Editing
User talk:Tetsu-nii
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
Thanks a lot for all of your editing! Your guess is about as good as mine as far as "scream of unknown significance." The original text is 意味不明の叫び, so it would be "a scream of indistinct/unknown meaning," or as I decided to put it, "unknown significance." I agree that my translation of that was a little weird, but "incomprehension" would imply something totally different, so I changed it back. I just use the angle brackets because they're what Sanda-sensei uses in the books. Again, thanks!--[[User:Amazing Buffalo|Amazing Buffalo]] 05:13, 10 May 2011 (UCT) The kanji used for his father's "form" is "姿." For the "everything flipped around" bit, Sanda-sensei uses the phrase "全ては反転した."--[[User:Amazing Buffalo|Amazing Buffalo]] 18:56, 15 May 2011 (UCT) One thing I want to say: I don't want to go overboard with the references. What I mean is, I want the references to explain things that Japanese readers would know but English readers wouldn't, simply because the Japanese readers speak Japanese. If a Japanese reader sees "Ouroboros" or "Mephistopheles" and doesn't know what those are, they're going to have to look them up on their own time; there is no other information in the book. I don't know if anyone will agree with me, so I'll leave them as they are, but I think references should just be there to make up for what is lost in translation. Thanks for all your awesome editing work.--[[User:Amazing Buffalo|Amazing Buffalo]] 01:06, 17 May 2011 (UCT) About Adilisia's name, check what I put on [[User talk:Kira0802|Kira0802]]'s page.--[[User:Amazing Buffalo|Amazing Buffalo]] 19:33, 19 May 2011 (UCT) == Re: Fraternal Titles == My policy with these sorts of things is that if the story takes place in Japan or the characters are supposed to be speaking Japanese, then I keep in honorifics/kids saying onii-san/etc and Japanese-specific nuances like that. In the part I think you are referring to (Yamada talking to Itsuki about what his sister told him), Yamada refers to his sister as "aneki" which I just don't think flows well in English. Like "Aneki says to show your face more!" (whatever he said). That just doesn't feel right to me. I'll change them because you asked, but I still think it's weird. Continued thanks for all your editing help.--[[User:Amazing Buffalo|Amazing Buffalo]] 19:08, 11 May 2011 (UCT) About what you did with replacing Itsuki's "uncle" and "dad" with the Japanese terms--I don't think that fits. People say "uncle" and "dad" in English, but they don't say things like "aneki" or "onii-san," which I agree should be kept. As it stands, putting in "tou-san" and "oji-san" doesn't really help the reader understand Itsuki's relationship with his dad and uncle any better than "dad" and "uncle."--[[User:Amazing Buffalo|Amazing Buffalo]] 18:56, 15 May 2011 (UCT) == 見鬼と浄眼 == A kenki (見鬼) was a commoner who could see spirits or had clairvoyance, usually after an eye injury of some sort. [http://www.page.sannet.ne.jp/kamiura/co13.htm Here] is a page that describes them. Jougan (浄眼) means pure eyes, and there is no explanation of any sort that I can find... I'm guessing it's just another type of person who can see spirits and stuff. Searching for it just gives a million results about the Jougan Temple.--[[User:Amazing Buffalo|Amazing Buffalo]] 23:41, 17 May 2011 (UCT) Since you know Japanese and want to help cross check/proof-read, it's best to get hold of the raws ^_^ --[[User:Larethian|larethian]] 02:12, 18 May 2011 (UCT) == SAO == greeting, i'm sorry if i sound rude, i'm not good at talking, it's just i saw your name at recent changes, editing sao, there's something bothering me, you replaced the special characters with entity references, could you clarify first with vaelis or other editors before further edits, because i saw vaelis revert them back, so i think there's a problem with it... --[[User:Tony Yon|Tony Yon]] 23:16, 15 July 2012 (CDT) Indeed Tetsu-nii, I'd like you to stop replacing the special characters in SAO. [[User:Vaelis|Vaelis]] 23:39, 15 July 2012 (CDT) Hello, umm.. it seem that you still haven't ask vaelis or others, now, i saw your other edits, replacing curly (what's the name i'm not sure..) with ?straight? " or ' as far as i know, in this project they use the curly one rather than the straight ' " --[[User:Tony Yon|Tony Yon]] 04:03, 16 July 2012 (CDT) Tony, thanks for the notes and I'll definately talk with Vaelis before making any more edits. It might be a while since my R/l is pretty hectic at the moment, but I am hoping to make at least one run through as many of the novels as I can make time for. - [[User:Tetsu-nii|Tetsu-nii]] 16:39, 16 July 2012 (CDT)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information