Editing User:Idiffer/Sandbox

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 68: Line 68:
   
 
<!--I desperately tried to get a hearing, but no one believed me.-->
 
<!--I desperately tried to get a hearing, but no one believed me.-->
Я отчаянно пыталась дать показания, но мне никто не верил.<!--спросить ЕЕЕ-->
+
Я отчаянно пыталась быть услышанной, но мне никто не верил.
   
 
<!--<i>The truth is going to fade away and be forgotten.-->
 
<!--<i>The truth is going to fade away and be forgotten.-->
Line 162: Line 162:
   
 
<!--It took me a few more minutes to recognize that I lived here.-->
 
<!--It took me a few more minutes to recognize that I lived here.-->
Потребовалось еще несколько минут на осознание того, что я здесь живу.
+
Потребовалось еще несколько минут на осознание того, что я здесь жила<!--имхо, было бы уместно настоящее время -->.
   
 
<!--Fragments of my memories from before waking up were still in my head.-->
 
<!--Fragments of my memories from before waking up were still in my head.-->
Line 173: Line 173:
 
Но через несколько минут я забыла о чем он.
 
Но через несколько минут я забыла о чем он.
   
<!--Leaving me with an irksome feeling, the memory of the dream had disappeared.--><!--feeling of not being able to reach-->
+
<!--Leaving me with an irksome feeling, the memory of the dream had disappeared.--> <!--feeling of not being able to reach-->
Оставив раздражающее чувство недосягаемости, память о сне исчезла.
+
Оставляя меня с раздражающим чувством недосягаемости<!--оставив мне раздражающее чувство недосягаемости (вразрез с английским, но ... либо просто заменить оставляя на покидая )-->, память о сне исчезла.
   
 
<!--What kind of dream was it?-->
 
<!--What kind of dream was it?-->
Line 227: Line 227:
   
 
<!--I was, despite everything, a mere student and, naturally, went to school. Since I went to school, I naturally also took classes. Since I took classes, I naturally also had to take exams when the time arrived. And, since I had to take exams, I naturally also had to take supplementary exams. Right. "Naturally." I disregard any opinions that claim otherwise. <!-- Is this his way of saying that he doesn't want to hear about blowing off his exams? What is the purpose of the last sentence? -ss -->
 
<!--I was, despite everything, a mere student and, naturally, went to school. Since I went to school, I naturally also took classes. Since I took classes, I naturally also had to take exams when the time arrived. And, since I had to take exams, I naturally also had to take supplementary exams. Right. "Naturally." I disregard any opinions that claim otherwise. <!-- Is this his way of saying that he doesn't want to hear about blowing off his exams? What is the purpose of the last sentence? -ss -->
Несмотря ни на что<!--как бы то ни было -->, я был всего лишь <!--обычным-->учеником и, естественно, ходил в школу. Так как я ходил в школу, то, естественно, посещал занятия. Так как я посещал занятия, то, естественно, когда наступало время, мне приходилось сдавать экзамены. И, так как мне приходилось сдавать экзамены, то, естественно, мне приходилось также пересдавать их. Да. «Естественно». Я не принимаю других точек зрения на этот счет. <!-- попробовал уйти от одного слова естественно, оно не во всех предложениях уместно смотрится / имхо зря, там везде должно быть одно и то же слово. На это указывают кавычки.-->
+
Несмотря ни на что<!--как бы то ни было -->, я был всего лишь<!--обычным-->учеником и, разумеется, ходил в школу. Так как я ходил в школу, то, естественно, посещал занятия. Так как я посещал занятия, как и следовало ожидать, когда наступало время, мне приходилось сдавать экзамены. И, так как мне приходилось сдавать экзамены, конечно же, мне приходилось также пересдавать их. Да. «Разумеется». Я не принимаю других точек зрения на этот счет. <!-- попробовал уйти от одного слова естественно, оно не во всех предложениях уместно смотрится / имхо зря, там везде должно быть одно и то же слово. На это указывают кавычки.-->
   
 
<!--Anyway, I went to the shop a little early even though my shift was scheduled for evening like always. I planned on studying for the supplementary exam the next day. Am I not dilligent?-->
 
<!--Anyway, I went to the shop a little early even though my shift was scheduled for evening like always. I planned on studying for the supplementary exam the next day. Am I not dilligent?-->
Line 239: Line 239:
   
 
<!--From her appearance, the unexpected customer was in her early twenties. However, her presence made her seem a little older. She seemed fragile somehow, or insecure. The sad expression on her face may have augmented that impression.-->
 
<!--From her appearance, the unexpected customer was in her early twenties. However, her presence made her seem a little older. She seemed fragile somehow, or insecure. The sad expression on her face may have augmented that impression.-->
Судя по внешности, неожиданной гостье было двадцать с небольшим. Однако из-за того, как она себя преподносила<!--харизме? Вообще тут скорее всего аура на япе, но по-русски идиотизм полный. - idiffer //ИМХО имеется в виду то, как она себя подает (преподносит ) /поведение / еще вар - держалась; держала себя-->, она казалась более взрослой. Она казалась какой-то хрупкой или, может, неуверенной. Возможно, печальное выражение лица усиливало это впечатление.
+
Судя по внешности, неожиданной гостье было двадцать с небольшим. Однако из-за ее внешнего вида<!--харизме? Вообще тут скорее всего аура на япе, но по-русски идиотизм полный. - idiffer //А еще это и как внешний вид переводится sharkrahs //ИМХО имеется в виду то, как она себя подает (преподносит ) /поведение /-->, она казалась более взрослой. Она казалась какой-то хрупкой или, может, неуверенной. Возможно, печальное выражение лица усиливало это впечатление.
   
 
<!--Listening to her at a table that was for sale—a fake of a table with the ability of keeping everything on it even when flipping the table over like the pops of the showa era loved to do—was Towako-san.--> <!-- this is one of those things the Japanese do to English that we have to do to Japanese sometimes. Yes, I know that 昭和 transliterates as 'shouwa.' But nobody writes it that way in English. Hepburn romanization was the universal standard until after 1970, so 'showa' is the entrenched spelling. Use it here. -ss -->
 
<!--Listening to her at a table that was for sale—a fake of a table with the ability of keeping everything on it even when flipping the table over like the pops of the showa era loved to do—was Towako-san.--> <!-- this is one of those things the Japanese do to English that we have to do to Japanese sometimes. Yes, I know that 昭和 transliterates as 'shouwa.' But nobody writes it that way in English. Hepburn romanization was the universal standard until after 1970, so 'showa' is the entrenched spelling. Use it here. -ss -->
Товако-сан слушала ее, сидя за выставленным на продажу столом (подделка стола, с которого ничего не падало, даже если его опрокинуть, как любили делать дедки <!--по смыслу должны быть отцы - idiffer/ главы семейств -->эры Сёва).<!--бред, но лучше не придумал - Abliarsar-->.
+
Товако-сан слушала ее, сидя за выставленным на продажу столом (подделка стола, с которого ничего не падало, даже если его перевернуть, как любили делать дедки <!--по смыслу должны быть отцы - idiffer/ главы семейств -->эры Сёва). <!--бред, но лучше не придумал - Abliarsar-->.
   
 
<!--''Since when did we offer counseling?''-->
 
<!--''Since when did we offer counseling?''-->
Line 265: Line 265:
   
 
<!--"This is my part-timer. And this is Etsuko Uwajima," Towako-san introduced us to each other. "She's come here because of a problem she has. Join me in listening to her."-->
 
<!--"This is my part-timer. And this is Etsuko Uwajima," Towako-san introduced us to each other. "She's come here because of a problem she has. Join me in listening to her."-->
- Это мой работник на полставки. А это Эцко Уваджима, - представила нас Товако-сан. – Она обратилась ко мне со своей проблемой. Послушай вместе со мной.
+
- Это мой работник на полставки. А это Эцко Увадзима, - представила нас Товако-сан. – Она обратилась ко мне со своей проблемой. Послушай вместе со мной.
   
 
<!--She loved to bargain over a Relic she was eyeing, but apparently she was bored of listening to someone's problems and planned on pushing the job onto me.-->
 
<!--She loved to bargain over a Relic she was eyeing, but apparently she was bored of listening to someone's problems and planned on pushing the job onto me.-->
Она обожала торговаться за реликты, которые присмотрела, но, видимо, выслушивать чужие проблемы ей наскучило, и она планировала спихнуть всю работу на меня.
+
Она обожала торговаться за реликты, которые присмотрела, но видимо выслушивать чужие проблемы ей наскучило, и она планировала спихнуть всю работу на меня.
   
 
[[Image:Tsukumodo_V1_P170.jpg|400px|right]]
 
[[Image:Tsukumodo_V1_P170.jpg|400px|right]]
Line 274: Line 274:
   
 
<!--While I didn't have enough experience to counsel an adult woman, I wasn't so immature as to decline.-->
 
<!--While I didn't have enough experience to counsel an adult woman, I wasn't so immature as to decline.-->
Хотя я не обладал достаточным опытом, чтобы консультировать взрослую женщину, я не был настолько незрелым, чтобы отказаться.
+
Хотя я не обладал достаточным опытом, чтобы консультировать взрослую женщину, но и не был настолько незрелым, чтобы отказаться.
   
 
<!--"All right, I am sorry, but may I ask you to start all over again?"-->
 
<!--"All right, I am sorry, but may I ask you to start all over again?"-->
Line 301: Line 301:
   
 
<!--I had taken a side-glance at Towako-san, but she pretty much allowed the explanation go in one ear and out the other. For her, that pace and nature had to be hard to endure.-->
 
<!--I had taken a side-glance at Towako-san, but she pretty much allowed the explanation go in one ear and out the other. For her, that pace and nature had to be hard to endure.-->
Краем глаза я посмотрел на Товако-сан, но она позволяла значительной части повествования влетать в одно ухо и вылетать из другого. Наверное, ей было сложно терпеть такую скорость и манеру.
+
Краем глаза я посмотрел на Товако-сан, но, грубо говоря, слова Эцко влетали в одно ухо и вылетали из другого. Наверное, ей было сложно терпеть такую скорость и манеру.
   
 
<!--Suddenly, the woman took a laptop out of her bag and started to look something up.-->
 
<!--Suddenly, the woman took a laptop out of her bag and started to look something up.-->
Line 316: Line 316:
   
 
<!--To be honest, I didn't give a shit. To begin with, didn't she kinda recall the wrong part there?-->
 
<!--To be honest, I didn't give a shit. To begin with, didn't she kinda recall the wrong part there?-->
Если честно, мне было по барабану. И вообще, она вспомнила не то, что нужно, нет?
+
Если честно, мне было по барабану. И вообще, она вспомнила не то что нужно, нет?
   
 
<!--"Ah, but it's not like I forget each and every thing. I can memorize things like the multiplication tables or how to buy tickets."-->
 
<!--"Ah, but it's not like I forget each and every thing. I can memorize things like the multiplication tables or how to buy tickets."-->
Line 355: Line 355:
   
 
<!--"Hello?" I asked again, upon which she peeked into my face.-->
 
<!--"Hello?" I asked again, upon which she peeked into my face.-->
- Прием?<!--не очень удачное слово из-за его многозначности\ Эй-эй?-->– попытался я снова, и тогда она взглянула мне в лицо.
+
- Прием?<!--не очень удачное слово из-за его многозначности-->– попытался я снова, и тогда она взглянула мне в лицо.
   
 
<!--"Excuse me, but what have I been talking about?"-->
 
<!--"Excuse me, but what have I been talking about?"-->
Line 404: Line 404:
   
 
<!--''So in short, I guess she's written something in it and can't forget it anymore.''-->
 
<!--''So in short, I guess she's written something in it and can't forget it anymore.''-->
- Резюмируя, предположу, что она что-то написала в тетради и теперь не может забыть.
+
- Вкратце, предположу, что она что-то написала в тетради и теперь не может забыть.
   
 
<!--"As soon as you've written something, is it really impossible to forget it?"-->
 
<!--"As soon as you've written something, is it really impossible to forget it?"-->
- Неужели, как только запись сделана, то ее невозможно забыть?
+
- Неужели как только запись сделана, то ее невозможно забыть?
   
 
<!--"No, you just have to erase it to revoke its effect. You can use an eraser or even just strike it out."-->
 
<!--"No, you just have to erase it to revoke its effect. You can use an eraser or even just strike it out."-->
Line 447: Line 447:
   
 
<!--That eating a memo will enable you to remember anything you've written on it is just a superstition some fool came up with when he was driven into a corner by his exams. But there are people who have to rely on such a superstition (I’m one to talk…).-->
 
<!--That eating a memo will enable you to remember anything you've written on it is just a superstition some fool came up with when he was driven into a corner by his exams. But there are people who have to rely on such a superstition (I’m one to talk…).-->
То, что съедание записки позволяет запомнить ее содержимое – просто суеверие, выдуманное каким-то дураком, загнанным в угол экзаменами. Но есть люди, которым необходимо полагаться на это суеверие (хотя я один из них...)<!--ЕЕЕ сказал: He is just noting (in an ironic tone) that he resorted to that superstition himself.-->
+
То, что съедание записки позволяет запомнить ее содержимое – просто суеверие, выдуманное каким-то дураком, загнанным в угол экзаменами. Но есть люди, которым необходимо полагаться на это суеверие (я один из них...)<!--ЕЕЕ сказал: He is just noting (in an ironic tone) that he resorted to that superstition himself.-->
   
 
<!--She happened to be one of these people as well.-->
 
<!--She happened to be one of these people as well.-->
Line 489: Line 489:
   
 
<!--She had passed away ten years ago. Apparently, she had slipped on the stairs and fallen badly, resulting in her death. Her parents were divorced, so the father had not been there. I couldn't ask for details about her family environment, but I guessed it was a rather complicated one. At the moment she lived alone. Her address was about three stations from here. That was about all we knew about her.-->
 
<!--She had passed away ten years ago. Apparently, she had slipped on the stairs and fallen badly, resulting in her death. Her parents were divorced, so the father had not been there. I couldn't ask for details about her family environment, but I guessed it was a rather complicated one. At the moment she lived alone. Her address was about three stations from here. That was about all we knew about her.-->
Она скончалась 10 лет назад. По-видимому, она оступилась на лестнице и неудачно упала, что привело к смерти. Ее родители развелись, поэтому отца тогда не было рядом. Я не мог спросить, как конкретно обстоят дела в семье, но полагаю все довольно сложно. <!--семейная обстановка? -->Сейчас она живет одна – примерно в трех станциях отсюда. Это все, что мы знали о ней.
+
Она скончалась 10 лет назад. По-видимому, она оступилась на лестнице и неудачно упала, что привело к смерти. Ее родители развелись, поэтому отца тогда не было рядом. Я не смог спросить, как конкретно обстоят дела в семье, но полагаю все довольно сложно. <!--семейная обстановка? -->Сейчас она живет одна – примерно в трех станциях отсюда. Это все, что мы знали о ней.
   
 
<!--"She remembers stuff like this, huh."-->
 
<!--"She remembers stuff like this, huh."-->
- Значит, она помнит подобные вещи.
+
- Значит она помнит подобные вещи.
   
 
<!--Despite her lackluster memory, she was able to tell us these things rather easily. Well, for part of it she had used her computer, though.-->
 
<!--Despite her lackluster memory, she was able to tell us these things rather easily. Well, for part of it she had used her computer, though.-->
Line 513: Line 513:
   
 
<!--"Yeah, she was quite the airhead..."-->
 
<!--"Yeah, she was quite the airhead..."-->
- Точно, она та еще растяпа...<!--лол, в синонимах нашел «чердак протекает», растяпа--><!-- как вариант разиня--><!--+1 за чердак , весьма точное в данном случае выражение, в отличие от растяпы \ предлагаю: немножко того\ немножко ку-ку...-->
+
- Точно, она та еще растяпа... <!--лол, в синонимах нашел «чердак протекает», растяпа--> <!-- как вариант разиня--><!--+1 за чердак , весьма точное в данном случае выражение -->
   
 
<!--I looked at Saki. Wasn't she also an airhead in a sense?-->
 
<!--I looked at Saki. Wasn't she also an airhead in a sense?-->
Я посмотрел на Саки. В каком-то смысле она ведь тоже растяпа<!-- растяпа-->? <!-- как вариант разиня-->
+
Я посмотрел на Саки. В каком-то смысле она ведь, тоже, растяпа<!-- растяпа-->? <!-- как вариант разиня-->
   
 
<!--"What?" She looked back at me expressionlessly upon noticing my gaze.-->
 
<!--"What?" She looked back at me expressionlessly upon noticing my gaze.-->
Line 537: Line 537:
   
 
<!--"The accident probably damaged her long-time memory. I guess it's true that she can remember almost nothing from her past, but in her computer she has a decent amount of data that fills in the gaps. That's why she remembers her mother for example."-->
 
<!--"The accident probably damaged her long-time memory. I guess it's true that she can remember almost nothing from her past, but in her computer she has a decent amount of data that fills in the gaps. That's why she remembers her mother for example."-->
- Авария, скорее всего, повредила ее долговременную память. Думаю, она и в правду почти ничего не помнит из прошлого, но в компьютере у нее прилично информации, которая заполняет пропуски. Вот почему она, допустим, помнит мать.
+
- Авария скорее всего повредила ее долговременную память. Думаю, она по-правде почти ничего не помнит из прошлого, но в компьютере у нее прилично информации, которая заполняет пропуски. Вот почему она, допустим, помнит мать.
   
 
<!--''So the hard disk of her computer is supplementing her brain?''-->
 
<!--''So the hard disk of her computer is supplementing her brain?''-->
Line 543: Line 543:
   
 
<!--"And as for why she forgets to take her money at the bank and had forgotten things during elementary school, well, she's a scatterbrain. It's not just her—these things can happen to everyone. Everyone forgets his or her short-term memory within a few minutes, after all. It's just that normally, you repeat those things in mind or look at a memo, so you can store it in your long-term memory. A scatterbrain tends to neglect doing so, or just gets distracted with something else."-->
 
<!--"And as for why she forgets to take her money at the bank and had forgotten things during elementary school, well, she's a scatterbrain. It's not just her—these things can happen to everyone. Everyone forgets his or her short-term memory within a few minutes, after all. It's just that normally, you repeat those things in mind or look at a memo, so you can store it in your long-term memory. A scatterbrain tends to neglect doing so, or just gets distracted with something else."-->
- А что до того, почему она забывает взять деньги в кассе банка и забыла о произошедшем в начальной школе, ну, она просто рассеянная. И не только она – это может случиться с каждым. Все забывают сохраненное в кратковременной памяти через несколько минут. Просто обычно это мысленно повторяют или проверяют заметку, чтобы это отложилось в долговременную память. Рассеянному человеку свойственно пренебрегать этим, или его может просто отвлечь что-то еще.
+
- А что до того, почему она забывает взять деньги в кассе банка и забыла о произошедшем в начальной школе, ну, она просто рассеянная. И не только она – это может случиться с каждым. Все забывают сохраненное в кратковременной памяти через несколько минут. Просто обычно это мысленно повторяют или проверяют заметку<!--записку/ завязывают узелок-->, чтобы это отложилось в долговременную память. Рассеянному человеку свойственно пренебрегать этим, или его может просто отвлечь что-то еще.
   
 
<!--''Does that mean that I can't remember anything from classes because it never reaches the long-term memory? I don't study at home after all.''-->
 
<!--''Does that mean that I can't remember anything from classes because it never reaches the long-term memory? I don't study at home after all.''-->
Line 573: Line 573:
   
 
<!--Nonetheless, I was somewhat interested in whatever it was that could be troublesome to remember.-->
 
<!--Nonetheless, I was somewhat interested in whatever it was that could be troublesome to remember.-->
Тем не менее, меня немного интриговало, что именно было проблематично помнить.
+
Тем не менее, меня немного заинтересовало, что именно было проблематично помнить.
   
 
<!--"That said, this hasn't happened before, so there's nothing we could research. Let's wait and see for a while."-->
 
<!--"That said, this hasn't happened before, so there's nothing we could research. Let's wait and see for a while."-->
Line 597: Line 597:
   
 
<!--''Well, someone who isn't only a sucker for Relics, but oddities of all kinds, and who loves to try them out on others. In other words, an oddball that can't adapt to society...?' --><!-- maverick? --><!-- no. Maverick has the suggestion of being deliberately on a different path from the mainstream. The suggestion here seems to be that Towako is just weird. EEE? -ss -->
 
<!--''Well, someone who isn't only a sucker for Relics, but oddities of all kinds, and who loves to try them out on others. In other words, an oddball that can't adapt to society...?' --><!-- maverick? --><!-- no. Maverick has the suggestion of being deliberately on a different path from the mainstream. The suggestion here seems to be that Towako is just weird. EEE? -ss -->
<em>Ну, кто-то фанатеющий не только от реликтов, но и от странностей всех видов, и обожающий испытывать их на других. Другими словами, чудик, который не в состоянии приспособиться к обществу...</em><!-- вопроса не вижу в предложении. Или переделай чтобы был вопрос или убери его--><!-- вопрос есть, если смотреть на предыдущих два предложения. Похож на вас, что значит, пояснение, и фактически фраза не так ли, подразумевающая вопрос - abliarsar /SnipeR_02: здесь вопросительный знак подразумевает сомнение (колебания), в русском языке так делать не принято, многоточия должно быть достаточно -->
+
<em>Ну, кто-то фанатеющий не только от реликтов, но и от странностей всех видов, и обожающий испытывать их на других. Другими словами, чудик, который не в состоянии приспособиться к обществу?..</em><!-- вопроса не вижу в предложении. Или переделай чтобы был вопрос или убери его--> <!-- вопрос есть, если смотреть на предыдущих два предложения. Похож на вас, что значит, пояснение, и фактически фраза не так ли, подразумевающая вопрос - abliarsar /ИМХО, здесь вопросительный знак подразумевает сомнение (колебания ), но в русском языке это не принято -->
   
 
<!--"No, don't tell me. If you do, one of my important part-timers might come to a bad end."-->
 
<!--"No, don't tell me. If you do, one of my important part-timers might come to a bad end."-->
Line 603: Line 603:
   
 
<!--She'd rather reflect on her actions than restrain herself and not ask. That said, I was not so stupid as to voluntarily go in harm's way.-->
 
<!--She'd rather reflect on her actions than restrain herself and not ask. That said, I was not so stupid as to voluntarily go in harm's way.-->
Она предпочтет ответить за свои действия, нежели будет сдерживаться и молчать.<!-- как не связанно. Слово рефлект как-то не совсем тут по смысле подходит. По идее предложение звучать должно как-то так: Она скорее навредит сама себе, чем сдержится и не спросит. (по смыслу: она скорее спросит, чем сдержится и промолчит.)- sharkrahs (поддержано Abliarsar, надо бы как-то поправить, пока ХЗ как)--> Как бы то ни было, я не настолько глуп, чтобы добровольно напрашиваться на неприятности.
+
Она предпочтет ответить за свои действия, нежели будет сдерживаться и молчать.<!-- как не связанно. Слово рефлект как-то не совсем тут по смысле подходит. По идее предложение звучать должно как-то так: Она скорее навредит сама себе, чем сдержится и не спросит. (по смыслу: она скорее спросит, чем сдержится и промолчит.)- sharkrahs (поддержано Abliarsar, надо бы как-то поправить, пока ХЗ как) --> Таким образом, я оказался не настолько глуп, чтобы добровольно напрашиваться на неприятности.
   
 
<!--"So what kind of person is it?"-->
 
<!--"So what kind of person is it?"-->
Line 637: Line 637:
   
 
<!--"You're quite the maverick for wanting to take a supplementary exam," Saki remarked in a flat voice.-->
 
<!--"You're quite the maverick for wanting to take a supplementary exam," Saki remarked in a flat voice.-->
- Ты та еще белая ворона, раз тебе захотелось пересдать экзамен, - пресно заметила Саки.
+
- Сумасшедший<!--сумасброд-->, однако, раз тебе захотелось пересдать экзамен, - пресно заметила Саки.
   
<!--I would have laughed back at her if that had been sarcasm. But in her case, she apparently didn't know what a supplementary exam was. There we have another oddball who can't adapt to society.--><!-- I eventually decided that Saki's confusion about Tokiya's desire to take the sup. exam would be a maverick, and that EEE had found a good word for Towako, her friend, and Saki, (from Tokiya's POV) with 'oddball.' Comments/edits very welcome. -ss -->
+
<!--I would have laughed back at her if that had been sarcasm. But in her case, she apparently didn't know what a supplementary exam was. There we have another oddball who can't adapt to society-->.<!-- I eventually decided that Saki's confusion about Tokiya's desire to take the sup. exam would be a maverick, and that EEE had found a good word for Towako, her friend, and Saki, (from Tokiya's POV) with 'oddball.' Comments/edits very welcome. -ss -->
 
Я бы засмеялся, если бы это был сарказм. Но в данном случае она видимо не знала, что такое пересдача экзамена. Вот еще один чудик, не способный приспособиться к обществу.
 
Я бы засмеялся, если бы это был сарказм. Но в данном случае она видимо не знала, что такое пересдача экзамена. Вот еще один чудик, не способный приспособиться к обществу.
   
Line 655: Line 655:
   
 
<!--"Uuhm, aah, let me think... that's that swaying of the pitch when an ambulance passed by or when you come by a railroad crossing."-->
 
<!--"Uuhm, aah, let me think... that's that swaying of the pitch when an ambulance passed by or when you come by a railroad crossing."-->
- М-м-м, а-а, дай подумать... это колебание высоты звука, когда мимо проезжает скорая или поезд? <!--когда ты проезжаешь по железнодорожному переезду?-->
+
- М-м-м, а-а, дай подумать... это колебание высоты звука, когда мимо проезжает скорая, или поезд? <!--когда ты проезжаешь по железнодорожному переезду?-->
   
 
<!--"Not examples, tell me the definition."-->
 
<!--"Not examples, tell me the definition."-->
Line 697: Line 697:
   
 
<!--Studying had never been so effective in my life.-->
 
<!--Studying had never been so effective in my life.-->
Никогда в жизни зубрежка не продвигалась столь эффективно.<!--Я никогда в жизни не занимался с такой эффективностью. idiffer-->
+
Я никогда в жизни не занимался с такой эффективностью.<!--никогда в жизни зубрежка не продвигалась столь эффективно -->
   
 
<!--After all, everything went straight into my head as soon as I had written it down. For the first time in my life, I had fun studying. I was now able to accept the statement that studying was fun if you caught on.-->
 
<!--After all, everything went straight into my head as soon as I had written it down. For the first time in my life, I had fun studying. I was now able to accept the statement that studying was fun if you caught on.-->
Line 723: Line 723:
   
 
<!--I smirked like Towako-san, "Hehe," and answered with ease like reciting the one times table. The answer came out so fluently, I could hardly believe this was my mouth.-->
 
<!--I smirked like Towako-san, "Hehe," and answered with ease like reciting the one times table. The answer came out so fluently, I could hardly believe this was my mouth.-->
- Хе-хе, - ухмыльнулся я подобно Товако-сан и с легкостью ответил, словно рассказывал таблицу умножения на единицу. Я ответил так гладко<!-- легко-->, что еле поверил, что это сказал я<!-- что всё вышло из моего рта -->.
+
- Хе-хе, - ухмыльнулся я подобно Товако-сан и с легкостью ответил, словно рассказывал таблицу умножения на единицу. Я ответил так гладко<!-- легко-->, что еле поверил, что это мой рот<!-- что это сказал я/что всё вышло из моего рта -->.
   
 
<!--I was able to answer almost all questions Towako-san asked me—except for the ones that weren't written in the Relic.-->
 
<!--I was able to answer almost all questions Towako-san asked me—except for the ones that weren't written in the Relic.-->
Line 758: Line 758:
   
 
<!--I have left the notebook in their care. (←''important!'')-->
 
<!--I have left the notebook in their care. (←''important!'')-->
Я оставила им тетрадь. (←<em>Важно!</em>)
+
Я оставила им тетрадь. (←<em>важно!</em>)
   
 
<!--On the way home I made my purchases.-->
 
<!--On the way home I made my purchases.-->
Line 771: Line 771:
   
 
<!--...Having written my diary to that point, I took a breath.-->
 
<!--...Having written my diary to that point, I took a breath.-->
...Написав в дневник до этой строчки, я сделала паузу.
+
...Написав в дневник до этой строчки, я сделала вдох.<!--здесь случаем take a breath не в переносном смысле? Т.е. Перевести дыхание - сделать паузу -->
   
 
<!--I called it diary, but as a matter of fact, you could say I traced my memories. After writing all that had happened that day before the memories faded, I copied the text to my computer.-->
 
<!--I called it diary, but as a matter of fact, you could say I traced my memories. After writing all that had happened that day before the memories faded, I copied the text to my computer.-->
Line 777: Line 777:
   
 
<!--I did so to help me remember these things when I forgot about them in the future.-->
 
<!--I did so to help me remember these things when I forgot about them in the future.-->
Это помогало мне вспоминать то, что я забывала.<!-- В будущем это поможет мне вспомнить то, что я забыла. / я делала это, чтобы помочь себе вспомнить в будущем, когда я забуду (об этом) -->
+
Это помогало мне вспоминать то, что я забывала. <!-- В будущем это поможет мне вспомнить то, что я забыла. / я делала это, чтобы помочь себе вспомнить в будущем, когда я забуду (об этом) -->
   
 
<!--As for the text I'd written on a memo, I was going to eat it to make my memories hold longer. I usually ate such memos distributed on my lunch, my dinner and before going to bed. Eating memos to remember things is said to be a superstition, but to me it had already become a habit, because I had been doing it since I was young on the order of my mother.-->
 
<!--As for the text I'd written on a memo, I was going to eat it to make my memories hold longer. I usually ate such memos distributed on my lunch, my dinner and before going to bed. Eating memos to remember things is said to be a superstition, but to me it had already become a habit, because I had been doing it since I was young on the order of my mother.-->
Line 786: Line 786:
   
 
<!--I fetched some water and tore the page off the notebook. I then crumpled it up, making it a little easier to eat. I used to throw up or upset my stomach in the past, but by now I had become used to it.-->
 
<!--I fetched some water and tore the page off the notebook. I then crumpled it up, making it a little easier to eat. I used to throw up or upset my stomach in the past, but by now I had become used to it.-->
Я набрала воды и вырвала из тетради лист. Затем помяла его, чтобы было немного легче есть. Раньше меня рвало, или болел живот, но потом я привыкла.
+
Я взяла воду <!--набрала воды -->и вырвала из тетради лист. Затем помяла его, чтобы было немного легче есть. Раньше меня рвало, или болел живот, но потом я привыкла.
   
 
<!--I soaked the page in water and put it into my mouth. It wasn't a pleasant taste at all, but still I kept chewing to make it squashier.-->
 
<!--I soaked the page in water and put it into my mouth. It wasn't a pleasant taste at all, but still I kept chewing to make it squashier.-->
Line 816: Line 816:
   
 
<!--He was my fiancé I was going to marry soon. We had known each other since childhood, and after going separate ways for a while, we met again and started dating each other.-->
 
<!--He was my fiancé I was going to marry soon. We had known each other since childhood, and after going separate ways for a while, we met again and started dating each other.-->
Он был моим женихом, за которого я скоро выходила замуж. Мы знали друг друга с детства, и после того, как наши пути ненадолго разошлись, мы снова пересеклись и начали встречаться.
+
Он был моим женихом, за которого я скоро выходила замуж. Мы знали друг друга с детства, и после того, как наши пути ненадолго разошлись, мы снова встретились и начали встречаться.
   
 
<!--"Aah, I'm starving! Is dinner ready?"-->
 
<!--"Aah, I'm starving! Is dinner ready?"-->
Line 828: Line 828:
   
 
<!--"What's for today?"-->
 
<!--"What's for today?"-->
- Что у нас сегодня?
+
- Что на <!--Что у нас сегодня -->сегодня?
   
 
<!--"Chicken sauteed with a potato salad, an onion soup and French bread."-->
 
<!--"Chicken sauteed with a potato salad, an onion soup and French bread."-->
Line 877: Line 877:
   
 
<!--As Hideki-san knew about my accident and the after effects on my memory, he patiently waited for me.-->
 
<!--As Hideki-san knew about my accident and the after effects on my memory, he patiently waited for me.-->
Хидэки-сан знал об аварии, и как она повлияла на мою память, и терпеливо подождал меня. <!--зная об аварии...подождал-->
+
Хидэки-сан знал об аварии и как она повлияла на мою память, и терпеливо подождал меня. <!--зная об аварии...подождал-->
   
 
<!--"...They said it's a man about fifty or sixty. He's been walking around in these quarters wearing a jumper and was covering his face with a cap."-->
 
<!--"...They said it's a man about fifty or sixty. He's been walking around in these quarters wearing a jumper and was covering his face with a cap."-->
- ...Они говорили – мужчина лет 50-60-ти. Он ходил в этих окрестностях в свитере, закрывая лицо кепкой.
+
- ...Они сказали <!--говорят -->– мужчина лет 50-60-ти. Он ходил в этих окрестностях в свитере, закрывая лицо кепкой.
   
 
<!--"Fifty or sixty...?"-->
 
<!--"Fifty or sixty...?"-->
Line 914: Line 914:
   
 
<!--There was a date that came to mind, but I was too unsure to put it into words. I had no confidence. If I was wrong, he would certainly be offended. My defective memory aside, it would be outrageous to forget such an important thing.-->
 
<!--There was a date that came to mind, but I was too unsure to put it into words. I had no confidence. If I was wrong, he would certainly be offended. My defective memory aside, it would be outrageous to forget such an important thing.-->
В голове всплыла одна дата, но во мне было слишком много сомнений, чтобы озвучить ее. У меня не было уверенности. Если я ошибусь, его это точно обидит. Не беря мою плохую память в расчет, забыть такую важную вещь – возмутительно.
+
В голове всплыла одна дата, но я была слишком не уверена<!--во мне было слишком много сомнений-->, чтобы озвучить ее. У меня не было уверенности. Если я ошибусь, его это точно обидит. Не беря мою плохую память в расчет, забыть такую важную вещь – возмутительно.
   
 
<!--''I know... I really do... but...''-->
 
<!--''I know... I really do... but...''-->
Line 981: Line 981:
   
 
<!--I watched them from behind—just like a certain colonel who once said "Aha, some human garbage!" while looking down on the mob. --><!-- Meme in Japan: 人がゴミのようだ. Reference to http://en.wikipedia.org/wiki/Castle_in_the_Sky#Influences May be replaced with something else-->
 
<!--I watched them from behind—just like a certain colonel who once said "Aha, some human garbage!" while looking down on the mob. --><!-- Meme in Japan: 人がゴミのようだ. Reference to http://en.wikipedia.org/wiki/Castle_in_the_Sky#Influences May be replaced with something else-->
Я наблюдал за их спинами – словно полковник, который однажды, смотря вниз на толпу, сказал: «Ага, человеческие отбросы!»
+
Я смотрел на них из-за спины <!--я смотрел на них искоса -->– словно полковник, который однажды, смотря вниз на толпу, сказал: «Ага, человеческие отбросы!»
   
 
<!--"Is everyone here?" asked the teacher as he entered through the door at the rear. "Quite confident today, aren't you?" he said upon noticing that I wasn't struggling to do my last preparations. "You look like you have completed your preparations."-->
 
<!--"Is everyone here?" asked the teacher as he entered through the door at the rear. "Quite confident today, aren't you?" he said upon noticing that I wasn't struggling to do my last preparations. "You look like you have completed your preparations."-->
- Все собрались? – спросил учитель, зайдя через дверь в конце класса. – Сегодня, смотрю, тебе уверенности не занимать? – спросил он, заметив, что я не заморачиваюсь с подготовкой в последние минуты. – По тебе можно сказать, что ты готов отвечать.
+
- Все собрались? – спросил учитель, зайдя через дверь в конце класса. – Сегодня, смотрю, тебе уверенности не занимать? – спросил он, заметив, что я не заморачиваюсь с подготовкой в последние минуты. – По тебе можно сказать, что ты закончил готовиться<!--готов отвечать -->.
   
 
<!--"Something like that, yes."-->
 
<!--"Something like that, yes."-->
Line 998: Line 998:
 
- Ха-ха-ха, хорошо, тогда покажи мне, на что способен, - сказал учитель, похоже убежденный моей уверенностью в себе.
 
- Ха-ха-ха, хорошо, тогда покажи мне, на что способен, - сказал учитель, похоже убежденный моей уверенностью в себе.
   
<!--He distributed the exercise sheets to the three of us. I was devoid of fear of what awaited me on the other side of the turned sheets--><!-- Strange "devoid"-wording on purpose -->
+
<!--He distributed the exercise sheets to the three of us. I was devoid of fear of what awaited me on the other side of the turned sheets-->.<!-- Strange "devoid"-wording on purpose -->
 
Он раздал нам троим листки с упражнениями. У меня отсутствовал страх перед тем, что на другой стороне листов.
 
Он раздал нам троим листки с упражнениями. У меня отсутствовал страх перед тем, что на другой стороне листов.
   
Line 1,105: Line 1,105:
   
 
<!--"Or is it perhaps already over there, to be exact?" she corrected herself and moved her finger toward the restroom.-->
 
<!--"Or is it perhaps already over there, to be exact?" she corrected herself and moved her finger toward the restroom.-->
- Или может она уже там? – поправила себя она, показав пальцем на туалет.
+
- Или может она уже там? – поправила себя она, показав палецем на туалет.
   
 
<!--"N-No way...?"-->
 
<!--"N-No way...?"-->
Line 1,140: Line 1,140:
   
 
<!-- My teacher probably thought that a day wasn't enough; he gave me a full week of time to study. I still vividly remembered how he'd smiled with rage—sounds strange, but that's what he was like—when he approached me with my blank answer sheet in his hands. That smile was going to haunt my nightmares. I wouldn't be forgetting that face anytime soon—even without a magical notebook reminding me. -->
 
<!-- My teacher probably thought that a day wasn't enough; he gave me a full week of time to study. I still vividly remembered how he'd smiled with rage—sounds strange, but that's what he was like—when he approached me with my blank answer sheet in his hands. That smile was going to haunt my nightmares. I wouldn't be forgetting that face anytime soon—even without a magical notebook reminding me. -->
Учитель, наверное, посчитал, что одного дня не хватит. Он дал мне целую неделю на подготовку. Я до сих пор помню, как яростно он улыбался – звучит странно, но таким он и был – когда подошел ко мне, держа мой пустой лист с ответами. Эта улыбка будет преследовать меня в кошмарах. Я не скоро забуду это лицо. Даже без напоминаний волшебной тетради.
+
Учитель наверное посчитал, что одного дня не хватит. Он дал мне целую неделю на подготовку. Я до сих пор помню, как яростно он улыбался – звучит странно, но таким он и был – когда подошел ко мне, держа мой пустой лист с ответами. Эта улыбка будет приследовать меня в кошмарах. Я не скоро забуду это лицо. Даже без напоминаний волшебной тетради.
   
 
<!-- It was then that Towako-san and I made a deal: She promised to give me a page of that notebook if I solved the case. -->
 
<!-- It was then that Towako-san and I made a deal: She promised to give me a page of that notebook if I solved the case. -->
Line 1,149: Line 1,149:
   
 
<!--<i>No, don't you tell me to study! I wouldn't go through the hassle of relying on a notebook to begin with if I could score without cheating.</i>-->
 
<!--<i>No, don't you tell me to study! I wouldn't go through the hassle of relying on a notebook to begin with if I could score without cheating.</i>-->
<i>Нет, не говорите мне заниматься! Я бы не стал полагаться на тетрадь, если бы мог справиться без жульничества.</i>
+
Нет, не говорите мне заниматься! Я бы не стал полагаться на тетрадь, если бы мог справиться без жульничества.
   
 
<!--Anyways.-->
 
<!--Anyways.-->
Line 1,173: Line 1,173:
   
 
<!--She claimed to have done so, but her word wasn't of much weight in lieu of her poor memory and her forgetful nature. Perhaps, she had confused it with some other scrap she had eaten, or she had simply put it somewhere and had forgotten to eat it.-->
 
<!--She claimed to have done so, but her word wasn't of much weight in lieu of her poor memory and her forgetful nature. Perhaps, she had confused it with some other scrap she had eaten, or she had simply put it somewhere and had forgotten to eat it.-->
Она утверждала об обратном, но ее слова не особо весомы, учитывая ее плохую память и забывчивую натуру. Может, она перепутала ее с другой съеденной бумажкой или просто-напросто положила куда-нибудь и забыла съесть.
+
Она утверждала об обратном, но ее слова не особо весомы, учитывая ее плохую память и забывчивую натуру. Может она перепутала ее с другой съеденной бумажкой или просто-напросто положила куда-нибудь и забыла съесть.
   
 
<!--If I managed to locate that memo and erase it, she would be able to forget it.-->
 
<!--If I managed to locate that memo and erase it, she would be able to forget it.-->
Line 1,229: Line 1,229:
   
 
<!--At the perfect moment, Saki started her business talk. This was the pattern we often used in situations where we had to reveal ourselves. After all, we couldn't just give anyone an explanation of what Relics were.-->
 
<!--At the perfect moment, Saki started her business talk. This was the pattern we often used in situations where we had to reveal ourselves. After all, we couldn't just give anyone an explanation of what Relics were.-->
<!--Превосходно выбрав время, Саки начала деловой разговор. /я так понимаю, это предложение уехало наверх. \ да - idiffer -->Мы часто использовали этот шаблон в ситуациях, когда нужно было представиться. <!--смысл тут из контекста ясен, глубоко копать не надо, но вот выразить норм не могу - idiffer-->Ведь не могли же мы каждому встречному объяснять, что такое реликт.
+
<!--Превосходно выбрав время, Саки начала деловой разговор. /я так понимаю, это предложение уехало наверх. --> Мы часто использовали этот шаблон в ситуациях, когда нужно было представиться. <!--смысл тут из контекста ясен, глубоко копать не надо, но вот выразить норм не могу - idiffer-->Ведь не могли же мы каждому встречному объяснять, что такое реликт.
   
 
<!--"If you are interested as well, be welcome to get in touch with us."-->
 
<!--"If you are interested as well, be welcome to get in touch with us."-->
Line 1,250: Line 1,250:
   
 
<!--Now I got why there were cardboard boxes in the corridor and the living room. At the same time, the probability that she had left the scrap somewhere and forgotten about it grew. Or perhaps she had lost it while she was tidying things away from her move.-->
 
<!--Now I got why there were cardboard boxes in the corridor and the living room. At the same time, the probability that she had left the scrap somewhere and forgotten about it grew. Or perhaps she had lost it while she was tidying things away from her move.-->
Теперь я понял, почему в коридоре и гостиной стояли коробки. В то же время вероятность, что она где-то оставила бумажку и забыла про нее, росла. Или, может, она потеряла ее, разбирая вещи после переезда. <!--значения двух последних предложений подтверждено ЕЕЕ-->
+
Теперь я понял, почему в коридоре и гостиной стояли коробки. В то же время вероятность, что она где-то оставила бумажку и забыла про нее, росла. Или может она потеряла ее, разбирая вещи после переезда. <!--значения двух последних предложений подтверждено ЕЕЕ-->
   
 
<!--"Okay, let's begin, shall we?"-->
 
<!--"Okay, let's begin, shall we?"-->
Line 1,299: Line 1,299:
   
 
<!--On my request, she let me take a look. There were folders for every year and month, and in there were a bunch of text files for every day.-->
 
<!--On my request, she let me take a look. There were folders for every year and month, and in there were a bunch of text files for every day.-->
После моей просьбы она дала мне посмотреть. Были папки на каждый год и месяц, а в них куча текстовых файлов на каждый день.
+
После моей просьбы, она дала мне посмотреть. Были папки на каждый год и месяц, а в них куча текстовых файлов на каждый день.
   
 
<!--"In the beginning, I used real diaries, but they grew so much in number that it became bothersome to carry them around. Therefore, I switched to a computer."-->
 
<!--"In the beginning, I used real diaries, but they grew so much in number that it became bothersome to carry them around. Therefore, I switched to a computer."-->
Line 1,317: Line 1,317:
   
 
<!--"Um, did you go somewhere during this week?" I asked.-->
 
<!--"Um, did you go somewhere during this week?" I asked.-->
- Эм, на этой неделе вы куда-нибудь ходили? – спросил я.
+
- Эм, на этой недели вы куда-нибудь ходили? – спросил я.
   
 
<!--Etsuko-san navigated her computer.-->
 
<!--Etsuko-san navigated her computer.-->
Line 1,350: Line 1,350:
   
 
<!--Right. I hadn't asked that question. It had slipped my mind because I was confident that she hadn't eaten it. With that information, we knew until when she had the memo, and could investigate on Etsuko-san's actions thereafter.-->
 
<!--Right. I hadn't asked that question. It had slipped my mind because I was confident that she hadn't eaten it. With that information, we knew until when she had the memo, and could investigate on Etsuko-san's actions thereafter.-->
Точно. Я не спросил про это. Это выскользнуло у меня из головы, потому что я был уверен, что она не ела ее. С этой информацией мы узнаем до какого момента записка находилась у нее и сможем изучить дальнейшие действия Эцко-сан.
+
Точно. Я не спросил про это. Это выскользнуло у меня из головы, потому что я был уверен, что она не ела ее. С этой информацией мы узнаем до какого момента записка находилась у нее, и сможем изучить дальнейшие действия Эцко-сан.
   
 
<!--I was thoughtless—I wasn't in the position to talk badly about Etsuko-san-->.<!-- Can't for my life express this how I want. Fuck.-->
 
<!--I was thoughtless—I wasn't in the position to talk badly about Etsuko-san-->.<!-- Can't for my life express this how I want. Fuck.-->
Line 1,405: Line 1,405:
   
 
<!--We took a look around in the house just to be sure, but naturally our search remained fruitless.-->
 
<!--We took a look around in the house just to be sure, but naturally our search remained fruitless.-->
На всякий случай мы осмотрели дом, но, естественно, наши поиски не увенчались успехом.
+
На всякий случай мы осмотрели дом, но естественно наши поиски не увенчались успехом.
   
 
<!--"Should we set the house on fire and erase it for good?"-->
 
<!--"Should we set the house on fire and erase it for good?"-->
Line 1,419: Line 1,419:
 
Мы зашли в комнату Эцко-сан и продолжили искать записку.
 
Мы зашли в комнату Эцко-сан и продолжили искать записку.
   
<!--It was a completely ordinary room with a desk, a bookshelf and a wardrobe, and a curtain atop the window. There were several post-it notes on the wardrobe that marked what was inside. She had probably developed her own tricks for her daily life. What puzzled me was that there were cardboard boxes here as well-->
+
<!--It was a completely ordinary room with a desk, a bookshelf and a wardrobe, and a curtain atop the window. There were several post-it notes on the wardrobe that marked what was inside. She had probably developed her own tricks for her daily life. What puzzled me was that there were cardboard boxes here as well-->.
Это была абсолютно обычная комната со столом, книжной полкой, шкафом и шторами на окне. На шкафу висело несколько самоклеящихся листков<!--стикеров-->, на которых было помечено, что находилось внутри. Она, наверное, обзавелась собственными хитростями для повседневной жизни. Но что меня озадачило, так это присутствие коробок и здесь.
+
Это была абсолютно обычная комната со столом, книжной полкой, шкафом и шторами на окне. На шкафу висело несколько самоклеящихся листков<!--стикеров-->, на которых было помечено, что находилось внутри. Она наверное обзавелась собственными хитростями для повседневной жизни. Но что меня озадачило, так это присутствие коробок и здесь.
   
 
<!--I asked Saki to search the bookshelf and the desk, whereas I went for the cardboard boxes. I had already gotten permission from Etsuko-san.-->
 
<!--I asked Saki to search the bookshelf and the desk, whereas I went for the cardboard boxes. I had already gotten permission from Etsuko-san.-->
Line 1,486: Line 1,486:
   
 
<!--There was probably more to it.-->
 
<!--There was probably more to it.-->
Наверное, этим все не ограничивается.
+
Наверное этим все не ограничивается.
   
 
<!--Something she couldn't tell anyone.-->
 
<!--Something she couldn't tell anyone.-->
Line 1,492: Line 1,492:
   
 
<!--I had no clue what it was—no I did. But I sealed that thought away, because it was a crazy thought and absolutely not something to say carelessly.-->
 
<!--I had no clue what it was—no I did. But I sealed that thought away, because it was a crazy thought and absolutely not something to say carelessly.-->
Я даже не догадывался – нет, догадывался. Но я отбросил эту мысль, потому что она была безумной и точно не той, которую можно было озвучить легкомысленно.
+
Я даже не догадывался – нет, догадывался. Но я отбросил эту мысль, потому что она была безумной; такое точно не следовало говорить легкомысленно. <!--И точно не той, которую можно было озвучить легкомысленно. - idiffer/+1 -->
   
 
<!--I pushed the box with albums aside and pulled another one to me. It was labeled at the side as "Diaries (1)".-->
 
<!--I pushed the box with albums aside and pulled another one to me. It was labeled at the side as "Diaries (1)".-->
Line 1,670: Line 1,670:
   
 
<!--"Congratulations," Saki said bluntly as if she didn't know the meaning of Etsuko-san's words, but Etsuko-san gave her thanks without taking offense. "How did you get to know him?"-->
 
<!--"Congratulations," Saki said bluntly as if she didn't know the meaning of Etsuko-san's words, but Etsuko-san gave her thanks without taking offense. "How did you get to know him?"-->
- Поздравляю, - лаконично<!--топорно--> сказала Саки, будто не поняла, что сказала Эцко-сан, но та не обиделась и поблагодарила ее. – Как вы с ним познакомились?
+
- Поздравляю, - лаконично сказала Саки, будто не поняла, что сказала Эцко-сан, но та не обиделась и поблагодарила ее. – Как вы с ним познакомились?
   
 
<!--"He's a childhood friend, or perhaps, he was something like the boy next door? We lost contact entirely when I moved away, but he happened to frequent the shop I worked at, you know..."-->
 
<!--"He's a childhood friend, or perhaps, he was something like the boy next door? We lost contact entirely when I moved away, but he happened to frequent the shop I worked at, you know..."-->
Line 1,688: Line 1,688:
   
 
<!--Etsuko-san was smiling, but a shadow or some sort of hesitation loomed in her expression.-->
 
<!--Etsuko-san was smiling, but a shadow or some sort of hesitation loomed in her expression.-->
Эцко-сан улыбалась, но на её лице была заметна тень или какое-то сомнение.
+
Эцко-сан улыбалась, но на её лице была заметна тень, или какое-то сомнение.
   
 
<!--"Is there a problem?" I asked thoughtlessly, suspecting she had marriage blues.-->
 
<!--"Is there a problem?" I asked thoughtlessly, suspecting she had marriage blues.-->
Line 1,721: Line 1,721:
   
 
<!--"Yes, Uwajima speaki... father..."-->
 
<!--"Yes, Uwajima speaki... father..."-->
- Да, говорит Уваджима... отец...
+
- Да, говорит Увадзима... отец...
   
 
<!--My full attention was directed at Etsuko-san's voice and her holding the breath. --><!-- strange wording-->
 
<!--My full attention was directed at Etsuko-san's voice and her holding the breath. --><!-- strange wording-->
Line 1,766: Line 1,766:
   
 
<!--Indeed, keeping such a detailed diary was a little abnormal from a normal perspective. But as there was an accident, this couldn't be helped. But her father had apparently been unable to think so.-->
 
<!--Indeed, keeping such a detailed diary was a little abnormal from a normal perspective. But as there was an accident, this couldn't be helped. But her father had apparently been unable to think so.-->
Действительно, вести такой подробный дневник немного ненормально с общепринятой точки зрения. Но после произошедшей аварии ничего другого не оставалось. Но ее отец, похоже, не смог с этим смириться.
+
Действительно, вести такой подробный дневник немного ненормально с общепринятой точки зрения. Но после произодшей аварии <!--Ничего другого не оставалось--> ничего другого не оставалось. Но ее отец, похоже, не смог с этим смириться.
   
 
<!--"Do you have a grudge against him?"-->
 
<!--"Do you have a grudge against him?"-->
Line 1,794: Line 1,794:
   
 
<!--"My father chose this dress for my mother. Hideki-san offered me to be a new one or rent one, but I insisted on wearing this. I want to show at least a little filial piety."-->
 
<!--"My father chose this dress for my mother. Hideki-san offered me to be a new one or rent one, but I insisted on wearing this. I want to show at least a little filial piety."-->
- Отец выбрал это платье для матери. Хидэки-сан предложил купить новое или взять напрокат, но я настояла на этом. Я хочу хоть немного выказать матери дочернюю почтительность.
+
- Отец выбрал это платье для матери. Хидеки-сан предложил купить новое или взять напрокат, но я настояла на этом. Я хочу хоть немного выказать матери дочернюю почтительность.
   
<!--Etsuko-san held the dress in front of her.--><!-- Is there a better way to express this? She's showing them how she'd look in the dress. -->
+
<!--Etsuko-san held the dress in front of her-->.<!-- Is there a better way to express this? She's showing them how she'd look in the dress. -->
 
Эцко-сан приложила платье к себе.
 
Эцко-сан приложила платье к себе.
   
Line 1,860: Line 1,860:
   
 
<!--I wanted to let her forget "that memory" whatever it was going to take. Saki was probably of the same mind.-->
 
<!--I wanted to let her forget "that memory" whatever it was going to take. Saki was probably of the same mind.-->
Я хотел помочь ей забыть <em>то воспоминание</em> во что бы то ни стало. Саки, наверное, думала так же.
+
Я хотел помочь ей забыть <em>то воспоминание</em> во что бы то ни стало. Саки наверное думала так же.
   
 
<!--Suddenly, I noticed something moving outside the window. I opened the curtain and took a look out of the window. Someone was peeking into the house from behind the wall. He quickly ducked, but it was already too late for him.-->
 
<!--Suddenly, I noticed something moving outside the window. I opened the curtain and took a look out of the window. Someone was peeking into the house from behind the wall. He quickly ducked, but it was already too late for him.-->
Line 1,887: Line 1,887:
   
 
<!--He kept fleeing desperately. But I was faster. The distance between us gradually shrunk. I reached out. Just a little more. The man turned around to take a look behind—that moment his speed dropped slightly. My hand touched him.-->
 
<!--He kept fleeing desperately. But I was faster. The distance between us gradually shrunk. I reached out. Just a little more. The man turned around to take a look behind—that moment his speed dropped slightly. My hand touched him.-->
Он продолжал отчаянно убегать. Но я был быстрее. Дистанция между нами постепенно сокращалась. Я вытянул руку. Еще чуть-чуть. Мужчина обернулся – в этот момент он немного замедлился. Моя рука коснулась его.
+
Он продолжал отчаянно убегать. Но я был быстрее. Дистанция между нами постепенно cокращалась. Я вытянул руку. Еще чуть-чуть. Мужчина обернулся – в этот момент он немного замедлился. Моя рука коснулась его.
   
 
<!--I took a leap at him.-->
 
<!--I took a leap at him.-->
 
Я прыгнул на него.
 
Я прыгнул на него.
   
<!--With full vigor, the both of us rolled on the ground--><!-- Is there a wording that sounds more powerful?-->
+
<!--With full vigor, the both of us rolled on the ground-->.<!-- Is there a wording that sounds more powerful?-->
 
Мы упали на полной скорости и покатились по земле.
 
Мы упали на полной скорости и покатились по земле.
   
Line 2,074: Line 2,074:
   
 
<!--"Suspicious character? Now don't exaggerate. Hideki-san was only watching what we were doing."-->
 
<!--"Suspicious character? Now don't exaggerate. Hideki-san was only watching what we were doing."-->
- Подозрительная личность? Ну, не преувеличивай. Хидэки-сан просто смотрел, что мы делаем.
+
- Подозрительная личность? Ну, не преувеличивай. Хидеки-сан просто смотрел, что мы делаем.
   
 
<!--"Really? On my way here I heard people talk about a suspicious character that has been lingering about again, so I was sure it was him."-->
 
<!--"Really? On my way here I heard people talk about a suspicious character that has been lingering about again, so I was sure it was him."-->
Line 2,336: Line 2,336:
   
 
<!--However, she met Hideki-san again.-->
 
<!--However, she met Hideki-san again.-->
Однако, она снова встретила Хидэки-сана.
+
Однако, она снова встретила Хидеки-сана.
   
 
<!--She met him again without knowing who he was—and fell in love.-->
 
<!--She met him again without knowing who he was—and fell in love.-->
Line 2,413: Line 2,413:
 
Но он все еще был здесь. Пункт назначения все еще был написан здесь.
 
Но он все еще был здесь. Пункт назначения все еще был написан здесь.
   
<!--I took the pen and moved it over the new memo. While paying attention not to press to hard, I painted the memo black. Fine white lines became visible on the black surface. The pressure of her pen stroke had left an impression on the underlying sheet--><!-- Dunno if we can say it like that in English -->
+
<!--I took the pen and moved it over the new memo. While paying attention not to press to hard, I painted the memo black. Fine white lines became visible on the black surface. The pressure of her pen stroke had left an impression on the underlying sheet-->.<!-- Dunno if we can say it like that in English -->
 
Я взял ручку и начал водить ей по новому листку. Стараясь давить не слишком сильно, я закрасил листок черным. На черной поверхности виднелись тонкие белые линии. Под давлением ее ручки, буквы отпечатались на следующем<!--нижнем -->листке.
 
Я взял ручку и начал водить ей по новому листку. Стараясь давить не слишком сильно, я закрасил листок черным. На черной поверхности виднелись тонкие белые линии. Под давлением ее ручки, буквы отпечатались на следующем<!--нижнем -->листке.
   
Line 2,423: Line 2,423:
   
 
<!--Because several letters overlapped each other, it looked only like a pattern that couldn't be read at all or that could be read as anything.-->
 
<!--Because several letters overlapped each other, it looked only like a pattern that couldn't be read at all or that could be read as anything.-->
Так как в нескольких местах иероглифы сплетались друг с другом<!--сидели друг на друге / иероглифы(здесь всё же лучше употребить именно это слово. аргументирую тем,что когда иероглифы накладываются, разобрать действительно невозможно. вариантов толкования становится масса, в отличие от букв) сплетались друг с другом -->, эти узоры прочитать было либо вообще нельзя, либо можно было трактовать как угодно.
+
Так как в нескольких местах буквы перекрывали друг друга<!--сидели друг на друге / сплетались друг с другом -->, эти узоры прочитать было либо вообще нельзя, либо можно было трактовать как угодно.
   
 
<!--I sharpened my eyes and looked again at the memo. However, the more I tried, the more I failed to make sense of it.-->
 
<!--I sharpened my eyes and looked again at the memo. However, the more I tried, the more I failed to make sense of it.-->
Line 2,544: Line 2,544:
   
 
<!--Saki was probably unable to keep up with me and still underway. But I couldn't wait for her.-->
 
<!--Saki was probably unable to keep up with me and still underway. But I couldn't wait for her.-->
Саки, наверное, не поспевала за мной и была еще в пути. Но я не мог ее ждать.
+
Саки наверное не поспевала за мной и была еще в пути. Но я не мог ее ждать.
   
 
<!--This school consisted of two buildings with a courtyard in between. The buildings were marked as "Building A" and "Building B". Nearly all window glasses were already broken and the courtyard was covered by a cloud of dust, indicating the age of the school. The doors had been broken off, too, destroyed by someone thoughtless. This made it easy to advance into the buildings.-->
 
<!--This school consisted of two buildings with a courtyard in between. The buildings were marked as "Building A" and "Building B". Nearly all window glasses were already broken and the courtyard was covered by a cloud of dust, indicating the age of the school. The doors had been broken off, too, destroyed by someone thoughtless. This made it easy to advance into the buildings.-->
Line 2,574: Line 2,574:
   
 
<!--I compared the two school buildings like one of those "Spot The Difference" games-->.<!-- Do they have a name? I know they're known as "Fehlerbild" in German, but found no translation that made sense. -->
 
<!--I compared the two school buildings like one of those "Spot The Difference" games-->.<!-- Do they have a name? I know they're known as "Fehlerbild" in German, but found no translation that made sense. -->
Я сравнил два школьных корпуса как в тех картинках «найди 10 отличий».
+
Я сравнил два школьных корпуса, как в тех картинках «найди 10 отличий».
   
 
<!--But I didn't find out which it was.-->
 
<!--But I didn't find out which it was.-->
Line 2,742: Line 2,742:
   
 
<!--...I experienced firsthand what 'applying the screws by degrees' means! I couldn't sleep in the same room like her anymore. I couldn't sleep because I was so afraid of what she might do to me. The decisive factor was that she got in touch with her father after ten years. I tried to convince myself that she did so for our wedding ceremony. But she kept denying it. Even though I asked her about it several times. I was sure they had a scheme. Every time I heard the rumor of a suspicious guy peeking at her house, I thought he was really observing my house. I lived in fear that he might break in, and didn't sleep a wink. I was at my limit."-->
 
<!--...I experienced firsthand what 'applying the screws by degrees' means! I couldn't sleep in the same room like her anymore. I couldn't sleep because I was so afraid of what she might do to me. The decisive factor was that she got in touch with her father after ten years. I tried to convince myself that she did so for our wedding ceremony. But she kept denying it. Even though I asked her about it several times. I was sure they had a scheme. Every time I heard the rumor of a suspicious guy peeking at her house, I thought he was really observing my house. I lived in fear that he might break in, and didn't sleep a wink. I was at my limit."-->
...Я испытал на себе, что значит «медленно затягивать гайки»! Я не мог больше спать с ней в одной комнате. Я не мог спать, потому что настолько боялся того, что она со мной сделает. Последней каплей было то, что она связалась с отцом после 10 лет. Я пытался убедить себя, что это для свадебной церемонии. Но она продолжала отрицать это. Хотя я спрашивал у нее несколько раз. Я был уверен, что они что-то замышляли. Каждый раз, когда до меня доходили слухи о подозрительном мужчине, следящем за ее домом, я думал, он на самом деле следит за мной. Я жил в страхе, что он может пробраться в дом, и не мог сомкнуть глаз. Я был на пределе.
+
...Я испытал на себе, что значит «медленно затягивать гайки»! Я не мог больше спать с ней в одной комнате. Я не мог спать, потому что настолько боялся, что она со мной сделает. Последней каплей было то, что она связалась с отцом после 10 лет. Я пытался убедить себя, что это для свадебной церемонии. Но она продолжала отрицать это. Хотя я спрашивал у нее несколько раз. Я был уверен, что они что-то замышляли. Каждый раз, когда до меня доходили слухи о подозрительном мужчине, следящем за ее домом, я думал, он на самом деле следит за мной. Я жил в страхе, что он может пробраться в дом, и не мог сомкнуть глаз. Я был на пределе.
   
 
<!--"Therefore, you called her out to this roof and wanted to make things clear?"-->
 
<!--"Therefore, you called her out to this roof and wanted to make things clear?"-->
Line 2,799: Line 2,799:
   
 
<!--Unstoppable, but almost like in slow-motion, the fence broke and Hideki-san disappeared from the roof.-->
 
<!--Unstoppable, but almost like in slow-motion, the fence broke and Hideki-san disappeared from the roof.-->
Неотвратимо, словно как в замедленном действии, забор сломался, и Хидэки-сан исчез с крыши.
+
Неостановимо, словно как в замедленном действии, забор сломался, и Хидэки-сан исчез с крыши.
   
   
Line 2,864: Line 2,864:
   
 
<!--The sweet fragrance of black tea tickled my nose. By the way, Towako-san was pulling a grimace while looking at our sales figures.-->
 
<!--The sweet fragrance of black tea tickled my nose. By the way, Towako-san was pulling a grimace while looking at our sales figures.-->
Сладкий аромат чая щекотал нос. Кстати, Товако-сан скривила лицо, рассматривая отчет о продажах.
+
Сладкий аромат чая щекотал нос. Кстати, Товако-сан корчила гримасу<!--скривила лицо -->, рассматривая отчет о продажах.
   
 
<!--It was the same sight as always. Will there be a day I forget this sight?-->
 
<!--It was the same sight as always. Will there be a day I forget this sight?-->
Line 2,879: Line 2,879:
   
 
<!--By a miracle, she had come off with just a light blow because she had bounced against an awning and then fell on a mat that had been left there by chance. As regards Hideki-san, he unfortunately hadn't had as much luck and missed the mat. Even worse, he had fallen right on the fence that had stuck into the ground and—-->
 
<!--By a miracle, she had come off with just a light blow because she had bounced against an awning and then fell on a mat that had been left there by chance. As regards Hideki-san, he unfortunately hadn't had as much luck and missed the mat. Even worse, he had fallen right on the fence that had stuck into the ground and—-->
Она чудом отделалась легким ушибом, так как, спружинив от навеса, <!--или сетку, ставят такие на дома, мосты от идиотов— abliarsar-->она по воле случая упала на оставленный там мат. Что касается Хидэки-сана, ему повезло меньше – он упал мимо мата. Что еще хуже, он упал прямо на частокол, воткнутый в землю,<!--стоявший на земле--> и...
+
Она чудом отделалась легким ушибом, так как спружинив от навеса <!--или сетку, ставят такие на дома, мосты от идиотов— abliarsar--> она по воле случая упала на оставленный там мат. Что касается Хидэки-сана, ему повезло меньше – он упал мимо мата. Что еще хуже, он упал прямо на частокол, воткнутый в землю,<!--стоявший на земле--> и...
   
 
<!--"Thank you very much for your help. And forgive me for the belated thanks."-->
 
<!--"Thank you very much for your help. And forgive me for the belated thanks."-->
Line 2,891: Line 2,891:
   
 
<!--The Police don't know that Hideki-san tried to kill her. Just like they don't know that he had killed Etsuko-san's mother.-->
 
<!--The Police don't know that Hideki-san tried to kill her. Just like they don't know that he had killed Etsuko-san's mother.-->
Полиция не знает, что Хидэки-сан пытался ее убить. Так же, как они не знают, что он убил мать Эцко-сан.
+
Полиция не знает, что Хидеки-сан пытался ее убить. Так же, как они не знают, что он убил мать Эцко-сан.
   
 
<!--"Did you come for this?" Towako-san asked as she held the notebook aloft.-->
 
<!--"Did you come for this?" Towako-san asked as she held the notebook aloft.-->

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)