она была забывчивой и рассеянной, с ее долговременной памятью кажется все в порядке. Ничего необычного в том, что она забыла, не было.
   
 
<!--I don't remember how long my record of forgetting things in elementary school was, either. I don't remember what I ate a week ago. But she considered forgetting such things ''strange''.-->
 
<!--I don't remember how long my record of forgetting things in elementary school was, either. I don't remember what I ate a week ago. But she considered forgetting such things ''strange''.-->
Я тоже не помню, сколько всего я забывал в начальной школе. Я не помню, что ел неделю назад. Но ей казалось <em>странным</em> забывать подобные вещи.
+
Я тоже не помню сколько всего я забывал в начальной школе. Я не помню, что ел неделю назад. Но ей казалось <em>странным</em> забывать подобные вещи.
   
 
<!--She had no confidence in her memory... no, she was obsessed with thinking so.-->
 
<!--She had no confidence in her memory... no, she was obsessed with thinking so.-->
Line 2,369: Line 2,369:
   
 
<!--"...It's like you said. Her memory is operating perfectly fine! She has only suffered from a loss of memory, but her memory itself remained undamaged. Sure, she's very forgetful and has trouble remembering faces, but there's no big difference from others. The doctor also confirmed that there was no problem to her brain."-->
 
<!--"...It's like you said. Her memory is operating perfectly fine! She has only suffered from a loss of memory, but her memory itself remained undamaged. Sure, she's very forgetful and has trouble remembering faces, but there's no big difference from others. The doctor also confirmed that there was no problem to her brain."-->
- ...Все как ты и говорил. Ее память работает абсолютно нормально! Она лишь потеряла память, но способность запоминать не пострадала. Конечно, она очень забывчива, и ей трудно запоминать лица, но она не так уж отличается от остальных. Врач тоже подтвердил, что проблем с ее мозгом нет.
+
- ...Все, как ты и говорил. Ее память работает абсолютно нормально! Она лишь потеряла память, но способность запоминать не пострадала. Конечно, она очень забывчива, и ей трудно запоминать лица, но она не так уж отличается от остальных. Врач тоже подтвердил, что проблем с ее мозгом нет.
   
 
<!--"Then why is it that she thinks so about herself...?"-->
 
<!--"Then why is it that she thinks so about herself...?"-->
Line 2,384: Line 2,384:
   
 
<!--—'Who are you?'-->
 
<!--—'Who are you?'-->
  +
«Кто ты?»
«Кто ты?»<!--по идее оно должно быть частью верхнего предложения, но так усиливается драмматический эффект -->
 
   
 
<!--Most likely her memories were only a little mixed up. She recognized her shortly after. But this didn't deaden the shock my wife had gotten. From the fact that Etsuko had lost memories of her past, she arrived at the idea that Etsuko's memory had gotten defective. Therefore, she tried to make her remember more than necessary. Because of that, Etsuko also started to believe that her memory were defective. No matter how much I told her otherwise, she just wouldn't believe me."-->
 
<!--Most likely her memories were only a little mixed up. She recognized her shortly after. But this didn't deaden the shock my wife had gotten. From the fact that Etsuko had lost memories of her past, she arrived at the idea that Etsuko's memory had gotten defective. Therefore, she tried to make her remember more than necessary. Because of that, Etsuko also started to believe that her memory were defective. No matter how much I told her otherwise, she just wouldn't believe me."-->
Line 2,402: Line 2,402:
   
 
<!--"Mm, she left in a hurry, you know. But I think she wrote a memo...?"-->
 
<!--"Mm, she left in a hurry, you know. But I think she wrote a memo...?"-->
- М-м, она ушла второпях. Но, кажется, она оставила записку... <!-- не вопросительное выражение или переделать на вопросительное или убрать вопрос.-->
+
- Мм, она ушла второпях. Но кажется она оставила записку... <!-- не вопросительное выражение или переделать на вопросительное или убрать вопрос.-->
   
 
<!--I went to the phone.-->
 
<!--I went to the phone.-->
Line 2,408: Line 2,408:
   
 
<!--Next to the phone was a notepad and a pen. A rather thick notepad. She had most likely the habit of taking notes, since she had no confidence in her memory. It may go without saying, but the memo where she had noted the meeting point had been torn off.-->
 
<!--Next to the phone was a notepad and a pen. A rather thick notepad. She had most likely the habit of taking notes, since she had no confidence in her memory. It may go without saying, but the memo where she had noted the meeting point had been torn off.-->
Рядом с аппаратом лежали блокнот с ручкой. Довольно толстый блокнот. Скорее всего, привычка писать записки появилась вследствие неуверенности в собственной памяти. Может об этом не стоит и говорить, но листок с пунктом назначения был выдран.
+
Рядом с телефоном лежали блокнот с ручкой. Довольно толстый блокнот. Скорее всего привычка писать записки появилась вследствие неуверенности в собственной памяти. Может об этом не стоит и говорить, но листок с пунктом назначения был выдран.
   
 
<!--But it was still there. The meeting place was still written there.-->
 
<!--But it was still there. The meeting place was still written there.-->
 
Но он все еще был здесь. Пункт назначения все еще был написан здесь.
 
Но он все еще был здесь. Пункт назначения все еще был написан здесь.
   
<!--I took the pen and moved it over the new memo. While paying attention not to press to hard, I painted the memo black. Fine white lines became visible on the black surface. The pressure of her pen stroke had left an impression on the underlying sheet--><!-- Dunno if we can say it like that in English -->
+
<!--I took the pen and moved it over the new memo. While paying attention not to press to hard, I painted the memo black. Fine white lines became visible on the black surface. The pressure of her pen stroke had left an impression on the underlying sheet-->.<!-- Dunno if we can say it like that in English -->
Я взял ручку и начал водить ей по новому листку. Стараясь давить не слишком сильно, я закрасил листок черным. На черной поверхности виднелись тонкие белые линии. Под давлением ее ручки, буквы отпечатались на следующем<!--нижнем -->листке.
+
Я взял ручку и начал водить ей по новому листку. Стараясь давить не слишком сильно, я закрасил листок черным. На черной поверхности виднелись тонкие белые линии. Под давлением ее ручки, буквы отпечатались на следующем листке.
   
 
<!--"......"-->
 
<!--"......"-->
Line 2,423: Line 2,423:
   
 
<!--Because several letters overlapped each other, it looked only like a pattern that couldn't be read at all or that could be read as anything.-->
 
<!--Because several letters overlapped each other, it looked only like a pattern that couldn't be read at all or that could be read as anything.-->
Так как в нескольких местах иероглифы сплетались друг с другом<!--сидели друг на друге / иероглифы(здесь всё же лучше употребить именно это слово. аргументирую тем,что когда иероглифы накладываются, разобрать действительно невозможно. вариантов толкования становится масса, в отличие от букв) сплетались друг с другом -->, эти узоры прочитать было либо вообще нельзя, либо можно было трактовать как угодно.
+
Так как в нескольких местах буквы перекрывали друг друга<!--сидели друг на друге-->, эти узоры прочитать было либо вообще нельзя, либо можно было трактовать как угодно.
   
 
<!--I sharpened my eyes and looked again at the memo. However, the more I tried, the more I failed to make sense of it.-->
 
<!--I sharpened my eyes and looked again at the memo. However, the more I tried, the more I failed to make sense of it.-->
Line 2,437: Line 2,437:
   
 
<!--Etsuko-san and Hideki-san were facing each other.-->
 
<!--Etsuko-san and Hideki-san were facing each other.-->
Эцко-сан и Хидэки-сан стояли лицом к друг другу.
+
Эцко-сан и Хидеки-сан стояли лицом к друг другу.
   
 
<!--I don't know where this is.-->
 
<!--I don't know where this is.-->
Line 2,443: Line 2,443:
   
 
<!--Etsuko-san was standing with her back to a fence, and Hideki-san was standing in front of her.-->
 
<!--Etsuko-san was standing with her back to a fence, and Hideki-san was standing in front of her.-->
Эцко-сан стояла спиной к забору, а Хидэки-сан – напротив нее.
+
Эцко-сан стояла спиной к забору, а Хидеки-сан – напротив нее.
   
 
<!--I was watching this scene from afar. To be more exact, it was like looking down from a higher building at the roof of a lower building.-->
 
<!--I was watching this scene from afar. To be more exact, it was like looking down from a higher building at the roof of a lower building.-->
Line 2,449: Line 2,449:
   
 
<!--Etsuko-san was shaking her head.-->
 
<!--Etsuko-san was shaking her head.-->
Эцко-сан мотала головой.
+
Эцко-сан качала головой.
   
 
<!--I couldn't make out her expression. I could only see her back. Most likely she was appealing to him, but I couldn't understand what she said.-->
 
<!--I couldn't make out her expression. I could only see her back. Most likely she was appealing to him, but I couldn't understand what she said.-->
Line 2,455: Line 2,455:
   
 
<!--Hideki-san slowly approached her.-->
 
<!--Hideki-san slowly approached her.-->
Хидэки-сан медленно подошел к ней.
+
Хидеки-сан медленно подошел к ней.
   
 
<!--She took a step back but had to stop because she bumped against the fence.-->
 
<!--She took a step back but had to stop because she bumped against the fence.-->
Она шагнула назад, но натолкнулась на ограждение.
+
Она шагнула назад, но натолкнулась на забор.
   
 
<!--Behind the fence was nothing.-->
 
<!--Behind the fence was nothing.-->
За ним ничего не было.
+
За забором ничего не было.
   
 
<!--My field of vision moved downward.-->
 
<!--My field of vision moved downward.-->
Line 2,467: Line 2,467:
   
 
<!--Below the fence was a wall with windows. There were a lot of window glasses that were neatly arranged in a regular interval. An apartment house? No. There was a round clock on the wall.-->
 
<!--Below the fence was a wall with windows. There were a lot of window glasses that were neatly arranged in a regular interval. An apartment house? No. There was a round clock on the wall.-->
Ниже ограждения была стена с окнами. Множество окон, аккуратно расположенных через равные расстояния. Жилой дом? Нет. На стене были круглые часы.
+
Под забором была стена с окнами. Множество окон, аккуратно расположенных через равные расстояния. Жилой дом? Нет. На стене были круглые часы.
   
 
<!--My field of vision moved back up.-->
 
<!--My field of vision moved back up.-->
Line 2,473: Line 2,473:
   
 
<!--At the same time, Etsuko-san bent back and was pushed over the fence.-->
 
<!--At the same time, Etsuko-san bent back and was pushed over the fence.-->
В то же время Эцко-сан наклонилась назад и ее столкнули через перила.
+
В то же время Эцко-сан наклонилась назад и ее столкнули через забор.
   
   
Line 2,486: Line 2,486:
   
 
<!--The future my artificial right eye—a Relic named "Vision"—had shown me, was the worst that could happen.-->
 
<!--The future my artificial right eye—a Relic named "Vision"—had shown me, was the worst that could happen.-->
Будущее, которое показал мне мой искусственный глаз (реликт под названием «видение»), – худшее из возможных.
+
Будущее, которое показал мне мой искусственный глаз (реликт под названием «видение») – худшее из возможных.
   
 
<!--"What's wrong?"-->
 
<!--"What's wrong?"-->
Line 2,495: Line 2,495:
   
 
<!--I was about to say ''killed'', but I held myself back. I couldn't say this in front of her father. But Saki had apparently guessed.-->
 
<!--I was about to say ''killed'', but I held myself back. I couldn't say this in front of her father. But Saki had apparently guessed.-->
Я собирался сказать «убьют», но сдержался. Я не мог сказать этого перед ее отцом. Но Саки, похоже, догадалась.
+
Я собирался сказать «убьют», но сдержался. Я не мог сказать этого перед ее отцом. Но Саки похоже догадалась.
   
 
<!--"Where is she?" she asked.-->
 
<!--"Where is she?" she asked.-->
Line 2,522: Line 2,522:
   
 
<!--The place "Vision" had shown to me was no doubt a roof of a school.-->
 
<!--The place "Vision" had shown to me was no doubt a roof of a school.-->
Место, которое показало мне «Видение», несомненно являлось крышей школы.
+
Местом, которое показало мне «видение», несомненно являлось крышей школы.
   
 
<!--Etsuko-san was going to be pushed off the roof by Hideki-san.-->
 
<!--Etsuko-san was going to be pushed off the roof by Hideki-san.-->
Хидэки-сан столкнет Эцко-сан с крыши.
+
Хидеки-сан столкнет Эцко-сан с крыши.
   
 
<!--I looked at the clock. The time was 18:45. The time I had read off the clock at the school was a few minutes before 19:00.-->
 
<!--I looked at the clock. The time was 18:45. The time I had read off the clock at the school was a few minutes before 19:00.-->
Line 2,544: Line 2,544:
   
 
<!--Saki was probably unable to keep up with me and still underway. But I couldn't wait for her.-->
 
<!--Saki was probably unable to keep up with me and still underway. But I couldn't wait for her.-->
Саки, наверное, не поспевала за мной и была еще в пути. Но я не мог ее ждать.
+
Саки наверное не поспевала за мной и была еще в пути. Но я не мог ее ждать.
   
 
<!--This school consisted of two buildings with a courtyard in between. The buildings were marked as "Building A" and "Building B". Nearly all window glasses were already broken and the courtyard was covered by a cloud of dust, indicating the age of the school. The doors had been broken off, too, destroyed by someone thoughtless. This made it easy to advance into the buildings.-->
 
<!--This school consisted of two buildings with a courtyard in between. The buildings were marked as "Building A" and "Building B". Nearly all window glasses were already broken and the courtyard was covered by a cloud of dust, indicating the age of the school. The doors had been broken off, too, destroyed by someone thoughtless. This made it easy to advance into the buildings.-->
Школа состояла из двух корпусов, разделенных двором. Они были промаркированы как «корпус А» и «корпус Б». Почти все стекла уже были разбиты, а над двором висело облако пыли – все выдавало возраст школы. Двери тоже были выломаны, уничтожены кем-то безрассудным. Из-за этого войти в здания не составляло труда.
+
Школа состояла из двух корпусов, разделенных двором. Они были промаркированы как «корпус А» и «корпус В». Почти все стекла уже были разбиты, а над двором висело облако пыли – все выдавало возраст школы. Двери тоже были выломаны, уничтожены кем-то безрассудным. Из-за этого войти в здания не составляло труда.
   
 
<!--According to "Vision", they were on the roof.-->
 
<!--According to "Vision", they were on the roof.-->
Если верить «Видению», они были на крыше.
+
Если верить «видению», они были на крыше.
   
 
<!--The question was on which.-->
 
<!--The question was on which.-->
Line 2,559: Line 2,559:
   
 
<!--However, both of them looked the same, making it hard to determine which one "Vision" had shown to me.-->
 
<!--However, both of them looked the same, making it hard to determine which one "Vision" had shown to me.-->
Однако, оба выглядели одинаково, и я затруднялся определить, какой из них показало мне «Видение».
+
Однако, оба выглядели одинаково, и я затруднялся определить, какой из них показало мне «видение».
   
 
<!--They were only connected at the first floor, so I would have to go all the way down to the first floor if I picked the wrong one.-->
 
<!--They were only connected at the first floor, so I would have to go all the way down to the first floor if I picked the wrong one.-->
Line 2,565: Line 2,565:
   
 
<!--The building "Vision" had shown to me had a fence, windows and a clock.-->
 
<!--The building "Vision" had shown to me had a fence, windows and a clock.-->
У корпуса, который мне показало «Видение», были окна, забор и часы.
+
У корпуса, который мне показало «видение», были окна, забор и часы.
   
 
<!--But those existed on both buildings.-->
 
<!--But those existed on both buildings.-->
Line 2,574: Line 2,574:
   
 
<!--I compared the two school buildings like one of those "Spot The Difference" games-->.<!-- Do they have a name? I know they're known as "Fehlerbild" in German, but found no translation that made sense. -->
 
<!--I compared the two school buildings like one of those "Spot The Difference" games-->.<!-- Do they have a name? I know they're known as "Fehlerbild" in German, but found no translation that made sense. -->
Я сравнил два школьных корпуса как в тех картинках «найди 10 отличий».
+
Я сравнил два школьных корпуса, как в тех картинках «найди 10 отличий».
   
 
<!--But I didn't find out which it was.-->
 
<!--But I didn't find out which it was.-->
Line 2,586: Line 2,586:
   
 
<!--If she had been here, we could have split into groups...!-->
 
<!--If she had been here, we could have split into groups...!-->
Если бы она была здесь, мы могли бы разделиться!..
+
Если бы она была здесь, мы могли бы разделиться на группы!..
   
 
<!--A look at the clock revealed to me that it was soon 19:00.-->
 
<!--A look at the clock revealed to me that it was soon 19:00.-->
Line 2,613: Line 2,613:
   
 
<!--Without a moment's hesitation, I selected the lower building—Building B—and entered it.-->
 
<!--Without a moment's hesitation, I selected the lower building—Building B—and entered it.-->
Не колеблясь ни секунды, я выбрал более низкое здание, корпус Б, и вошел в него.
+
Не колеблясь ни секунды, я выбрал более низкое здание, корпус В, и вошел в него.
   
 
<!--There was no guarantee that it really was Building B.-->
 
<!--There was no guarantee that it really was Building B.-->
Гарантии, что это действительно корпус Б, не было.
+
Гарантии, что это действительно корпус В, не было.
   
 
<!--My only reason was that in my vision, I had looked down from a higher building at a lower building. However, the only function "Vision" has is to show me someone's death. The perspective does not matter in any way. In other words, it was not sure if I had looked down from Building A at Building B.-->
 
<!--My only reason was that in my vision, I had looked down from a higher building at a lower building. However, the only function "Vision" has is to show me someone's death. The perspective does not matter in any way. In other words, it was not sure if I had looked down from Building A at Building B.-->
Я выбрал его только по одной причине – в моем видении я смотрел с более высокого здания на более низкое. Однако, единственная функция «Видения» - показывать мне чью-то смерть. Ракурс не имеет значения. Иными словами, я не знал точно, смотрел ли я с корпуса А на корпус Б.
+
Я выбрал его только по одной причине – в моем видении я смотрел с более высокого здания на более низкое. Однако, единственная функция «видения» - показывать мне чью-то смерть. Ракурс не имеет значения. Иными словами, я не знал точно, смотрел ли я с корпуса А на корпус В.
   
 
<!--However, right now I had nothing else to rely on.-->
 
<!--However, right now I had nothing else to rely on.-->
Line 2,643: Line 2,643:
   
 
<!--The only thing I saw was Hideki-san's back and a figure that was disappearing beyond the fence.-->
 
<!--The only thing I saw was Hideki-san's back and a figure that was disappearing beyond the fence.-->
Я увидел лишь спину Хидэки-сана и исчезающую за забором фигуру.
+
Я увидел лишь спину Хидеки-сан и исчезающую за забором фигуру.
   
 
<!--Hideki-san turned around.-->
 
<!--Hideki-san turned around.-->
Хидэки-сан обернулся.
+
Хидеки-сан обернулся.
   
 
<!--His eyes were bloodshot and his breath was wild. In contrast to his absurdly heavily shivering lips, his eyes were widened so much he couldn't even wink anymore.-->
 
<!--His eyes were bloodshot and his breath was wild. In contrast to his absurdly heavily shivering lips, his eyes were widened so much he couldn't even wink anymore.-->
Line 2,652: Line 2,652:
   
 
<!--He only required a few seconds to regain his composure after recognizing me.-->
 
<!--He only required a few seconds to regain his composure after recognizing me.-->
После того как он узнал меня, ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы вернуть самообладание.
+
После того, как он узнал меня, ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы восстановить самообладание.
   
 
<!--By just that, he regained his composure.-->
 
<!--By just that, he regained his composure.-->
Ему хватило так мало времени, чтобы вернуть самообладание.
+
Ему хватило так мало времени, чтобы восстановить самообладание.
   
 
<!--Even though he had pushed down his wife-to-be, he regained his damn composure in a mere few seconds.-->
 
<!--Even though he had pushed down his wife-to-be, he regained his damn composure in a mere few seconds.-->
Хотя он столкнул свою будущую жену, он вернул свое чертово самообладание через какие-то секунды.
+
Хотя он столкнул свою будущую жену, он восстановил свое чертово самообладание через какие-то секунды.
   
 
<!--"Why are you here?"-->
 
<!--"Why are you here?"-->
Line 2,667: Line 2,667:
   
 
<!--Hideki-san widened his eyes even more. Had he thought I hadn't seen him?-->
 
<!--Hideki-san widened his eyes even more. Had he thought I hadn't seen him?-->
Глаза Хидэки-сана расширились еще сильней. Может он подумал, что я не видел?
+
Глаза Хидеки-сан расширились еще сильней. Может он подумал, что я не видел?
   
 
<!--"T-That's..."-->
 
<!--"T-That's..."-->
Line 2,700: Line 2,700:
   
 
<!--Hideki-san nodded silently.-->
 
<!--Hideki-san nodded silently.-->
Хидэки-сан молча кивнул.
+
Хидеки-сан молча кивнул.
   
 
<!--"So you ''did'' kill her mother?"-->
 
<!--"So you ''did'' kill her mother?"-->
- Значит, это вы убили ее мать?
+
- Значит это вы убили ее мать?
   
 
<!--He contorted his face because I had apparently opened an old wound.-->
 
<!--He contorted his face because I had apparently opened an old wound.-->
Его лицо исказилось – похоже, я затронул больную тему.
+
Его лицо исказилось – похоже я затронул больную тему.
   
 
<!--"That was an accident. Just because Etsuko played with me before going home, she was beaten and locked in by that hag. I didn't know what she was so angry about. Etsuko was crying. Crying to let her out. Therefore, I tried to help her. When I did so, I got in a quarrel with her mother, and eventually she lost balance and... I was still a child and desperate to help Etsuko... It wasn't on purpose..."-->
 
<!--"That was an accident. Just because Etsuko played with me before going home, she was beaten and locked in by that hag. I didn't know what she was so angry about. Etsuko was crying. Crying to let her out. Therefore, I tried to help her. When I did so, I got in a quarrel with her mother, and eventually she lost balance and... I was still a child and desperate to help Etsuko... It wasn't on purpose..."-->
Line 2,712: Line 2,712:
   
 
<!--To Etsuko-san's mother, keeping the diary was more important than playing. She wanted her daughter to write her diary even if it meant to lock her in. But to Hideki-san, this was of no importance. He only wanted to help his crying friend.-->
 
<!--To Etsuko-san's mother, keeping the diary was more important than playing. She wanted her daughter to write her diary even if it meant to lock her in. But to Hideki-san, this was of no importance. He only wanted to help his crying friend.-->
Для матери Эцко-сан вести дневник было важнее игр. Она хотела, чтобы ее дочь писала дневник, даже если это означало запереть ее. Но для Хидэки-сана это было неважно. Он только хотел помочь плачущей подруге.
+
Для матери Эцко-сан, вести дневник было важнее игр. Она хотела, чтобы ее дочь писала дневник, даже если это означало запереть ее. Но для Хидеки-сан это было неважно. Он только хотел помочь плачущей подруге.
   
 
<!--But that didn't matter right now. Those regrets were completely insignificant.-->
 
<!--But that didn't matter right now. Those regrets were completely insignificant.-->
Line 2,742: Line 2,742:
   
 
<!--...I experienced firsthand what 'applying the screws by degrees' means! I couldn't sleep in the same room like her anymore. I couldn't sleep because I was so afraid of what she might do to me. The decisive factor was that she got in touch with her father after ten years. I tried to convince myself that she did so for our wedding ceremony. But she kept denying it. Even though I asked her about it several times. I was sure they had a scheme. Every time I heard the rumor of a suspicious guy peeking at her house, I thought he was really observing my house. I lived in fear that he might break in, and didn't sleep a wink. I was at my limit."-->
 
<!--...I experienced firsthand what 'applying the screws by degrees' means! I couldn't sleep in the same room like her anymore. I couldn't sleep because I was so afraid of what she might do to me. The decisive factor was that she got in touch with her father after ten years. I tried to convince myself that she did so for our wedding ceremony. But she kept denying it. Even though I asked her about it several times. I was sure they had a scheme. Every time I heard the rumor of a suspicious guy peeking at her house, I thought he was really observing my house. I lived in fear that he might break in, and didn't sleep a wink. I was at my limit."-->
...Я испытал на себе, что значит «медленно затягивать гайки»! Я не мог больше спать с ней в одной комнате. Я не мог спать, потому что настолько боялся того, что она со мной сделает. Последней каплей было то, что она связалась с отцом после 10 лет. Я пытался убедить себя, что это для свадебной церемонии. Но она продолжала отрицать это. Хотя я спрашивал у нее несколько раз. Я был уверен, что они что-то замышляли. Каждый раз, когда до меня доходили слухи о подозрительном мужчине, следящем за ее домом, я думал, он на самом деле следит за мной. Я жил в страхе, что он может пробраться в дом, и не мог сомкнуть глаз. Я был на пределе.
+
...Я испытал на себе, что значит «медленно затягивать гайки»! Я не мог больше спать с ней в одной комнате. Я не мог спать, потому что настолько боялся, что она со мной сделает. Последней каплей было то, что она связалась с отцом после 10 лет. Я пытался убедить себя, что это для свадебной церемонии. Но она продолжала отрицать это. Хотя я спрашивал у нее несколько раз. Я был уверен, что они что-то замышляли. Каждый раз, когда до меня доходили слухи о подозрительном мужчине, следящем за ее домом, я думал он на самом деле следит за мной. Я жил в страхе, что он может пробраться в дом, и не мог сомкнуть и глаза. Я был на пределе.
   
 
<!--"Therefore, you called her out to this roof and wanted to make things clear?"-->
 
<!--"Therefore, you called her out to this roof and wanted to make things clear?"-->
Line 2,769: Line 2,769:
   
 
<!--Hideki-san pulled a baffled face, as if he was unable to understand me.-->
 
<!--Hideki-san pulled a baffled face, as if he was unable to understand me.-->
У Хидэки-сана был ошарашенный вид, как будто он не понял меня.
+
У Хидеки-сан был ошарашенный вид, как будто он не понял меня.
   
 
<!--"She tried to forget. Because she loved you from heart, she tried to forget what happened ten years ago. But she couldn't, so she asked us for help."-->
 
<!--"She tried to forget. Because she loved you from heart, she tried to forget what happened ten years ago. But she couldn't, so she asked us for help."-->
Line 2,778: Line 2,778:
   
 
<!--"It seems like you think that she got in touch with her father behind your back, but it was her grandfather who got in touch with him. She didn't tell you because she didn't know for real. Today was the first time they talked with each other."-->
 
<!--"It seems like you think that she got in touch with her father behind your back, but it was her grandfather who got in touch with him. She didn't tell you because she didn't know for real. Today was the first time they talked with each other."-->
- Кажется, вы думаете она связалась с отцом втайне от вас, но с ним связался ее дедушка. Она не сказала вам, потому что действительно не знала. Сегодня они впервые поговорили друг с другом.
+
- Кажется, вы думаете она связалась с отцом в тайне от вас, но с ним связался ее дедушка. Она не сказала вам, потому что действительно не знала. Сегодня они впервые поговорили друг с другом.
   
 
<!--"Lies..."-->
 
<!--"Lies..."-->
- Вранье...<!--неправда -->
+
- Вранье...
   
 
<!--"I learned from no one else but her ''father'' that she had said that you killed her mother ten years ago. She didn't tell us a word about it. No, she even tried to eliminate that truth by erasing her memory of it."-->
 
<!--"I learned from no one else but her ''father'' that she had said that you killed her mother ten years ago. She didn't tell us a word about it. No, she even tried to eliminate that truth by erasing her memory of it."-->
Line 2,787: Line 2,787:
   
 
<!--"Lies...," Hideki-san whispered aghast.-->
 
<!--"Lies...," Hideki-san whispered aghast.-->
- Вранье... – прошептал пораженный ужасом Хидэки-сан.
+
- Вранье... – прошептал пораженный ужасом Хидеки-сан.
   
 
<!--"Tell me... you're lying..."-->
 
<!--"Tell me... you're lying..."-->
Line 2,793: Line 2,793:
   
 
<!--I don't know if he searched for someone to ask or if he wanted to check if the one he was supposed to ask still lived, but he leaned over the fence and looked down.-->
 
<!--I don't know if he searched for someone to ask or if he wanted to check if the one he was supposed to ask still lived, but he leaned over the fence and looked down.-->
Я не знаю, искал ли он ее, чтобы спросить, или хотел проверить, жива ли все еще та, у которой он хотел спросить, тем не менее, оперившись на перила, он посмотрел вниз.
+
Я не знаю, искал ли он ее, чтобы спросить, или хотел проверить, жива ли все еще та, у которой он хотел спросить, тем не менее, оперившись на забор, он посмотрел вниз.
   
 
<!--That moment, the old fence started to bend over.-->
 
<!--That moment, the old fence started to bend over.-->
Как раз в этот момент старая ограда начала прогибаться.
+
Как раз в этот момент старый забор начал прогибаться.
   
 
<!--Unstoppable, but almost like in slow-motion, the fence broke and Hideki-san disappeared from the roof.-->
 
<!--Unstoppable, but almost like in slow-motion, the fence broke and Hideki-san disappeared from the roof.-->
Неотвратимо, словно как в замедленном действии, забор сломался, и Хидэки-сан исчез с крыши.
+
Неостановимо, словно как в замедленном действии, забор сломался, и Хидеки-сан исчез с крыши.
   
   
Line 2,831: Line 2,831:
   
 
<!--But on the other hand, as long as we keep thinking about it, we will absolutely not forget it. The memory won't even fade.-->
 
<!--But on the other hand, as long as we keep thinking about it, we will absolutely not forget it. The memory won't even fade.-->
Но, с другой стороны, пока мы постоянно думаем об этом, то абсолютно точно не забудем. Воспоминание даже не поблекнет.
+
Но с другой стороны, пока мы постоянно думаем об этом, то абсолютно точно не забудем. Воспоминание даже не поблекнет.
   
 
<!--The death of her dear mother. The big mistake of her loved one. No way she would just stop thinking about it.-->
 
<!--The death of her dear mother. The big mistake of her loved one. No way she would just stop thinking about it.-->
Смерть ее дорогой матери. Большая ошибка ее возлюбленного. Не может быть<!--я обычно использую слово "невообразимо" в этом случае -->, чтобы она прекратила думать об этом.
+
Смерть ее дорогой матери. Большая ошибка ее возлюбленного. Не может быть, чтобы она прекратила думать об этом.
   
 
<!--She must have recalled it every time she opened her diary—the diaries she had received from her mother.-->
 
<!--She must have recalled it every time she opened her diary—the diaries she had received from her mother.-->
Должно быть, она вспоминала об этом каждый раз, когда открывала дневник – дневники, полученные от матери.
+
Должно быть она вспоминала об этом каждый раз, когда открывала дневник – дневники, полученные от матери.
   
 
<!--Despite everything, her memories had surely faded a little.-->
 
<!--Despite everything, her memories had surely faded a little.-->
Line 2,846: Line 2,846:
   
 
<!--But she met Hideki-san again.-->
 
<!--But she met Hideki-san again.-->
Но она снова встретила Хидэки-сана.
+
Но она снова встретила Хидеки-сан.
   
 
<!--From the day she realized who he was, she started thinking about it again. She recalled that day over and over.-->
 
<!--From the day she realized who he was, she started thinking about it again. She recalled that day over and over.-->
Line 2,858: Line 2,858:
   
 
<!--"But why did Etsuko-san move to the house next to Hideki-san's?" I wondered.-->
 
<!--"But why did Etsuko-san move to the house next to Hideki-san's?" I wondered.-->
- Но почему Эцко-сан переехала в дом по соседству с Хидэки-саном? – поинтересовался я.
+
- Но почему Эцко-сан переехала в дом по соседству с Хидеки-сан? – поинтересовался я.
   
 
<!--"Probably she wanted to be together with her mother. In the house full of memories, even just for the little while until her wedding. I think this was Etsuko-san's subtle way of atoning for her sin," Saki said as she put a cup of black tea in front of me.-->
 
<!--"Probably she wanted to be together with her mother. In the house full of memories, even just for the little while until her wedding. I think this was Etsuko-san's subtle way of atoning for her sin," Saki said as she put a cup of black tea in front of me.-->
Line 2,864: Line 2,864:
   
 
<!--The sweet fragrance of black tea tickled my nose. By the way, Towako-san was pulling a grimace while looking at our sales figures.-->
 
<!--The sweet fragrance of black tea tickled my nose. By the way, Towako-san was pulling a grimace while looking at our sales figures.-->
Сладкий аромат чая щекотал нос. Кстати, Товако-сан скривила лицо, рассматривая отчет о продажах.
+
Сладкий аромат чая щекотал нос. Кстати, Товако-сан корчила гримасу, рассматривая отчет о продажах.
   
 
<!--It was the same sight as always. Will there be a day I forget this sight?-->
 
<!--It was the same sight as always. Will there be a day I forget this sight?-->
Line 2,879: Line 2,879:
   
 
<!--By a miracle, she had come off with just a light blow because she had bounced against an awning and then fell on a mat that had been left there by chance. As regards Hideki-san, he unfortunately hadn't had as much luck and missed the mat. Even worse, he had fallen right on the fence that had stuck into the ground and—-->
 
<!--By a miracle, she had come off with just a light blow because she had bounced against an awning and then fell on a mat that had been left there by chance. As regards Hideki-san, he unfortunately hadn't had as much luck and missed the mat. Even worse, he had fallen right on the fence that had stuck into the ground and—-->
Она чудом отделалась легким ушибом, так как, спружинив от навеса, <!--или сетку, ставят такие на дома, мосты от идиотов— abliarsar-->она по воле случая упала на оставленный там мат. Что касается Хидэки-сана, ему повезло меньше – он упал мимо мата. Что еще хуже, он упал прямо на частокол, воткнутый в землю,<!--стоявший на земле--> и...
+
Она чудом отделалась легким ушибом, так как спружинив от навеса <!--или сетку, ставят такие на дома, мосты от идиотов— abliarsar--> она по воле случая упала на оставленный там мат. Что касается Хидеки-сан, ему повезло меньше – он упал мимо мата. Что еще хуже, он упал прямо на ограду, воткнутую в землю,<!--стоявший на земле--> и...
   
 
<!--"Thank you very much for your help. And forgive me for the belated thanks."-->
 
<!--"Thank you very much for your help. And forgive me for the belated thanks."-->
Line 2,888: Line 2,888:
   
 
<!--As we had been involved as well, we received notification from the Police that this case was set aside as an accident in the end.-->
 
<!--As we had been involved as well, we received notification from the Police that this case was set aside as an accident in the end.-->
Так как мы тоже были вовлечены, полиция известила нас, что в итоге дело закрыли как несчастный случай.
+
Так как мы тоже были вовлечены, полиция известила нас, что в итоге дело закрыли, как несчастный случай.
   
 
<!--The Police don't know that Hideki-san tried to kill her. Just like they don't know that he had killed Etsuko-san's mother.-->
 
<!--The Police don't know that Hideki-san tried to kill her. Just like they don't know that he had killed Etsuko-san's mother.-->
Полиция не знает, что Хидэки-сан пытался ее убить. Так же, как они не знают, что он убил мать Эцко-сан.
+
Полиция не знает, что Хидеки-сан пытался ее убить. Так же, как они не знают, что он убил мать Эцко-сан.
   
 
<!--"Did you come for this?" Towako-san asked as she held the notebook aloft.-->
 
<!--"Did you come for this?" Towako-san asked as she held the notebook aloft.-->
Line 2,897: Line 2,897:
   
 
<!--Etsuko-san shook her head. "You can keep it."-->
 
<!--Etsuko-san shook her head. "You can keep it."-->
Эцко-сан помотала головой.
+
Эцко-сан покачала головой.
   
 
- Можете оставить ее.
 
- Можете оставить ее.
Line 2,905: Line 2,905:
   
 
<!--"It's okay. I have enough mementos of my mother, and I don't need it anymore."-->
 
<!--"It's okay. I have enough mementos of my mother, and I don't need it anymore."-->
- Ничего страшного. У меня достаточно вещей, напоминающих о матери, да и мне она не нужна.
+
- Ничего страшного. У меня достаточно вещей напоминающих о матери, да и мне она не нужна.
   
 
<!--"Oh?" I noticed that she didn't have her computer with her.-->
 
<!--"Oh?" I noticed that she didn't have her computer with her.-->
Line 2,922: Line 2,922:
   
 
<!--Not a bunch of diaries, and certainly not a notebook that let her remember anything.-->
 
<!--Not a bunch of diaries, and certainly not a notebook that let her remember anything.-->
Не кипы дневников, и уж точно не тетради, позволяющей запомнить все что угодно.
+
Не кипы дневников, и уж точно не тетради, позволяющей запомнить все, что угодно.
   
 
<!--"It's really curious. So far I used to believe my memory was cloudy, but now it seems awfully clear to me."-->
 
<!--"It's really curious. So far I used to believe my memory was cloudy, but now it seems awfully clear to me."-->
Line 2,937: Line 2,937:
   
 
<!--"Truly, it's all so clear. Be it my mother's death or Hideki-san's attempt to kill me, I remember it all so clearly.-->
 
<!--"Truly, it's all so clear. Be it my mother's death or Hideki-san's attempt to kill me, I remember it all so clearly.-->
- В самом деле, все так ясно. Будь то смерть матери или попытка Хидэки-сана убить меня, я все помню так ясно.
+
- В самом деле, все так ясно. Будь то смерть матери или попытка Хидеки-сан убить меня, я все помню так ясно.
   
 
<!--—It's all so ''unbearably'' clear. So..."-->
 
<!--—It's all so ''unbearably'' clear. So..."-->

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)