Editing User:Idiffer/Sandbox-general2

Jump to navigation Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
<!--The eyes are as eloquent as the tongue. --><!--or The eyes are the window to the soul. -->
Глава 1. Девочка-дракон Эко.
Глаза - зеркало души.<br />
Часть 1.
<br />
Эш вздрогнул. Он ясно ощутил чье-то присутствие - кто-то проник к нему в комнату и сейчас полз по кровати.
<!--The proverb is used when the eyes reveal everything even when it's not put into words.-->
Ты и сегодня не пощадишь меня?..
Это крылатое выражение используется, когда глаза выдают то, что не было облечено в слова.<br />
В густой черной темноте волосы и кожа девушки сияли пронзительным холодом.
<br />
За окном над горизонтом нависла полная луна.
<!--That said, it's naturally not so easy to read someone's mind just by looking into their eyes.-->
Эш отчетливо помнил, что закрывал занавески перед сном.
Естественно, прочитать чужие мысли только по глазам не так-то просто.<br />
- Фу-фу… красивая ночь, ты так не думаешь?
<br />
Девушка бросила на Эша презрительный, победоносный взгляд. Её губы изобразили очаровательную улыбку.
<!--In by far the most cases, words are necessary to convey things, and we can't really read someone's thoughts off their eyes.-->
- Ууу!
В подавляющем большинстве случаев, когда мы хотим нечто сообщить, без слов не обойтись. К тому же, невозможно прочитать чьи-то мысли по глазам в прямом смысле слова.<br />
Тело Эша, лежавшего на кровати, вдруг перестало повиноваться ему.
<br />
Девушка сидела на животе Эша, ноги врозь. Вместо подавленности Эш чувствовал тепло, исходящее от той части живота, которая соприкасалась с нижней частью тела девушки.
<!--In the first place, not all people show their feelings in their eyes. Some of them don't even show them on their face.-->
Комнату заполнил слабый аромат.
Начнем с того, что не у всех людей глаза отражают их чувства. У некоторых даже по лицу не определить, что у них на душе<!-- - idiffer-->.<br />
Что за завораживающе красивая девушка.
<br />
У нее были розовые волосы, отливавшие серебром и ниспадавшие до талии, белоснежная кожа и рубинового цвета глаза. 
<!--My workmate is like that. She only alters her mien so slightly that it's impossible to tell whether she's happy or angry, and when someone gets to see her deadpan for the first time, he almost certainly shrinks back. But even though she's unable to even just put on a friendly smile, she feels a vocation to attend to customers. I have not the slightest idea what's going on in her head.-->
На ней был минимум одежды, она была почти голая.
<!-- believes customer service is hr vocation -EEE -->
Две больших выпуклости на ее груди слегка колыхались перед лицом Эша.
Моя коллега как раз из таких. Выражение ее лица изменяется столь незначительно, что не догадаешься, радуется она или сердится. Впервые увидев ее каменное лицо, люди обычно делают шаг назад. И хотя она не способна даже приветливо улыбнуться, считает обслуживание покупателей своим призванием. Понятия не имею, что творится у нее в голове.<br />
На ее голове, справо и слева, росли два рога, точь-в-точь как у драконов.
<br />
- Кто ты? Почему ты всегда… ууууу!
<!--Although I feel that I'm slowly starting to get the knack of understanding her.-->
Не дав Эшу закончить вопрос, девушка медленно наклонилась и очень сильно прижалась к нему.
Но по-моему я потихоньку начинаю понимать ее.<br />
Ее белая, гладкая кожа вплотную соприкасалась с телом Эша.
<br />
Соблазнительными губами она прошептали Эшу на ухо:
<!--Or is that just me?-->
- Сегодня я тоже тебя порадую.
Или мне кажется?<br />
Выпустив струю горячего воздуха, девушка прикусила мочку уха Эша. *Каа-* Раздался тихий хруст.
<br />
- Н-нет… Не делай этого!..
<br />
Тело Эша безудержно дрожало, как если бы его ударило молнией.
<div style="text-align: center;">◆</div>
Девушка жадно кусала тело Эша. Шея, грудь, талия, руки… кожа оцепенела от скользивших по ней ласкающего языка и сверкающих зубков, и Эш едва не потерял рассудок.
<br />
Как обычно, сегодня девушка, сидя на Эше, двигала своим телом, как хотела. Это напоминало танец.
<br />
Это был седьмой день с момента появления таинственной девушки.
<br />
Она появлялась у кровати Эша каждую ночь и дразнила его, играла с ним, не тратя ни секунды на какие-либо другие занятия.
<div style="font-family: Times New Roman, Times New Roman, Times, serif">
Кто она такая?
<!--Not only your brain remembers things.-->
И что заставляло ее делать это?
Запоминать что-либо может не только мозг.<br />
Почему у нее на голове росли рога?
<br />
Девушка никогда не отвечала на вопросы.
<!--Your ears remember sounds,-->
Она каждый раз танцевала на теле Эша, а потом легкими шажками медленно покидала его.
Уши помнят звуки.<br />
Поддразнивание девушки вошло в полную силу. Каждый раз все заканчивалось тем, что Эш оставался валяться на кровати, совсем измотанный. Сейчас она сидела у окна со спокойным выражением лица, поднимая свои стройные красивые ноги.
<br />
Если судить по опыту прошедших шести дней, девушка сейчас исчезнет у него на глазах.
<!--your nose remembers smells,-->
...В конце концов, это всего лишь сон…
Нос помнит запахи.<br />
Открывая глаза, встречая обычное утро.
<br />
По крайней мере, так происходило последние шесть дней.
<!--your hands remember touches,-->
- Меня зовут Нави.
Руки помнят прикосновения.<br />
Эш удивился, внезапно услышав незнакомое имя.
<br />
Девушка никогда прежде не называла своего имени.
<!--and your eyes remember scenes.-->
Эш собрал последние остатки своих сил и кое-как поднял верхнюю часть тела.
А глаза помнят образы.<br />
- Нави… Кто
<br />
<!--Have you ever felt familiar with something on hearing, smelling, touching or seeing it even before your mind reacted?-->
Казалось ли вам когда-нибудь нечто знакомым еще до того, как вы успели об этом подумать?<br />
<br />
<!--One theory says that that's because your subconscious mind has memorized it, but I feel otherwise.-->
По одной из теорий происходит это потому, что задействуется бессознательная память, но у меня иное мнение.<br />
<br />
<!--I believe that our ears, our noses, our hands and our eyes can also remember things.-->
Я считаю, что уши, нос, руки и глаза тоже обладают памятью.<br />
<br />
<!--Among those, I'm especially intrigued by the memories of the eyes.-->
Особенно меня занимают воспоминания глаз.<br />
<br />
<!--If you see what a person has seen in his life, you know his life.-->
Увидеть все, что повидал человек на своем веку, значит узнать его жизнь.<!--от рождения до смерти. - idiffer--><br />
<br />
<!--Others' lives are very interesting; but once you ''hear'' about them, they quickly become boring.-->
А ведь жизнь любого человека весьма увлекательна. Правда если <em>послушать</em> о ней, то рассказ быстро наскучит.<br />
<br />
<!--That is because of subjectivism—bragging, exaggeration and lies.-->
Виной всему субъективизм - хвастовство, преувеличение и ложь.<br />
<br />
<!--But it's the life itself that's interesting, without any bragging, exaggeration or lies.-->
Но интересна только жизнь, как она есть, без всех этих искажений.<br />
<br />
<!--Therefore, I watch for myself.-->
Поэтому посредники мне ни к чему.<!--Поэтому я предпочитаю просматривать лично.- idiffer--><br />
<br />
<!--I watch others' lives through their eyes.-->
Я смотрю на жизнь другого человека его же глазами.<!--Тут возможно специально двусмысленно написано. от первого лица (его же глазами). Просматривать чужую жизнь глазами ее хозяина. - idiffer--><br />
<br /><br />
<br />
<!--As I did on any other day, I took a look at the empty seats in the first wagon.-->
Я по привычке оглядела пустующие сидения вагона.<br />
<br />
<!--There tended to be comparatively many empty seats in the first wagon of this train.-->
В первом вагоне этого поезда свободных мест обычно довольно много.<br />
<br />
<!--I wasn't exhausted; I was going to be sitting for hours later at work anyway. That notwithstanding, it was a daily exercise for me to sit in this wagon.-->
Я не устала. Да и все равно на работе еще насижусь. Тем не менее, я изо дня в день садилась в этом вагоне.<br />
<br />
<!--But before taking a seat somewhere, I looked around at the people on the other side.-->
Но прежде чем сесть, я окинула взглядом пасажиров по другую сторону прохода.<br />
<br />
<!--There was a sleeping person, a reading person, a person applying make-up, a person playing a game, and many others. But among them, there was a girl who was looking out of the window. She was probably still in high school.-->
Один спал, другой читал. Кто-то красился, а кто-то был поглощен игрой. Среди прочих я приметила девушку, смотревшую в окно. Скорее всего, старшеклассница.<br />
<br />
<!--I sat down opposite of that absent-minded high school girl and started observing her.-->
Я заняла место напротив рассеянной школьницы и принялась изучать ее.<br />
<br />
<!--She was wearing the uniform of a private school that was three stations from here. If my memory doesn't fail me, it was a quite famous all-girls school. The school badge on her collar was colored green, so she was a third-year student. Judging from the scratch she had in her kneecap, she either belonged to a club that did sports, or she had made that injury during PE.-->
На ней была форма частной школы, расположенной в трех станциях отсюда. Если мне не изменяла память, довольно известная школа для девушек. Зеленый значок на воротнике говорил о том, что она училась на третьем году. Судя по царапине на коленке, девушка либо состояла в спортивном кружке, либо поранилась во время физкультуры.<br />
<br />
<!--After finishing that evaluation, I corrected the position of my glasses and looked at her—or more precisely, at her eyes. She noticed me and returned my gaze. I sharpened my eyes, projecting my consciousness.-->
Собрав эту информацию, я поправила очки и посмотрела на нее, а точнее - ей в глаза. Она заметила, и наши взгляды пересеклись. Я сосредоточилась, проецируя сознание.<br />
<br />
<!--Her eyes lost their focus for a moment.-->
Ее взгляд на секунду потерял фокус.<br />
<br />
<!--''Connected,'' I smirked in mind.-->
<em>Соединилась</em>, ухмыльнулась я про себя.<br />
<br />
<!--Looking at others means connecting to others to me. Once connected, I would go deeper. I would get the feeling of being drawn into their eyes when gazing at them. But in fact, it's the opposite: I throw myself into there of my own accord. Into those eyes, and into whatever lies beyond them.-->
Когда я смотрела на человека, то между нами устанавливалась связь. Соединившись, я погружалась глубже. Меня словно что-то затягивало в чужие глаза. Но на самом деле как раз наоборот - я по собственной воле бросалась в этот омут... в эти глаза и то, что скрывалось за ними.<br />
<br />
<!--I could see; I could see something—the memory of her eyes.-->
Темнота рассеялась... Моему взору предстали воспоминания ее глаз.<br />
<br />
<!--The things she had seen showed in my eyes, as though as her eyes had become mine.-->
Увиденные ею события теперь видела и я, словно мы поменялись глазами.<br />
<br />
<!--The first picture her eyes had memorized appeared.-->
Появилось первое воспоминание.<br />
<br />
<!--It was an alarm clock. Its clock hand was indicating 09:00 am. The field of vision extended for a moment, and then zoomed in on the clock. It was set to ring at 07:00 am.-->
Будильник. Большая стрелка показывала, что время 9 утра. Поле зрения на мгновение рассширилось, затем сконцентрировалось на будильнике. Прозвенеть должен был в 7 утра.<br />
<br />
<!--''I see. She's indeed a bit late for a high school student. Looks like she overslept.''-->
<em>Ясно. И правда поздновато для старшеклассницы. Похоже, проспала.</em><br />
<br />
<!--Most likely, she had taken a second look at the alarm clock in surprise. Unable to accept the reality, she did so for nearly a whole thirty seconds, even though she would have been better off hurrying up already.-->
Наверняка от удивления, она снова посмотрела на будильник. Не веря своим глазам, она не отрывала от него взгляд почти 30 секунд - поспешила бы лучше.<br />
<br />
<!--''Oh, that wouldn't be of any use anyway, I guess?''-->
<em>Хотя, наверное, это все равно не поможет.</em><br />
<br />
<!--When she went to the kitchen and ignored the breakfast prepared for her, her mother wasn't at home anymore. After that, I only saw how she prepared for school in a hurry. At first, anyway. To my mild amusement, she grew slower and slower as time went by, apparently feeling that it was of no avail.-->
К тому времени, как девушка направилась к кухне, мама уже давно ушла. К оставленному ей завтраку дочка не притронулась - сразу принялась в попыхах собираться в школу. По крайней мере сначала. Меня слегка позабавило то, как с течением времени она становились все более медлительной, видимо<!--все отчетливее--> понимая напрасность своих усилий.<br />
<br />
<!--I wanted to peek a bit deeper, but the girl stood up because the train had arrived at her station. Our connection broke off immediately. If the connection was as weak as that, I couldn't see any more than that.-->
Мне хотелось заглянуть чуть поглубже, но поезд подъехал к ее станции, и девушка встала. Связь тут же оборвалась. С такой слабой связью больше увидеть не получалось.<br />
 
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:

Cancel Editing help (opens in new window)