Editing User talk:Reiji

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 42: Line 42:
   
 
So would you mind if I ask of you to help me change all the Peps... i mean Pop into Oyaji? I got myself a handful of new Kanjis from ch16 atm (a lot more shield names, effect/skills compared to the other chapters up until now). On a side note, if you remember, we talked about the est or erst whatever bash before, what was the name that I decided to go with again? Since ch 16 has erst/est 'shield' as a skill instead of bash. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 18:02, 29 August 2014 (CDT)
 
So would you mind if I ask of you to help me change all the Peps... i mean Pop into Oyaji? I got myself a handful of new Kanjis from ch16 atm (a lot more shield names, effect/skills compared to the other chapters up until now). On a side note, if you remember, we talked about the est or erst whatever bash before, what was the name that I decided to go with again? Since ch 16 has erst/est 'shield' as a skill instead of bash. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 18:02, 29 August 2014 (CDT)
 
It can also be translated into leaping strike. The other translator translated it into instant probably because air+strike can also mean a fast jab/wind speed strike. I'll think about it and decide by the end of the chapter, also which chapter was the bash one on? - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 18:16, 29 August 2014 (CDT)
 
 
Can you help me edit the Erst Bash into Air Bash? Since I will translate エアストシールド as Air Shield because the skills create a shield of air. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 19:31, 29 August 2014 (CDT)
 
 
Yep, I'm 100% sure about this since I went ahead and look into Japanese games' walk-through and saw that anything with 'エアスト' like エアストバッシュ are usually regarded as Air-element/type + following word (bash) in this case -> Air element bash -> Air bash. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 20:18, 29 August 2014 (CDT)
 
 
Air Bash wasn't even one of his skill, it was taken as an example to explain things (probably from one of his gaming experience). Tell me if that cleared up for you. PS: Thank you for updating the terminology page, I totally forgot about it. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 12:46, 30 August 2014 (CDT)
 
 
Reiji, may I ask you to change all the mutant -> beastman and sub-human -> demi-human? Ty and sorry for bothering so late night :3 - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 23:38, 31 August 2014 (CDT)
 
 
Actually, it was hybrid not mutant (only appeared in ch8). Can I ask you to change it for me? I will be heading off to sleep, got to wake up early tmr. night.:3 - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:33, 1 September 2014 (CDT)
 
 
Do you mind if I ask you to undo those edits? I found them utterly meaningless and stupid. (facepalmed so hard) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 14:04, 1 September 2014 (CDT)
 
 
I already sent his way a message, hopefully this will prevent further edits w/o consents (I couldn't careless about some male's lines, but changing Raphtalia's moefic 'Un's is a sin in and of itself!) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 14:14, 1 September 2014 (CDT)
 
 
I jsut replied to it, ty for pointing that out, I rarely ever check that page >_> - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 15:46, 1 September 2014 (CDT)
 
 
Ch 18 is up, this one is a bit long so i expect alot more awkward phrasing and stuffs than other chapters, tell me if you found any. Going off now, I'll be back by tomorrow's evening. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:32, 3 September 2014 (CDT)
 
 
I was the one who told him to post his stuffs up there since I don't think I will be that motivate in translating those chapters ( 22 was, imo, the best chapter in the whole volume so it did pissed me off for a few days, on a side note I just got 2 prinnies to 9999 in D4! ) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 23:04, 7 September 2014 (CDT)
 
 
I'll look at it after I finish w/ ch 20, this chapter is so long (compared to others) that it seems to take forever translating o3o. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:15, 8 September 2014 (CDT)
 
 
Hey there, thank you for pointing out that, as far as TLC-ing and editting goes, I'll do a final revision of the whole volume after we've completely translated the volume. as for now, I'll try to pump out 20+21 and priortize TLC-ing 22-23 before moving on to revising the whole volume, thank you for pointing out however! I never check the chapters after roughly 12 hours post my initial post so ty for staying on the look out. :3 Feel free to hook me up if you found some apparently inaccurate editting that need immediate attention, thank you as always and I'll be counting on you more in the future! - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 21:18, 8 September 2014 (CDT)
 
 
I generally have an idea as of where the Light novel volumes split up ( There are certain milestones in the story, like the fight with the undead dragon and 2nd wave will be or at least, very close to the ending of vol 2), but yeah that's a good idea, and IMO the side stories shouldn't be translated until we bump into them as we translate because they have HUGE HUGE HUGE spoilers (also, if you have anyway to contact uguu, please enlighten me as all my attempts to contact went un replied). With that said, can you go ahead and add (WN # x) or whatever looks nice to the overview page? The chapters up until now are all WN chaps. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 23:18, 8 September 2014 (CDT)
 
 
Hmm, well, if he got the novels just to translate the side stories then I think we should let him do that. Although I certainly heard from 'banished' (the user/wiki creator) said that the side stories were on the WN. PS: they are in the WN under different name. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 23:48, 8 September 2014 (CDT)
 
 
Hmm...... Well, we will leave the epilogue as is for now (I updated some chapter names in vol 2) - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:05, 9 September 2014 (CDT)
 
 
I just thought up of something, give me 15 mins and I'll send you another message once I'm done. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:32, 9 September 2014 (CDT)
 
 
Hi Reiji, I discussed this with Alpaca a bit earlier and wanted to get your & the other editors' opinion about past/present participles. In my opinion, I think it's better to stick with present tense throughout since Naofumi's 'inside voice' dips into the narrative and this will keep the whole novel uniformed. But if you have reasons for preferring to use past tenses then please let me know. Whatever prior chapter proofing doesn't need to be done right away, but it would help if all of us followed the same mentality while editing for verb tenses from now on.--[[User:Soaya21|Soaya21]] ([[User talk:Soaya21|talk]]) 14:34, 9 September 2014 (CDT)
 
 
 
Done, it will be more of a pain to update but that should keep things seperated.
 
 
Bleh, fix it up for me if you want, and contact onizuka for me and ask if that change was fine, I'll head off to bed now since I got to wake up in 5 hours.
 
 
 
 
Hmm, should we del them or leave them be? Can I ask yours and other team members' vote on this? (sry but can you go around head hunting them for me, I'm busy with some stuffs atm). I personally don't like them up there. - [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 22:33, 12 September 2014 (CDT)
 
 
Yeah there's a small difference between Alpaca's single and double quotes. On Baka-tsuki they appear as ' and " but for some reason Alpaca's all appear with the little tails on the end (they end of looking like 6 and 99). I'm guessing it's because of Alpaca using a word processor first instead of actually typing into the Baka-Tsuki page creator. It's really nothing major but it looks really weird when you start mixing the two different styles (which usually happens if anyone makes any edits or adds quotation marks to speech, since Alpaca forgets the odd one). Although we could just all copy and paste the quotation marks that Alpaca is using I just thought it would be easier to use the one that B-T uses by default. Lol, and no worries. Besides my official editing progress is chapter 4 even though I've edited the new chapters as they came out. [[User:DarkeKyuubi|DarkeKyuubi]] ([[User talk:DarkeKyuubi|talk]]) 09:01, 16 September 2014 (CDT)
 

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)