Editing
User talk:Scales
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
Привет, попробую дать объективную оценку: 1 – пропущен заголовок и ссылки на следующую и предыдущую главу. То есть когда начитаете переводить, в word(ну или другой текстовый редактор, но будем считать, что это word) копируйте не просто текст с английской главы, а нажимайте «Edit» и копируйте как бы «исходный текст» вместе со всей wiki-разметкой, там будут и ссылки на следующую главу и заголовок, правда всё это нужно перевести на русский, просто посмотрите как сделано в предыдущих главах. 2 – Комментарии переводчика. Их нужно вставлять тэгом <nowiki><ref>здесь должен быть комментарий</ref></nowiki> возле комментируемого слова, и в конце текста добавить тэг <nowiki><references/></nowiki>, ну и вообще старайтесь обходиться без комментариев переводчика. Например здесь можно было обойтись вообще без них, первый комментарий: просто показатели, то несть «основываясь на показателях, собранных развитыми странами»; второй означает «генетическая симуляция», то есть проводимая компьютером симуляция, по крайней мере так понял я. 3 – ну и сам перевод (мои комментарии в дужках): Прошло 97 лет с того дня, как (сверхъестественная пропущено) сила, ознаменовавшая появление того, что сейчас известно как современная магия, была открыта Америкой. Прошло приблизительно 80 лет с того момента (не люблю я слово момент, лучше его заменить на «с того времени»), как развитие магических технологий (здесь, скорее всего, магических техник) превратилось в улучшение и человеческую модификацию магов (я всегда вместо «магов» использую слово «волшебники», ну это так, лично моё мнение, которого можно и не придерживаться). В течении(правильно «в течение») малого промежутка времени, а точнее 50 лет потребовалось, чтобы создавать стабильную продукцию могущественных магов- (тире должно быть средним –) род(здесь слово род должно стоять во множественном числе), к которому относились маги знаменитого происхождения. После дальнейших обсуждений, это стало поразительным фактом-(слово факт я тоже не использую, ну и маленькое тире) в ничем не примечательной середине века, они успешно продолжали развитие рода (не нужно находить скрытый смысл там, где его нет «In a mere half century, they had successfully developed the "race" known as Magicians»: «за каких-то полвека они успешно создали «расу», известную как волшебники»), известного как Маги (нужно быть последовательными, «маги» нужно писать с маленькой буквы). Конечно, появились причины скрывать свое происхождение (как я понял, здесь как бы имеются в виду волшебники древней магии, которые до этого скрывались в тени, так что не «появились» причины, а «были»). Чтобы надлежащим образом изменить это, более развитые страны вложили огромное количество ресурсов в науку так же, как и в экономику ,(перед запятой пробела не нужно) и так началась бешеная гонка. С начала последней половины(половина не может быть последней, половин ведь только две, поэтому со второй половины) предыдущего века, силовое истощение(не силовое истощение, а истощение энергии) превратилось в кошмар, похожий(было бы «похожий», если бы было «that like hung...», но там «that hung like...» поэтому: «будущее, которое нависло как...») на тень в сердцах людей (в более развитых странах). Кроме того, после 2030 года нашей эры («нашей эры» здесь совершенно лишне), Земля заметно охладилась, и это сопровождалось значительной нехваткой продовольствия. Вызванная внутренней борьбой за продовольствие и ресурсы, Третья Мировая война стала хорошим толчком для развития магов, вплоть до отказа от человеческих прав и основной опоры общества(здесь тоже немного неправильно построено предложение «human rights, a core pillar of society, were abandoned» запятыми здесь как бы объясняется, что такое человеческие права, точно так же как и в русском языке, поэтому переводим так: «человеческие права, главная опора общества, были забыты»). В общем, эти три абзаца для примера я перевел: Прошло 97 лет с того дня, как сверхъестественную силу, которая ознаменовала появление того, что сейчас известно как современная магия, наблюдали США. Приблизительно 80 лет прошло со времени как улучшение магических техник превратилось в развитие и человеческую модификацию волшебников. За этот короткий период времени, нет, на самом деле время было даже ещё короче, лишь 50 лет или около того заняло создание и стабильное производство могущественных волшебников – «родов», принадлежащих «знаменитым родословным волшебников». При более глубоком рассмотрении, это поражало – за каких-то полвека они успешно создали «расу», известную как волшебники. Конечно, было много причин скрываться в тени. Чтобы принудить их выйти из тени, более развитые станы вложили огромное количество как научных, так и экономических ресурсов и начали яростную гонку. Начиная со второй половины предыдущего столетия истощение энергии превратилось в страшное будущее, которое нависло как темная тень в сердцах людей (в более развитых странах). Затем, после 2030 года, земля стала заметно холоднее, что сопровождалось последующей нехваткой еды. Вызванная распрей за еду и ресурсы, Третья Мировая Война стала мощным толчком для развития волшебников, вплоть до того, что базовые человеческие права, главная опора общества, были забыты. Последующий текст я не так сильно разбирал, но пару явных ошибок нашёл: «Fortunately – that was one way of putting it, given the dissonance between the advances in science and human nature – children born from cloned embryos all died young for some unknown reason», ваш текст: «К счастью, Несоответствие между достижениями науки и человеческой природой выражалось в смерти всех детей, рожденных от клонированных зародышей, в раннем возрасте по неизвестным причинам» в английском тексте здесь двумя теми тире как бы делается пауза в основном тексте, чтобы дать «объяснение» как и в русском языке, то есть текст между тире как бы объясняет, почему «к счастью», в общем вот мой перевод: «К счастью – если можно так выразиться, учитывая диссонанс между достижениями науки и человеческой природой – дети, рожденные от клонированных эмбрионов, по неизвестной причине все умерли». В конце концов, стране осталось лишь использовать устроенные деловые свидания как предлог, чтобы спаривать брачных партнеров, намеренно побуждая семьи самостоятельно жениться на своих собственных. (тоже не совсем верно «устроенные деловые свидания» - «смотрины» или что-то типа того; «спаривать брачных партнеров» - не «спаривать», а просто чтобы два человека стали парой; «намеренно побуждая семьи самостоятельно жениться на своих собственных» - «намеренно побуждая семьи самим устраивать свадьбы» или что-то типа того. Ну а как всё это сложить в предложение, над этим ещё нужно подумать. И таким образом появились семьи, знаменитые в современном мире(не «мире», а «магии»). В Японии они были представлены как Десять Главных Кланов. Причина, по который Японская знаменитая родословная Магов(опять же, нужно быть последовательными, «магов» писать с маленькой буквы) стала наиболее востребованной в мире, заключалась в том, что в сравнении с различными культурными происхождениями развитых стран, у Японии было наилучшее время принятия такого рода отношений («Японии было легче всего принимать такие браки»). 4 – Главная ваша ошибка это некоторая невнимательность, ну а чтобы её убрать, нужно меньше смотреть на автоматический перевод (google translate часто заменяет множественное число на единственное число, не отрицательные предложения на отрицательные, «запутывает» между собой части сложных предложений, часто не распознает фразовые глаголы и т.д. пишу по собственному горькому опыту) и пользоваться разными словарями. Вам ещё поможет редактор, так что ещё научитесь. Добавьте свой ник на главную страницу проекта в раздел переводчики и на странице регистрации добавьте свой ник напротив тех глав, которые будете переводить. --[[User:Akdotu|Akdotu]] ([[User talk:Akdotu|talk]]) 16:14, 9 March 2014 (CDT)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information