Editing Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume3 Chapter2

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 39: Line 39:
 
Когда сегодня Сайто повернулся, Луиза в одних трусиках с паническим выражением на лице быстро прикрыла свое тело простыней.
 
Когда сегодня Сайто повернулся, Луиза в одних трусиках с паническим выражением на лице быстро прикрыла свое тело простыней.
   
- Оставь одежду там, - указала девочка, завернутая в простыню по самые глаза.
+
"Оставь одежду там", - указала девочка, завернутая в простыню по самые глаза.
   
 
''"Что случилось? ''- подумал Сайто. - ''Обычно она приказывает что-то типа: "Быстро одень меня...", '' ''- с заспанным лицом. '' ''Более того, она прикрывается простыней. '' ''Обычно ее не заботило, вижу ли я. '' ''Почему она смутилась?"''
 
''"Что случилось? ''- подумал Сайто. - ''Обычно она приказывает что-то типа: "Быстро одень меня...", '' ''- с заспанным лицом. '' ''Более того, она прикрывается простыней. '' ''Обычно ее не заботило, вижу ли я. '' ''Почему она смутилась?"''
Line 75: Line 75:
 
Сайто мгновенно отбросил эту мысль и покачал головой.
 
Сайто мгновенно отбросил эту мысль и покачал головой.
   
''"Если бы Луиза не спала в тот момент, она бы не смолчала. '' ''Вскочила бы. '' ''Сердилась. '' ''Негодовала. '' ''Вся атмосфера уюта разлетелась бы на куски. '' ''Такие события, как, например, в тот раз, когда я залез к ней в постель, оканчивались ужасно, разве не так? '' ''Собака. '' ''Я - собака. '' ''Собака, которая должна содержаться на цепи и лаять. '' ''А, вот в чем дело,'' - наконец осознал Сайто. - ''Она чувствует себя скованно, потому что я залез к ней, спящей, в постель за два дня до нашего отъезда в Альбион. '' ''Речь идет вовсе не о поцелуе. '' ''Вот почему она больше не хочет, чтобы я переодевал ее ".''
+
''"Если бы Луиза не спала в тот момент, она бы не смолчала. '' ''Вскочила бы. '' ''Сердилась. '' ''Негодовала. '' ''Вся атмосфера уюта разлетелась бы на куски. '' ''Такие события, как, например, в тот раз, когда я залез к ней в постель, оканчивались ужасно, разве не так? '' ''Собака. '' ''Я - собака. '' ''Собака, которая должна содержаться на цепи и лаять. '' ''А, вот в чем дело, - наконец ''осознал Сайто. - ''Она чувствует себя скованно, потому что я залез к ней, спящей, в постель за два дня до нашего отъезда в Альбион. '' ''Речь идет вовсе не о поцелуе. '' ''Вот почему она больше не хочет, чтобы я переодевал ее ".''
   
Сайто был обескуражен. Он на самом деле глубоко раскаивался. Если бы он не сделал этого...
+
Сайто был обескуражен. Он на самом деле глубоко раскаивался. Если бы он не сделал этого.
   
 
''Она не хочет, чтобы я зашел еще дальше по отношению к ней. '' ''Ну, это естественно. '' ''Но это означает, что она меня не любит. '' ''И это, полагаю, тоже естественно... '' ''Хоть и естественно, но... '' ''печально.''
 
''Она не хочет, чтобы я зашел еще дальше по отношению к ней. '' ''Ну, это естественно. '' ''Но это означает, что она меня не любит. '' ''И это, полагаю, тоже естественно... '' ''Хоть и естественно, но... '' ''печально.''
Line 93: Line 93:
 
- Это было всего лишь мое воображение. Когда Кирхе заметила это, Луиза меня столкнула вниз, не так ли?
 
- Это было всего лишь мое воображение. Когда Кирхе заметила это, Луиза меня столкнула вниз, не так ли?
   
''...''''Ах, все так и есть. '' ''Нет сомнений. '' ''Она вовсе не думает обо мне.''
+
''...'' ''Ах, все так и есть. '' ''Нет сомнений. '' ''Она вовсе не думает обо мне.''
   
 
От осознания своих чувств к Луизе Сайто охватило отчаяние. Таким он уж был человеком: будучи чем-то эмоционально возбужден, он мог перевозбудиться не на шутку; но когда он впадал в тоску, он мог постепенно погрузиться в глубочайшее уныние.
 
От осознания своих чувств к Луизе Сайто охватило отчаяние. Таким он уж был человеком: будучи чем-то эмоционально возбужден, он мог перевозбудиться не на шутку; но когда он впадал в тоску, он мог постепенно погрузиться в глубочайшее уныние.
Line 169: Line 169:
 
С беззаботным видом Луиза ждала молитвы перед едой.
 
С беззаботным видом Луиза ждала молитвы перед едой.
   
''"Интересно, что произошло. '' ''Что это за изменения в ее душе? '' ''Почему она такая любезная? '' ''Ведь должна быть причина. '' ''Несомненно...", ''- подумал Сайто, - ''...''''после поездки в Альбион Луиза изменилась. '' ''Должно быть... '' ''увидев столько раненых и убитых, эти теплые чувства расцвели в ее душе ".''
+
''"Интересно, что произошло. '' ''Что это за изменения в ее душе? '' ''Почему она такая любезная? '' ''Ведь должна быть причина. '' ''Несомненно...", ''- подумал Сайто, - ''...'' ''после поездки в Альбион Луиза изменилась. '' ''Должно быть... '' ''увидев столько раненых и убитых, эти теплые чувства расцвели в ее душе ".''
   
 
Это напомнило Сайто школьный урок истории об указе сегуна Токугавы Цуноеси эпохи Эдо, состоявшем в том, что надо быть милосердным по отношению к животным. "Собачий сегун"[2] пожалел бездомного пса и наказал тех, кто издевался над ним.
 
Это напомнило Сайто школьный урок истории об указе сегуна Токугавы Цуноеси эпохи Эдо, состоявшем в том, что надо быть милосердным по отношению к животным. "Собачий сегун"[2] пожалел бездомного пса и наказал тех, кто издевался над ним.
Line 215: Line 215:
 
Кирхе и Табита уже заняли свои места. Их тоже окружила толпа студентов.
 
Кирхе и Табита уже заняли свои места. Их тоже окружила толпа студентов.
   
- Эй, когда вы и Луиза отсутствовали в классе, где вы пропадали? - спросила Монморанси, схватив Кирхе за руку.
+
"Эй, когда вы и Луиза отсутствовали в классе, где вы пропадали?" - спросила Монморанси, схватив Кирхе за руку.
   
 
Скользнув по ней взглядом, рыжеволосая красотка начала элегантно поправлять свой макияж. Табита спокойно читала книгу, она вообще была немногословна. Что касается Кирхе, хоть она всегда была не прочь поболтать, сегодня она не стремилась поведать своим одноклассникам что-либо про их секретную миссию.
 
Скользнув по ней взглядом, рыжеволосая красотка начала элегантно поправлять свой макияж. Табита спокойно читала книгу, она вообще была немногословна. Что касается Кирхе, хоть она всегда была не прочь поболтать, сегодня она не стремилась поведать своим одноклассникам что-либо про их секретную миссию.
Line 245: Line 245:
 
- Именно, это же Луиза-Нулиза. Я не могу себе представить, чтобы она могла совершить подвиг, не умея даже использовать магию.
 
- Именно, это же Луиза-Нулиза. Я не могу себе представить, чтобы она могла совершить подвиг, не умея даже использовать магию.
   
- Поимка Фуке была всего лишь случайностью. Ее фамильяр просто случайно использовал силу "Посоха Разрушения", - раздраженно сказала Монморанси, взмахнув кудряшками.
+
"Поимка Фуке была всего лишь случайностью. Ее фамильяр просто случайно использовал силу "Посоха Разрушения", - раздраженно сказала Монморанси, взмахнув кудряшками.
   
 
Луиза закусила губу. Выражение досады появилось на ее лице, но, несмотря ни на что, она хранила молчание.
 
Луиза закусила губу. Выражение досады появилось на ее лице, но, несмотря ни на что, она хранила молчание.
Line 289: Line 289:
 
Начался урок.
 
Начался урок.
   
- Все успокоились, - Кольбер легонько провел рукой по своей лысине.
+
"Все успокоились", - Кольбер легонько провел рукой по своей лысине.
   
 
До вчерашнего дня он был напуган тем, что Фуке Глиняный Кулак вырвалась из тюрьмы. Сразу возникло подозрение, что в замке действует предатель. Кольбер полагал, что для Тристейна это - серьезная проблема.
 
До вчерашнего дня он был напуган тем, что Фуке Глиняный Кулак вырвалась из тюрьмы. Сразу возникло подозрение, что в замке действует предатель. Кольбер полагал, что для Тристейна это - серьезная проблема.
Line 299: Line 299:
 
И вот, со счастливым видом он продемонстрировал классу кое-что необычное, выставив это на кафедру.
 
И вот, со счастливым видом он продемонстрировал классу кое-что необычное, выставив это на кафедру.
   
- Мистер Кольбер, что это такое? - спросил один из студентов.
+
"Мистер Кольбер, что это такое?" - спросил один из студентов.
   
 
Это был действительно необычный механизм. Он состоял из длинного металлического цилиндра, от которого отходила металлическая трубка. К трубке была присоединена пара мехов; в верхней части цилиндра был установлен коленчатый вал. Вал соединялся с колесом, расположенным сбоку от цилиндра. Колесо прикреплялось к дверце ящика, внутри которого располагался какой-то шестеренчатый привод.
 
Это был действительно необычный механизм. Он состоял из длинного металлического цилиндра, от которого отходила металлическая трубка. К трубке была присоединена пара мехов; в верхней части цилиндра был установлен коленчатый вал. Вал соединялся с колесом, расположенным сбоку от цилиндра. Колесо прикреплялось к дверце ящика, внутри которого располагался какой-то шестеренчатый привод.
Line 313: Line 313:
 
- Страсть и разрушение.
 
- Страсть и разрушение.
   
- Правильно! - сказал мистер Кольбер, маг-треугольник, чье руническое имя было "Огненный Змей". - Однако, не беря во внимание страсть, полагаю, что быть способным только разрушать - это немного однобоко. Все зависит от того, как использовать магию. В зависимости от ее применения вы сможете делать довольно забавные вещи. Огонь - это не только разрушение, мисс Цербст. Поле боя - это не единственное место, где можно его увидеть.
+
"Правильно! - сказал мистер Кольбер, маг-треугольник, чье руническое имя было "Огненный Змей". - Однако, не беря во внимание страсть, полагаю, что быть способным только разрушать - это немного однобоко. Все зависит от того, как использовать магию. В зависимости от ее применения вы сможете делать довольно забавные вещи. Огонь - это не только разрушение, мисс Цербст. Поле боя - это не единственное место, где можно его увидеть".
   
- Нет никакого смысла пытаться рассказать дворянам Тристейна о магии огня, - уверенно ответила Кирхе. Мистер Кольбер, ничуть не возмущенный ее высокомерием, улыбнулся.
+
"Нет никакого смысла пытаться рассказать дворянам Тристейна о магии огня", - уверенно ответила Кирхе. Мистер Кольбер, ничуть не возмущенный ее высокомерием, улыбнулся.
   
- Но что это за странная штуковина у вас там?" - непонимающе спросила Кирхе, указывая на механизм на кафедре.
+
"Но что это за странная штуковина у вас там?" - непонимающе спросила Кирхе, указывая на механизм на кафедре.
   
 
- Хе-хе. Вас все-таки оно заинтересовало. Это - мое изобретение. Оно работает с использованием масла и магии огня.
 
- Хе-хе. Вас все-таки оно заинтересовало. Это - мое изобретение. Оно работает с использованием масла и магии огня.
Line 347: Line 347:
 
- В этом образце всего лишь выпрыгивает змея, но этот механизм можно приладить, например, к повозке. И та сможет двигаться без лошадей! Также это должно работать и на лодках, вращая водяное колесо. Тогда не будет надобности в парусах!
 
- В этом образце всего лишь выпрыгивает змея, но этот механизм можно приладить, например, к повозке. И та сможет двигаться без лошадей! Также это должно работать и на лодках, вращая водяное колесо. Тогда не будет надобности в парусах!
   
- Вы могли бы просто использовать магию в таких случаях. Нет необходимости применять такие странные механизмы, - произнес один из студентов, и остальные закивали в знак согласия.
+
"Вы могли бы просто использовать магию в таких случаях. Нет необходимости применять такие странные механизмы", - произнес один из студентов, и остальные закивали в знак согласия.
   
 
- Все, слушайте внимательно! Если его усовершенствовать, то он сможет работать даже без магии! Я использовал сейчас магию огня для зажигания, но для этой цели можно приспособить кремень, или что-нибудь еще можно найти...
 
- Все, слушайте внимательно! Если его усовершенствовать, то он сможет работать даже без магии! Я использовал сейчас магию огня для зажигания, но для этой цели можно приспособить кремень, или что-нибудь еще можно найти...
Line 353: Line 353:
 
Рассказывая это, Кольбер все больше входил в азарт, а студенты все не могли понять, что в этом такого интересного. Единственный, кто, казалось, понял важность этого изобретения, был Сайто.
 
Рассказывая это, Кольбер все больше входил в азарт, а студенты все не могли понять, что в этом такого интересного. Единственный, кто, казалось, понял важность этого изобретения, был Сайто.
   
- Мистер Кольбер, это же здорово! Это - двигатель! - неожиданно вскакивая со стула, выкрикнул он. Весь класс повернулся к нему.
+
"Мистер Кольбер, это же здорово! Это - двигатель!" - неожиданно вскакивая со стула, выкрикнул он. Весь класс повернулся к нему.
   
- Двигатель? - учитель изумленно смотрел на мальчика.
+
"Двигатель?" - учитель изумленно смотрел на мальчика.
   
 
- Да, двигатель. В моем мире он применяется именно в тех случаях, что вы и упомянули.
 
- Да, двигатель. В моем мире он применяется именно в тех случаях, что вы и упомянули.
Line 363: Line 363:
 
Мистер Кольбер неожиданно вспомнил, что мальчик - легендарный фамильяр Гандальв, о чем говорят руны на его руке. Учитель уже успел забыть об этом, так как Осман сказал ему оставить это... но из-за выраженного мальчиком энтузиазма он начал проявлять интерес к Сайто.
 
Мистер Кольбер неожиданно вспомнил, что мальчик - легендарный фамильяр Гандальв, о чем говорят руны на его руке. Учитель уже успел забыть об этом, так как Осман сказал ему оставить это... но из-за выраженного мальчиком энтузиазма он начал проявлять интерес к Сайто.
   
- Где вы родились? - горячо спросил он.
+
"Где вы родились?" - горячо спросил он.
   
 
Луиза слегка дернула Сайто за куртку и впилась в него взглядом:
 
Луиза слегка дернула Сайто за куртку и впилась в него взглядом:
Line 371: Line 371:
 
Согласившись с этим, Сайто снова сел.
 
Согласившись с этим, Сайто снова сел.
   
- Хм? Так где вы родились? - Кольбер подошел к мальчику с сияющим лицом. За фамильяра ответила Луиза:
+
"Хм? Так где вы родились?" - Кольбер подошел к мальчику с сияющим лицом. За фамильяра ответила Луиза:
   
 
- Мистер Кольбер, он э... из Руб-аль-Хали, что на востоке.
 
- Мистер Кольбер, он э... из Руб-аль-Хали, что на востоке.
Line 377: Line 377:
 
Учитель был ошарашен:
 
Учитель был ошарашен:
   
- Как?! За пугающими землями эльфов? Погодите, он был призван, не так ли... значит, ему не пришлось двигаться через эти земли... Я понял. Я слышал, что на землях на востоке, где правят эльфы, очень развиты технологии. Поскольку вы родились где-то рядом... все ясно, - он понимающе кивнул.
+
"Как?! За пугающими землями эльфов? Погодите, он был призван, не так ли... значит, ему не пришлось двигаться через эти земли... Я понял. Я слышал, что на землях на востоке, где правят эльфы, очень развиты технологии. Поскольку вы родились где-то рядом... все ясно", - он понимающе кивнул.
   
 
Сайто обернулся к Луизе:
 
Сайто обернулся к Луизе:
Line 383: Line 383:
 
- Что?
 
- Что?
   
- Просто подыграй мне, - прошептала Луиза, наступая ему на ногу.
+
"Просто подыграй мне", - прошептала Луиза, наступая ему на ногу.
   
 
- А, ах, да. Я из Руб-аль-Хали.
 
- А, ах, да. Я из Руб-аль-Хали.
Line 417: Line 417:
 
- Какая я тебе Монмон! Я - Монморанси!
 
- Какая я тебе Монмон! Я - Монморанси!
   
- Не провоцируй Луизу! Ведь в итоге будет взрыв! - необдуманно проговорил Сайто.
+
"Не провоцируй Луизу! Ведь в итоге будет взрыв!" - необдуманно проговорил Сайто.
   
 
От такого его комментария глаза Луизы поползли вверх. Студенты, сидящие в переднем ряду, попрятались за стулья.
 
От такого его комментария глаза Луизы поползли вверх. Студенты, сидящие в переднем ряду, попрятались за стулья.
Line 425: Line 425:
 
- Ах, мисс Вальер. Э-э, вы сможете сделать это в другой раз, хорошо?
 
- Ах, мисс Вальер. Э-э, вы сможете сделать это в другой раз, хорошо?
   
- Монморанси Мокрая оскорбила меня, - ледяным голосом произнесла Луиза. Ее красновато-коричневые глаза были полны гнева.
+
"Монморанси Мокрая оскорбила меня", - ледяным голосом произнесла Луиза. Ее красновато-коричневые глаза были полны гнева.
   
 
- Я накажу мисс Монморанси. Так что, ээ, не могли бы вы убрать свою волшебную палочку? Я не сомневаюсь в ваших способностях, но магия не всегда удается. В конце концов, как гласит пословица: "Даже дракон может умереть от огня".
 
- Я накажу мисс Монморанси. Так что, ээ, не могли бы вы убрать свою волшебную палочку? Я не сомневаюсь в ваших способностях, но магия не всегда удается. В конце концов, как гласит пословица: "Даже дракон может умереть от огня".
Line 431: Line 431:
 
Луиза остро глянула на Кольбера.
 
Луиза остро глянула на Кольбера.
   
- Пожалуйста, позвольте мне сделать это. Я не всегда терплю неудачи. Иногда у меня получается. Бывали случаи, когда мне удавалась магия, - дрожащим голосом Луиза проговорила это скорее для себя, чем для учителя.
+
"Пожалуйста, позвольте мне сделать это. Я не всегда терплю неудачи. Иногда у меня получается. Бывали случаи, когда мне удавалась магия", - дрожащим голосом Луиза проговорила это скорее для себя, чем для учителя.
   
 
Сайто знал, что сейчас ее уже не остановить. Когда Луиза была очень сердита, ее голос начинал дрожать.
 
Сайто знал, что сейчас ее уже не остановить. Когда Луиза была очень сердита, ее голос начинал дрожать.
Line 439: Line 439:
 
Луиза, копируя действия учителя, наступила на мехи. Пары масла попали в цилиндр. Девочка сделала глубокий вдох и поместила конец палочки в отверстие.
 
Луиза, копируя действия учителя, наступила на мехи. Пары масла попали в цилиндр. Девочка сделала глубокий вдох и поместила конец палочки в отверстие.
   
- Мисс Вальер, Э-э... - прошептал Кольбер, как будто он молился.
+
"Мисс Вальер, Э-э..." - прошептал Кольбер, как будто он молился.
   
 
Голосом, звенящим как колокольчик, Луиза начала читать заклинание.
 
Голосом, звенящим как колокольчик, Луиза начала читать заклинание.
Line 485: Line 485:
 
- Эй, Сайто.
 
- Эй, Сайто.
   
- Что? - спросил мальчик, но ответ не последовал. Наконец каким-то подавленным голосом Луиза проговорила:
+
"Что?" - спросил мальчик, но ответ не последовал. Наконец каким-то подавленным голосом Луиза проговорила:
   
 
- Всегда спать на полу немного некомфортно... Ты можешь, ээ, спать в кровати, если хочешь.
 
- Всегда спать на полу немного некомфортно... Ты можешь, ээ, спать в кровати, если хочешь.
Line 537: Line 537:
 
- Я не сделаю этого снова.
 
- Я не сделаю этого снова.
   
- Конечно, - ответила Луиза и решительно начала говорить:
+
"Конечно", - ответила Луиза и решительно начала говорить:
   
 
- ...но я тоже должна извиниться. Прости, что призвала тебя.
 
- ...но я тоже должна извиниться. Прости, что призвала тебя.
Line 545: Line 545:
 
- Я найду способ, вернуть тебя домой. Я не знаю, как, но я это сделаю. Я никогда раньше не слышала о другом мире.
 
- Я найду способ, вернуть тебя домой. Я не знаю, как, но я это сделаю. Я никогда раньше не слышала о другом мире.
   
- Спасибо, - тихо проговорил Сайто. Он почувствовал себя лучше, когда смог извиниться.
+
"Спасибо", - тихо проговорил Сайто. Он почувствовал себя лучше, когда смог извиниться.
   
 
Смущенно поежившись, Луиза спросила:
 
Смущенно поежившись, Луиза спросила:
Line 593: Line 593:
 
- Интересно, если это правда...
 
- Интересно, если это правда...
   
- Должно быть, или я не смог бы правильно использовать Дерфлингер.
+
- Должно ей быть, или я не смог бы правильно использовать Дерфлингер.
   
 
- Тогда почему я не могу использовать магию? Ты - легендарный фамильяр, но я Луиза-Нулиза. Фу.
 
- Тогда почему я не могу использовать магию? Ты - легендарный фамильяр, но я Луиза-Нулиза. Фу.
Line 673: Line 673:
 
''Как мне найти ответ на этот вопрос?''
 
''Как мне найти ответ на этот вопрос?''
   
- Я должна найти на это ответ... - прошептала Луиза и закрыла глаза.
+
"Я должна найти на это ответ..." - прошептала Луиза и закрыла глаза.
   
 
<noinclude>
 
<noinclude>

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)