Editing
User talk:EnigmaticRepose
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
Um... i ''DID'' keep whatever you edited... just so you know... I didn't do many "major" edits. The edits i made weren't really chapter-threatening (basically, i just added a '''lot''' of commas), so, i don't suggest you worry about it too much. I'll re-read it, if it makes you feel any better... It's quite alright. These translations and edits are supposed to be far from professional. There are a lot of places I want to put commas, but I think that's because I'm just paranoid. thanks for going over the script. It's always good to have an extra person looking out for mistakes and flow. :D oh, don't worry, I just don't want to mess up the consistency when people changed (Lilin to Leerin for example) major things and I only Happened to find out... else I'd have kept on using Lilin. - blewin [[''To EnigmaticReponse'']] From: mark1246 Thank you so much for doing all the correct grammer for "To Aru Majutsu no Index". i like to read correct grammer off my favorite ligt novel. And thank you for uploading the picture ( i check "recent changes" all the time and i know who do stuff), i thank ad so do my friends for doing such a awesome novel. ===Question/s=== Thanks for the help on my talk page EnigmaticRepose - Can I ask something else? Does this wiki have 'mature material' warning tags? I'm planning to do Vol19 prologue now, and it's basically Accelerator doing his job making a bloody mess as part of GROUP, plus a fair amount of swearing. I don't want to end up with this Wiki shut down because of this or scar readers who are easily offended by this kind of stuff. --[[User:Flere821|Flere821]] 23:01, 29 June 2010 (UTC) No problem, and I'm not exactly a wiki expert, so I don't think there's a specific mature warning template (haven't seen one yet). While I don't think gore will be too bad since it's a novel, and well, volume 13 is doing fine, you could do something like [[Sword_Art_Online:Volume_1_Chapter_16.5_Warning|Sword Art Online's hentai chapter]] if you think it better. ==To Aru Majutsu no Index== Whats an (annonymous) imageboard user? Where are they found? --[[User:Darklor|Darklor]] 11:42, 17 October 2010 (UTC) *Those [http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=To_Aru_Majutsu_no_Index%3AVolume7_Chapter_2&diff=74722&oldid=73241 sentences] gone is correct? --[[User:Darklor|Darklor]] 11:55, 17 October 2010 (UTC) The anonymous imageboard user is found at 4chan's /a/ board. It's the same guy for all the translations so far, but he posts under the default name of "Anonymous" (you don't have to), and he said it was alright if his translations were posted on Baka-Tsuki as long as the 'Preview Script' tags were added since he wanted his translations checked. And yes, those lines were just a slight oversight in presumably copy & pasting. I went and checked the raw novel to make sure. ===To Aru Majutsu no Index New Testament=== Just a request for you, could you add the cover of the first volume for the New Testament section? If you can adding an alternate version with only the 'cover' on its illustrations pages: http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=To_Aru_Majutsu_no_Index:NT_Volume1_Illustrations --[[User:Wilfriback|Wilfriback]] 16:45, 28 March 2011 (EDT) ==Hidan no Aria== Thanks for all the hard work : ) I facepalm everytime I see one of your edits. It's great to have somebody watching my back. I'll try to thin down the mistakes and keep your work to a minimum. - [[User:YoakeNoHikari|YoakeNoHikari]] 15:59, 3 April 2011 (EDT) You're welcome. Mistakes are common when writing yourself, and I can understand making typos or grammatical errors when translating, as your mind is on two (or sometimes, three) languages at the same time. I'll also take this moment to thank you for translating Hidan no Aria. You're welcome as well. You're right about having to cross reference the Japanese text from time to time, which just increases the amount of error. So I really appreciate all your help. == Em dash(β) == Some Em dashes(β) need spacing before or after according to the situation. They should not be confused with hyphens(-) which need no spacing before or after. Thanks. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 11:06, 14 June 2012 (CDT) I actually disagree with that, but I don't really care enough usually to even fix the differences of hyphens or em/en dashes. If you can cite a source of information supporting that it needs space, I'd be welcome to see it as I'm always up for a good English lesson. Googling some citations that support the non-space use are [http://www.grammarbook.com/punctuation/dashes.asp GrammarBook] and [http://www.scribendi.com/advice/using_dashes.en.html Scribendi], though. Plus I always see Em Dashes in media used either always without spaces, or singular ones with spaces before and after (example: (β) or ( β ), the latter being usually when used by itself). The only time I've seen (βγ) used is when a sentence is cut off, but I find it can be used without the space as well. Then again, said novels are using UK English when I pretty much solely use American English. Not being an English major probably plays a part in this somewhere, too. Also, here's a fun quote I found about it while getting said examples: "The dash is less formal than the semicolon, which makes it more attractive; it enhances conversational tone; and . . . it is capable of quite subtle effects. The main reason people use it, however, is that they know you can't use it wrongly." (Lynne Truss, Eats, Shoots & Leaves, 2003) == Zero No Tsukaima Volume 17 == Kamijou Jon brought me the untranslated part of chapter 1 Volume 17 in spanish and I'll correct do the corrections. Just tell me if you still want to do it! He should bring me the corrections of chapter 2 and 3 later. I already went ahead and made the corrections, but if you think they're inaccurate, I'd prefer you to replace them then. Not exactly fluent in Japanese, y'see. ==No Game No Life== Thank you for helping to find out what "rez" meant. But I have a question. γͺγΆ would be pronounced "ree-zuh" or "lee-zuh", leading one to assume the meaning "reserve". but "rez" is pronounced "reh-zuh". Is this just Engrish here? -- [[User:η₯|η₯]] ([[User talk:η₯|talk]]) 04:13, 6 August 2013 (CDT) It'd be pronounced both, really. Japanese kind of has that L's and R's are the same letter thing, just leaning a bit more toward R in the pronunciation while still being accepted as both. So "Ree-zuh" would be the most accurate. And it could be from "Reserve (γͺγΆγΌγ, Ree-zahb)," but one of (yes, there's more than one) the spellings for the English word "Resurrect" starts with γͺγΆ in Japan, the other starting with γ¬γΆ (Reh-zah). Asian languages just generally handle western languages terribly is what it comes down to. Even the word "bullet" has like 5 different spellings, one of them matching with "barrette." β[[User:EnigmaticRepose|EnigmaticRepose]] ([[User talk:EnigmaticRepose#top|talk]]) 04:34, 6 August 2013 (CDT)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Γ Cursed Γ Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information