Editing Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume5 Story1 Part2

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
 
<noinclude>__NOEDITSECTION__===История 1: Гостиница “Очаровательная Фея” (часть 2)===</noinclude><includeonly>====часть 2====</includeonly>
 
<noinclude>__NOEDITSECTION__===История 1: Гостиница “Очаровательная Фея” (часть 2)===</noinclude><includeonly>====часть 2====</includeonly>
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— И-и так! Все феи собрались?! — спросил Скаррон, жеманно крутя бёдрами и осматривая таверну.</p>
- Внимание! Феи! - хозяин, энергично крутя бедрами, окинул взглядом обстановку в таверне.
 
   
- Да! Управляющий Скаррон! - хором воскликнули девочки, одетые в разноцветные яркие наряды.
+
<p style="text-indent: 12px">— Да, господин Скаррон! хором ответили девушки, одетые в красочные наряды.</p>
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Не-е-е-е-е-е-т! — закричал Скаррон в ответ и еще сильнее завилял бёдрами.</p>
- Неправильнооооооо! - не согласился с криком своих подчиненных хозяин, страстно раскачивая бедрами вправо-влево. - Я, кажется, говорил: в гостинице, пожалуйста, зовите меня "Ми мадемуазель"!
 
   
- Да! Ми мадемуазель!
+
<p style="text-indent: 12px">— В магазине, пожалуйста, зовите меня Ми мадемуазель!</p>
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Хорошо! Ми мадемуазель!</p>
- Тре бьен.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Тре бьен.</p>
И так, и этак раскачивая бедрами, Скаррон с радостным видом затрепетал. От такого поведения мужчины средних лет, который привел их с Луизой сюда, Сайто едва не стошнило.
 
   
  +
Скаррон задрожал от счастья и по-прежнему крутил бёдрами. Глядя на этого взрослого мужчину, Сайто едва не стошнило.
Однако девочки, работающие в таверне, вероятно, уже привыкли, и ни у одной из них выражение лица не поменялось.
 
   
  +
Но девушки из таверны уже привыкли и даже не изменились в лице.
- Итак, сначала - печальное сообщение от Ми мадемуазель. В последнее время доходы таверны "Очаровательная Фея" падают. Согласно полученным сведениям, кучка вульгарных заведений, называемых "Кафе", подают посетителям "чай", который начали импортировать с востока, и тем самым продолжают переманивать наших клиентов... - хозяин захлюпал носом.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— А теперь о грустном. В последнее время, прибыль Очаровательной Феи упала. Магазин под названием ‘Кафе’, торгует привезённым с востока чаем. И они отбивают наших клиентов. “Хнык”.</p>
- Не плачьте! Ми мадемуазель!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Не плачьте! Ми мадемуазель!</p>
- Вы правы! Если мы проиграем этому чаю, само название "Очаровательная Фея" будет рыдать!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Вы правы, но если мы проиграем этому чаю, Очаровательная Фея будет рыдать.</p>
- Да! Ми мадемуазель!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Да! Ми мадемуазель!</p>
Скаррон вскочил на стол. И там начал страстно позировать.
 
   
  +
Скаррон запрыгнул на стол и принял позу.
- Правило Очаровательных Фей! Уууун!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Наше обещание Очаровательной Фее! Ун!</p>
- Принимать гостя с жизнерадостной улыбкой на лице!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Обслуживать с улыбкой!</p>
- Правило Очаровательных Фей! Дееее!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Наше обещание Очаровательной Фее! Ду!</p>
- Внутри таверна блестит от чистоты!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Чистые столы!</p>
- Правило Очаровательных Фей! Труаааа[3]!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Наше обещание Очаровательной Фее! Труа!</p>
- Нужно получить большие чаевые!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Получить много чаевых!</p>
- Тре бьен.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Тре бьен.</p>
Скаррон, по-видимому, в удовлетворении улыбнулся. Затем, заставляя свои бедра извиваться, он принял очередную позу. У Сайто желудочный сок подступил к горлу, но мальчик отчаянно сглотнул.
 
   
  +
Скаррон удовлетворённо улыбнулся, после чего согнул ноги в коленях и оттопырил задницу. Желудочный сок дошёл до горла, но Сайто сдержался.
- Итак, теперь для фей - замечательная новость. С сегодняшнего дня у нас появятся новые друзья.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Что ж, тогда у меня есть для вас хорошая новость. С сегодняшнего дня у нас новые друзья.</p>
Девочки зааплодировали.
 
   
  +
Девушки захлопали.
- Итак, Будем знакомиться! Малышка Луиза! Добро пожаловать!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Знакомьтесь! Луиза крошка! Добро пожаловать!</p>
Окруженная аплодисментами, появилась хозяйка Сайто, лицо у которой стало пунцовым от смущения и негодования. "Ух!" - фамильяр затаил дыхание. Парикмахер, работающий в гостинице, уложил ее светло-розовые волосы, а по бокам заплел три небольшие косички. Девочка была одета в рискованно короткое белое платье[4]. Верхняя часть костюма, словно корсет, облегала тело, делая его линии более выразительными. На спине был глубокий вырез, который источал еще незрелую девичью привлекательность. Вид у Луизы был совершенно как у милой феи.
 
   
  +
На аплодисменты, вышла Луиза, вся красная от смущения и гнева. У Сайто перехватило дыхание. Местный парикмахер собрал её розовые волосы в две небольшие косички. На ней было невероятно короткое, воздушное платье и корсет, которой сделал линии её тела более выраженными. Спина была оголена, придавая одежде ещё больше пикантности. Луиза выглядела словно фея.
- Ее отец намеревался продать ее в цирк в качестве залога за свои карточные долги, тем не менее, будучи на волосок от гибели, она сбежала вместе со своим старшим братом. Малышка Луиза - очень милая, однако очень несчастная девочка.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Отец Луизы проигрался в кости и что бы выплатить долги, был вынужден продать её в цирк, откуда она и сбежала со своим братом. Луиза очень милая, но бедная девушка.</p>
Со стороны других работниц таверны донеслись вздохи сочувствия. Это была ложь, которую Сайто сфабриковал по дороге в гостиницу. В силу необходимости он решил назваться старшим братом Луизы. Откуда ни взгляни, по наружности эта парочка не смотрелась как младшая сестра и старший брат, однако это обстоятельство не очень-то мешало Скаррону. Как бы там ни было, кажется, все было в порядке.
 
   
  +
Со всех сторон раздались вздохи сочувствия. Это была ложь, которую Сайто придумал по дороге в гостиницу. От безысходности он назвался старшим братом Луизы. Конечно, с какой стороны ни взгляни, они совсем не были похожи, но Скаррон, кажется, не стал утруждаться выяснением. Наверно, это просто не имело значения.
- Малышка Луиза, ну же, поприветствуй других фей, которые будут твоими подругами.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Что ж, Луиза. Поздоровайся с феями, надеюсь, вы подружитесь.</p>
Девочка дрожала как осиновый лист. ''"Она злится. '' ''Бурно. '' ''Сильно. '' ''Такую дворянку с обостренным чувством гордости, как Луиза, вынудили одеться в такой костюм, и сказали, чтобы она склонила голову перед простолюдинами. '' ''Вероятно, она вот-вот начнет буянить, и даже разнесет здесь все с помощью заклинания Взрыва, разве нет?" ''- Сайто был напуган.
 
   
  +
Луиза дрожала всем телом. Кажется, она была очень сильно возмущена. Ещё бы, такая гордая дворянка, должна склонить голову перед простолюдинами да ещё в этой непристойной одежде. Сайто боялся, что она вот-вот не выдержит и взорвёт всю гостиницу.
Однако... чувство ответственности, что она не выполняет свою миссию, подавило гнев в его хозяйке.
 
   
  +
Но... чувство ответственности заставило Луизу усмирить свой гнев.
''Если попытаться поразмыслить, то таверна - это заведение, куда стекаются все слухи. '' ''Самое подходящее место для сбора информации. '' ''Вдобавок, мы без гроша, поэтому иного выхода нет. ''Девочка, убеждая себя, что это - тоже миссия, с дергающимся улыбающимся лицом поклонилась.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Подумай, у нас есть задание и совсем нет денег. Эта таверна — отличное место для сбора информации,'' — сказала себе Луиза и поклонилась с натянутой улыбкой.</p>
- М-м-м-меня зовут Луиза. П-п-п-прошу любить и жаловать.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Я-я-я Луиза. П-п-п-риятно познакомиться.</p>
- Отлично, аплодисменты! - подбодрил всех Скаррон. По таверне загремели еще более громкие аплодисменты, чем это было ранее. Хозяин пристально взглянул на большие часы, висевшие на стене. Это было время начала работы заведения.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Отлично, давайте похлопаем, — поддержал Скаррон.</p>
Скаррон громко щелкнул пальцами. Среагировав на этот звук, выделанные с помощью волшебства куклы, установленные в углу таверны, начали исполнять бравурную музыку. Это была мелодия марша. Взволнованным голосом Скаррон заговорил:
 
   
  +
Все в помещении зааплодировали. Скаррон посмотрел на часы, было время открытия.
- Итак! Время открываться!
 
   
  +
Он щёлкнул пальцами. И в ответ на это, магические марионетки в углу таверны заиграли безвкусный марш. Взволнованным голосом, Скаррон произнес: “Время открываться”.
Двустворчатые двери с грохотом распахнулись, и ожидавшие с нетерпением посетители сразу хлынули массой внутрь.
 
   
  +
“Бах!” Двери с шумом распахнулись и собравшиеся на улице люди ринулись внутрь.
   
  +
<br>
   
  +
Таверна ‘Очаровательная Фея’, где нашли приют Луиза и Сайто, только на первый взгляд напоминала обычный кабак. Но на самом деле, это было популярное заведение, где девушки в вызывающей одежде, разносили клиентам еду и напитки. Скаррон, опытным взглядом, сразу смог оценить миловидность Луизы, и сделал её официанткой.
<nowiki>* * *</nowiki>
 
   
  +
Получив фартук с вышивкой таверны на нём, Сайто был назначен мойщиком посуды. В конце концов, живя в гостинице, он должен был выполнять какую-нибудь работу.
Таверна "Очаровательная Фея", куда прибыли Сайто и его хозяйка, только с виду была обычным питейным заведением, однако это было популярное место, поскольку здесь привлекательные девочки в соблазнительной одежде разносили клиентам выпивку. Скаррон заметил красоту и очарование Луизы и привел ее в таверну в качестве официантки.
 
   
  +
Поскольку таверна пользовалась популярностью, возле него тут же образовалась целая гора посуды.
Сайто, которому выдали фартук с вышитым символом гостиницы, было поручено мыть посуду. Поскольку ему тоже было предоставлено жилье, ему невозможно было не работать.
 
   
  +
Видимо, в любом мире мытьё посуды это работа для новичков. Сайто ужасно не хотелось этим заниматься, но он стерпел.
Таверна процветала, и поэтому мальчику приносили столько посуды, что она напоминала горы.
 
   
  +
Терпел он ради задания Луизы. Да, эта невезучая, эгоистичная, упрямая и высокомерная девчонка никогда не слушала его, но Сайто не мог бросить её в беде. Несмотря на все жалобы, Луиза действительно старалась выполнить своё задание. И ещё печальное лицо Генриетты, которое он увидел на озере Рагдориан... Ему хотелось сделать хоть что-нибудь для этой несчастной принцессы. Сайто был совсем не прочь отложить поиски дороги домой, что бы помочь дорогим его сердцу людям. И несмотря на все хлопоты, именно такие мысли крутились сейчас в его голове.
''Похоже, мытье посуды - это работа для новичков, и неважно, находишься ли ты в ином мире или еще где-либо. '' ''И никто не помогает. ''Сайто не хотелось мыть посуду в таверне того гея, однако он резко подавил эти чувства.
 
   
  +
По началу Сайто вёл отчаянный бой с посудой, но всему есть предел. Через некоторое время, он уже едва двигал уставшими руками. Но, не смотря на то, что он истратил все свои силы, количество грязных тарелок не уменьшилось, а наоборот возросло.
''Это все - ради задания Луизы. '' ''Она - ни на что не способная, эгоистичная, упрямая и дерзкая девчонка, которая не прислушивалась ни к единому моему слову, однако тут уж ничего не поделаешь, поскольку я в нее влюблен. '' ''И хотя я не раз буду жаловаться, у меня есть намерение и на этот раз не сдаваться, чтобы удачно получился так называемый сбор информации, порученный Луизе. '' ''И еще, печальное лицо Анриетты, которое я видел на берегу озера Лак Д'Ориент... '' ''Мне хочется сделать что-нибудь для той несчастной Принцессы. '' ''Если я могу благодаря своим способностям помочь людям, которых я люблю... '' ''то не будет проблем, если я займусь поисками способа вернуться домой позднее. ''Внутри клубился сонм низменных страстей, однако Сайто, который неожиданно был обладателем простодушия и непорочности, размышлял именно в таком русле.
 
   
  +
И вот, когда уставший Сайто, стоя перед раковиной, пустым взглядом смотрел на гору немытых тарелок, рядом с ним появилась эффектная девушка. У неё были длинные, прямые чёрные волосы, а её густые брови испускали живительную ауру. Кажется, она была ровесницей Сайто. Ну а когда взгляд Сайто упал на декольте её зелёного платья, он полностью проснулся.
Мальчик в отчаянии вел рукопашный бой с посудой. Однако в любой работе есть предел. Скоро уставшие руки перестали двигаться. Тем не менее, хотя он смертельно устал, количество требующей мытья посуды не уменьшалось. Ее груды начали неуклонно накапливаться.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Эй, у нас не осталось чистой посуды, — закричала она, положив руки на талию.</p>
Рядом с выбившимся из сил Сайто, который перед местом для мытья посуды рассеянным взглядом уставился на горы тарелок, появилась девочка в ярком наряде. Это была миловидная девица, обладающая длинными прямыми черными волосами. Ее густые брови испускали живительную ауру. Девочка выглядела так, что ее возраст не сильно отличался от возраста Сайто. На ней было зеленое платье с глубоким декольте, и мальчик сразу же взбодрился, когда его взгляд упал на ложбинку между ее грудей.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— П-прости! Я сейчас!</p>
- Эй! У нас нет чистой посуды, ты слышишь? - подбоченившись, эта девочка закричала на него.
 
   
  +
Сайто, который привык к тому, что им помыкают красивые девушки, рефлекторно подскочил и мгновенно принялся мыть посуду. Видя, как неопытно он двигает руками, девушка покачала головой.
- П-прости! Я сейчас!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Дай я покажу как надо.</p>
[[Image:ZnT05-041.jpg|thumb|]]
 
   
  +
С этими словами, она взяла из рук Сайто тряпку для мытья посуды и показала мастер-класс. Плавными движениями, в которых не было никакой расточительности, незнакомка стала уменьшать гору тарелок. Так Сайто узнал секреты мытья посуды.
Сайто, который уже привык, что им помыкают симпатичные девицы, подскочил и рефлекторно принялся мыть посуду. Глядя на его неумелые движения рук, черноволосая девочка склонила голову набок:
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Что бы высушить одну сторону надо время. Но ты можешь ускорить процесс, ели положишь тарелку между краями полотенца как сэндвич и начнёшь тереть.</p>
- Уступи-ка мне место.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Здорово, — сказал Сайто.</p>
С этими словами она взяла из рук мальчика тряпку для мытья посуды, после чего начала умело мыть тарелки. Благодаря плавным движениям, в которых не было ничего лишнего, девочка постепенно справлялась с кучами посуды. Так Сайто узнал, что существуют секреты даже при мытье тарелок.
 
   
  +
Видя, что он действительно впечатлён, девушка улыбнулась.
- Занимает много времени, если мыть каждую сторону тарелки за раз, не так ли? А сделав вот таким образом, словно зажимаешь тарелку с двух сторон тряпкой, смоешь все за один раз.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Я — Джессика. А ты старший брат новенькой официантки? Как тебя зовут?</p>
- Поразительно, - произнес Сайто. Его лицо выглядело так, словно он действительно впечатлен, поэтому девочка приветливо улыбнулась:
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Сайто, Хирага Сайто.</p>
- Я - Джессика. А ты - старший брат новенькой официантки, не так ли? Как тебя зовут?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Какое странное имя.</p>
- Сайто. Хирага Сайто.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Да оставьте его уже в покое.''</p>
- Странное имя.
 
   
  +
Сайто продолжил мыть посуду вместе с Джессикой. Оглядев его с ног до головы, она зашептала ему на ушко.
- Да оставьте его уже в покое.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— То, что вы с Луизой брат и сестра — враньё?</p>
Мальчик принялся мыть тарелки рядом с Джессикой. Предварительно оглядевшись по сторонам, она тихо пробормотала ему:
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Да нет, мы действительно брат и сестра, — сказал в замешательстве Сайто.</p>
- Эй, слушай, то, что вы с Луизой являетесь братом и сестрой - вранье, не так ли?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ваш цвет волос, цвет глаз и овалы лица совершенно разные. Меня ты не одурачишь.</p>
- Нет, все без обмана, старший брат и младшая сестра, именно так, - нескладным голосом произнес мальчик.
 
 
- А разве у вас совершенно не отличаются ни цвет волос, ни цвет глаз, ни черты лица? Нет таких людей, которые вам поверят.
 
   
 
У Сайто не было слов.
 
У Сайто не было слов.
   
- Хотя, ладно, все в порядке. Ведь у всех девочек, которые находятся здесь, есть свои причины. Здесь нет такого человека, который стал бы копаться в прошлом других людей. Успокойся.
+
<p style="text-indent: 12px">— Хотя это не важно. Здесь у всех девушек есть свои секреты. Нет, не единого человека, кто стал бы лезть в ваши дела. Так что расслабься.</p>
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Я-ясно.</p>
- В-вот как...
 
   
Джессика резко заглянула Сайто в глаза. И в этот момент что-то в нем екнуло.
+
Джессика посмотрела в глаза Сайто. И в этот момент, что-то в нём ёкнуло.
   
- Эй, слушай, однако исключительно мне потихоньку все объяснишь? Действительно, что за отношения между вами? Откуда вы убегаете?
+
<p style="text-indent: 12px">— Но может расскажешь мне? Что за отношения между вами? Вы от кого-то убегаете?</p>
   
  +
Кажется, она была очень любопытна. Джессика с таким волнением смотрела на Сайто. Но он всё равно не мог ей ничего рассказать.
Похоже, подобно Сайто она была переполнена любопытством. Джессика с возбуждением на лице уставилась на мальчика. ''Однако, не следует рассказывать ей правду.''
 
   
Сайто посмотрел на ее эффектный наряд. ''Похоже, одна из фей-официанток. ''Излишние расспросы были обременительны, поэтому мальчик помахал рукой, и этот жест словно бы говорил: "Иди на свое место".
+
Сайто взглянул на её эффектный наряд. Вероятно, Джессика была одной из фей-официанток. Её любопытство уже надоедало, и Сайто сделал жест рукой, пытаясь заставить её уйти.
   
- А все в порядке, что ты здесь прохлаждаешься? Наверное, у тебя есть своя работа. Иди разносить вино и эль. Управляющий Скаррон разозлится на тебя.
+
<p style="text-indent: 12px">— Тебе точно можно помогать мне? У тебя, наверно, есть своя работа. Иди, а иначе Скаррон разозлиться на тебя.</p>
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Не разозлится.</p>
- Со мной все будет в порядке.
 
   
- Почему?
+
<p style="text-indent: 12px">— Почему это?</p>
   
- Потому что я - его дочь.
+
<p style="text-indent: 12px">— Ну, потому что я его дочь.</p>
   
Сайто выронил тарелку. И та со звоном разлетелась вдребезги.
+
Сайто выронил тарелку, и она со звоном разбилась об пол.
   
- Ах! Зачем ты бьешь посуду?! Ведь мы вычтем это из твоего жалования!
+
<p style="text-indent: 12px">— Ах, что ты делаешь!? Нам придётся вычесть её стоимость из твоего жалования!</p>
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Дочка?</p>
- Дочь?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Верно.</p>
- Именно так.
 
   
''"Чтобы у того гея-управляющего родилась такая милая дочь... '' ''что гены-то творят", - ''подумал Сайто.
+
<p style="text-indent: 12px">'' У гея родилась такая милая дочь... о чём вообще думают их гены?'' — об этом размышлял сейчас Сайто.</p>
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Эй! Перестань считать ворон и начинай шевелить руками! Скоро у тебя появится ещё больше работы.</p>
- Эй! Не только болтай, но и двигай руками! Ведь сейчас в таверне станет еще более посетителей!
 
   
  +
<br>
   
  +
Конечно, Сайто приходилось не сладко, но ещё хуже в этот момент было Луизе.
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— ...в-вот ваш заказ.</p>
<nowiki>* * *</nowiki>
 
   
  +
Отчаянно пытаясь улыбнуться... она поставила на стол бутылку вина. Перед ней сидел мужчина, и, нагло ухмыляясь, смотрел на Луизу.
Конечно, фамильяру приходилось несладко, но еще более жестокие муки поджидали Луизу.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Эй, крошка, налей мне.</p>
- ...В-ваш заказ, извините, что заставила ждать.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Такая дворянка как я должна налить вина!? И кому!? Этому простолюдину!? Простолюдину!?''</p>
Отчаянно пытаясь изобразить натянутую улыбку... она поставила на стол бутылку вина и керамическую кружку. Перед Луизой находился грубо ухмыляющийся мужчина, который уставился на нее.
 
   
  +
Такие унизительные мысли пронеслись у неё в голове.
- Сестренка. Налей-ка мне.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Эй, что случилось? Разве я не сказал поторопиться и налить мне вина?</p>
''Прислуживать простолюдину? '' ''Простолюдину? '' ''Простолюдину? '' ''Такая дворянка, как я? '' ''Такая дворянка, как я? '' ''Такая дворянка, как я?''
 
   
  +
Луиза выдохнула и попыталась успокоить себя.
В ее мозгу вертелись такие унизительные мысли.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Это задание. Задание. Сбор информации под видом простолюдинов. Просто сбор информации...''</p>
- А? Что случилось? Кажется, я сказал налить мне вина?
 
   
  +
Бормоча это как заклинание, ей удалось кое-как натянуть улыбку.
Луиза сделала выдох и заставила свои чувства успокоиться.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Конечно, сейчас налью.</p>
''Это - задание. '' ''Это - задание. '' ''Сбор информации, переодевшись простолюдинкой. '' ''Сбор ин-фор-ма-ции...''
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Фух...''</p>
Бормоча это как заклинание, она кое-как состроила улыбающееся лицо.
 
   
  +
Луиза взяла бутылку и начала медленно наливать вино в кружку. Но... так как её руки дрожали от гнева, она расплескала вино и испачкала рубашку клиента.
- С-с удовольствием налью.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Гха! Ты облила меня!</p>
- Хм...
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Мне жаль... я...</p>
Луиза взяла бутылку и начала медленно наливать мужчине вино в кружку. Однако... Поскольку она вся дрожала от гнева, то промахнулась, вино пролилось, и попало на рубашку клиента.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Извинения тут не помогут!</p>
- Ух! Ты пролила!
 
   
  +
Мужчина посмотрел на Луизу.
- П-прости...те.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ты... плоская, но довольно прелестная.</p>
- Извинениями тут не обойтись!
 
   
  +
Кровь бросилась в лицо Луизе.
Затем мужчина пристально уставился на девочку.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ты мне понравилась. Будешь поить меня вином изо рта в рот! И тогда я прощу тебя! Хах, ты же хочешь этого!</p>
- Хотя... у тебя нет груди, ты сравнительно красивая.
 
   
  +
Луиза взяла бутылку и набрала в рот вина. А затем она выплюнула его прямо в лицо этому простолюдину.
Луиза моментально побледнела.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Что ты делаешь, малявка?</p>
- Ты мне понравилась. Ладно, напоишь меня вином из своих губ?! И тогда я прощу тебя! Ха-ха-ха!
 
   
  +
“Бам”. Луиза поставила ногу на стол и посмотрела на него с низу в верх.
Девочка взяла со стола бутылку, после чего, сколько могла, набрала в рот вина и выдула все это прямо в лицо мужчине.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Что!?</p>
- Что ты делаешь? Чертовка!
 
   
  +
Мужчина, на мгновение поражённый напором этой хрупкой девушки, отшатнулся.
Бам! Луиза поставила ногу на стол и посмотрела на сидящего клиента сверху вниз.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Т-т-ты, жалкий червяк! З-з-за кого ты меня принимаешь?</p>
- Что?!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— А-а?</p>
Мужчина моментально отшатнулся перед силой, исходящей от этой маленькой девочки.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">—К-к-к твоему сведению, я д-д-д... дочь...</p>
- П-п-п-простолюдин! Т-т-т-ты думаешь, кто я такая?
 
   
  +
В тот момент, когда Луиза хотела сказать ‘дочь герцога’, кто-то оттолкнул её.
- Ч-что?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— И-и-и-извините-е-е!</p>
- Т-т-т-ты будешь несказанно удивлен, я - г-г-г... герцо...
 
   
  +
Это был Скаррон, сев рядом с человеком, он принялся вытирать его рубашку и щёки полотенцем, принесённым с кухни.
В тот момент, когда Луиза намеревалась сказать, что она из семьи герцога, ее оттолкнули сзади.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— О-отвали гомик... я не нуждаюсь в твоей помощи...</p>
- Прошууууу прощеееееения!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Так не пойдёт! Иначе рубашка пропитается вином! Луиза, крошка, принеси нам другую бутылку! А пока она ходит за ней, Ми мадемуазель составит вам компанию!</p>
Это был Скаррон. Он плюхнулся на скамью рядом с мужчиной, после чего принялся вытирать его рубашку полотенцем, которое держал в руке.
 
   
  +
Скаррон приблизился к мужчине, который выглядел так, словно вот-вот заплачет. Хозяин заведения удерживал его с нечеловеческой силой, так что несчастный не мог даже пошевелиться.
- Что это за гомик... Надобности в тебе...
 
   
  +
“Х-хорошо!” Наконец воскликнула Луиза и побежала на кухню.
- Так не пойдет! Рубашка намокла от вина! Эй, малышка Луиза! Принеси новую бутылку вина! А пока Ми мадемуазель составит вам компаааааанию!
 
   
  +
<br>
Скаррон прильнул к мужчине. У посетителя сделалось такое лицо, словно он готов расплакаться, однако он не мог двинуться, поскольку его с нечеловеческой силой обнял хозяин заведения.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Спасибо за отличную работу!</p>
- Х-хорошо! - пришедшая в себя Луиза бросилась на кухню.
 
   
  +
Когда таверна закрылась, небо уже начало светлеть. Сайто и Луиза смертельно устали и едва держались на ногах. Эта непривычная работа полностью истощила их силы.
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Вы все очень старались, и, кажется, этот месяц вышел на редкость удачным.</p>
   
  +
Скаррон принялся раздавать поварам и официанткам жалование. И все они вскрикивали от радости, видя, сколько им полагается за этот месяц. Оказывается, сегодня был день выдачи зарплаты.
<nowiki>* * *</nowiki>
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Да и конечно Луиза и Сайто.</p>
- Итак, спасибо за отличную работу!
 
   
  +
Думая: ''“Как, и нам тоже что-то полагается?”'' — Сайто и Луиза просияли от радости. Но... всё, что они получили это клочки бумаги.
Когда таверна закрылась, было уже утро, и небо начало светлеть. Сайто и Луиза стояли, пошатываясь. Они хотели спать и, по-видимому, смертельно устали. От непривычной работы ребята были измотаны.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— И что это? — спросил Сайто.</p>
- Все усердно трудились. В этом месяце мы получили прибыль, - Скаррон начал раздавать жалование кухонным поварам и работающим в таверне официанткам, которые издавали радостные крики. Похоже, сегодня был день выдачи зарплаты.
 
   
  +
Улыбка исчезла с лица Скаррона.
- Вот, малышка Луиза. Сайто.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ваш долг. Сайто, сколько тарелок ты разбил? А скольких клиентов разозлила Луиза?</p>
На мгновение их лица просияли: ''"И мы тоже что-нибудь получим!" ''Однако... то, что они получили, было листом бумаги.
 
   
  +
Они переглянулись и вздохнули.
- И что это? - спросил мальчик. Улыбка исчезла с лица Скаррона.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Это не страшно. Все в начале совершают ошибки. Просто постарайтесь в будущем погасить этот долг.</p>
- Счет. Сайто, сколько тарелок ты разбил? Малышка Луиза, скольких клиентов ты разозлила?
 
   
  +
<br>
Фамильяр и его хозяйка переглянулись и вздохнули.
 
   
  +
Но... на этом вздохи не кончились.
- Все в порядке. С самого начала любой совершит ошибки. Отныне трудитесь усердно, и вернете свои долги!
 
   
  +
Что бы добраться до комнаты, выделенной Луизе и Сайто, надо было пройти мимо гостевых комнат на втором этаже... и, используя лестницу, влезть на чердак.
   
  +
Как ни крути, но эта комната не была предназначена для проживания людей. Тусклая и пыльная, кажется, это была какая-то кладовка. Сломанные шкафы и стулья, деревянные ящики с винными бутылками, бочки... сюда сваливали всё, что можно. Здесь же был кусок дерева, который, видимо, являлся кроватью. Луиза осторожно села на неё, ожидая, что в любой момент подломятся ножки.
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Что это!?</p>
<nowiki>* * *</nowiki>
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Кровать.</p>
И... только на этом их вздохи не закончились.
 
   
  +
Убрав паутину, Сайто открыл окно. Когда он это проделал, летучие мыши с визгом сорвались со своих мест и сделав круг снова повисли на балках.
Комната, которую предоставили Луизе и Сайто... оказалась на чердаке, куда нужно было подниматься с помощью лестницы, расположенной на втором этаже в конце коридора, где в ряд размещались двери в гостевые номера.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— А это кто!?</p>
С какой стороны не взгляни, но это помещение не было предназначено для проживания людей. Сумрачное и пыльное, оно, похоже, использовалось в качестве кладовой. Сломанные шкафы и стулья, деревянные ящики с винными бутылками, бочки... здесь были нагромождены разнообразные вещи. В помещении стояла единственная грубая деревянная кровать. Луиза села, и ложе тут же с глухим стуком накренилось, поскольку у него подломилась ножка.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Вероятно, наши соседи по комнате, — спокойным голосом произнёс Сайто.</p>
- И что это?!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ты думаешь, что я — дворянка, буду здесь спать!? — сердито закричала Луиза.</p>
- Полагаю, кровать.
 
   
  +
Сайто, молча, взял одеяло, отряхнул его от пыли и лёг на кровать, укрывшись этим самым одеялом.
Сметая паутину, Сайто открыл маленькое окно. Сразу же в чердачную комнату с писком залетели летучие мыши, которые, похоже, были здешними обитателями, и повисли на стропилах вниз головой.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Давай спать. Помнишь, что сказал Скаррон, ‘мы встаём в полдень, что бы успеть подготовить таверну, и вы тоже будете заниматься уборкой’.</p>
- А это что?!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Как ты так быстро освоился?</p>
- Полагаю, наши соседи по комнате, - спокойным голосом произнес фамильяр.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ну, это не очень сильно отличается от того, как кое-кто обычно ко мне относится.</p>
- Это - намек, что такая дворянка, как я, будет вынуждена здесь спать?! - сердито закричала Луиза.
 
   
  +
Сказав это, Сайто, видимо от того, что сильно устал, мгновенно уснул. “У-у-у”, — застонала Луиза, и легла рядом с Сайто. Немного поворочавшись, она положила голову ему на плечо.
Сайто молча взял лежащее на кровати одеяло и вытряхнул из него пыль. Тогда, накрывшись им, лег на постель.
 
   
  +
Это было действительно ужасное место... но и здесь было кое-что хорошее.
- Эй, давай спать. Кажется, мистер Скаррон предупредил. Я встаю в полдень и готовлю таверну. А ты занимаешься уборкой.
 
   
  +
Здесь не было этой служанки.
- Почему ты послушно с этим смирился?
 
   
  +
“Чёрт, я, правда, не знаю, что хорошего в этом подручном! Но этой влюблённой девчонки здесь нет, и это замечательно. Я... не очень, но...” — пробормотала Луиза в несколько приподнятом настроении, провела рукой по щеке Сайто и закрыла глаза. Покраснев, она прошептала: “Надеюсь, ты будешь хорошо ко мне относиться во время этих каникул”.
- Это не сильно отличается от того, как со мной обращается некая персона, - как только Сайто это произнес, он тут же засопел во сне, видимо, от усталости. Луиза стенала на разные лады, однако скоро, похоже, смирилась и легла рядом с фамильяром. Поворочавшись, она положила голову ему на руку.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— А еще... надо собрать городские слухи и предоставить принцессе подробный отчёт,'' — размышляя, чем она будет занята в ближайшее время, Луиза уснула.</p>
''Определенно, это - ужасное место, однако... '' ''и здесь есть всего лишь одна вещь, которая несказанно радовала.''
 
   
  +
<br>
''Здесь нет той служанки.''
 
 
- Действительно, ведь я не понимаю, что хорошего в этом глупом фамильяре! Влюбленной в него служанки здесь нет. И это, честно говоря, радует. Хотя мне... особо... это... не нравится... - бормоча подобные вещи, Луиза в чуточку счастливых чувствах потерлась щекой по руке Сайто и закрыла глаза. Покраснев, она прошептала: "Раз уж так случилось, во время этих каникул обходись со мной нежно".
 
 
''"А еще... '' ''я должна собирать все до последнего так называемые городские слухи и сообщать Принцессе. '' ''По-видимому, это станет хлопотным занятием", - ''размышляя над этим, девочка уснула.
 
 
 
 
<nowiki>* * *</nowiki>
 
 
Тем не менее.
 
 
Скромное счастье Луизы было полностью разбито. Это стало очевидным в следующий вечер. В этот раз таверна "Очаровательная Фея" снова преуспевала. Измотанная девочка, разносила вино и закуски, как это было вчера.
 
 
Реакция подвыпивших мужчин при виде хозяйки Сайто была двух видов.
 
 
Во-первых, имелась часть посетителей, которые, узрев Луизу с некоторыми миниатюрными частями тела, раздражались: "В этой таверне используют детей?" Клиентов, которые так заявляли, она обслуживала вином по полной программе. Такие люди напивались вина прямо вместе с бутылкой.
 
 
С другой стороны имелись посетители, у которых были особые интересы. Луиза только из-за внешности походила на миленькую дурочку, поэтому, кажется, для данного рода людей наоборот это было приятно. Такие клиенты протягивали руку, чтобы приласкать или обязательно погладить за попку или по бедрам молчаливую и смотревшуюся послушной девочку. Этим посетителям Луиза обеспечивала обслуживание раскрытыми ладонями.
 
 
Такие люди получали пощечины по обеим щекам, а иногда - и по носу.
 
 
Таким образом, Луиза, не сумевшая сказать ни единой любезности, не смогла получить ни гроша чаевых, после чего ее позвал Скаррон и поставил в углу таверны со словами: "Отсюда наблюдай и учись методам работы других девочек".
 
 
И в самом деле, другие официантки были ловкими. Они приветливо улыбались и, что бы ни говорили или не делали посетители, девочки не гневались. Они плавно и искусно поддерживали беседу и раздавали клиентам комплименты... тем не менее, они мягко перехватывали мужские руки, которые намеревались их лапать, и не позволяли коснуться себя. В результате посетители, намереваясь завладеть вниманием этих официанток, раскошеливались на чаевые.
 
 
''"Я ни за что не смогу действовать так же, ведь так?" '' ''- Луиза скривила губы.''
 
 
''В этом мире, где маги - выходцы из дворян, я родилась в доме семьи Вальер. '' ''Вы будете несказанно удивлены, но это - семья герцога! '' ''Если я вернусь в родовое поместье, то ко мне будут обращаться: "Леди Луиза!" '' ''Даже если будет объявлено, что завтра наступит конец света, никто не заставит меня произнести такие любезности. '' ''Тем более, в этом постыдном одеянии...''
 
 
''Костюм?''
 
 
Только в этот момент Луиза спохватилась. ''Я одета в то же самое платье, что и вчера. '' ''Даже я сама считаю, что моя душа определенно не милая, однако моя внешность довольно привлекательная, разве не находите? ''Она заметила зеркало, по случаю установленное в таверне. И попробовала по-разному перед ним попозировать. Зажала губами большой палец руки, повторила ту же позу с другими пальцами, изобразила нерешительность, слегка подняв взгляд кверху...
 
 
''"Да. '' ''Это одеяние постыдное, тем не менее, я прелестна. '' ''Даже если вокруг будет гниль, я - аристократка. '' ''С благородством, которое переполняет меня, ни одна из имеющихся здесь девчонок даже не сравнится со мной. '' ''Именно так. '' ''Наверняка. '' ''Вероятно.''
 
 
''Неужели же Сайто не посмотрит с восхищением на меня в таком одеянии? ''- подумала она и тут же почувствовала себя счастливой. - ''Что, тупица? '' ''Только сейчас заметил мое очарование, и ведь так поздно! '' ''Конечно, он заведет: "Ах, Луиза такая милая, невероятная, ах, все это время рядом со мной находилась такая прелестная девочка... '' ''а я не замечал этого... '' ''несмотря на это, я, такой болван, был без памяти от какой-то служанки... '' ''вынуждал ее надеть матроску и покружиться... '' ''я раскаиваюсь... '' ''Этот тупой пес раскаивается".''
 
 
''Хм. '' ''Ну разве не дурачина? '' ''Только сейчас заметил красоту своей хозяйки, и ведь так поздно. '' ''К слову сказать, ты - простой фамильяр, поэтому, слышишь, так нахально не смотри на меня своим пристальным взглядом, а вычисти-ка мне туфли! '' ''Чего тебе? '' ''Недопустимо. '' ''Прикоснуться к своей хозяйке недопустимо. '' ''Хоть ты и пес, к чему ты прикоснешься? '' ''Однако, если ты обещаешь служить мне всю жизнь, я позволю тебе немножечко. '' ''Всего лишь чуть-чуть. '' ''Однако взамен падай передо мной ниц. '' ''Слышишь? '' ''Падай ниц и проси прощения за то, что до сего момента пренебрегал своей хозяйкой. '' ''Понял?"''
 
 
С настолько разыгравшимся воображением Луиза захихикала, прикрывая рот ладонью. И тогда искоса... размышляя: ''"Ведь сейчас он без памяти от меня", она ''украдкой взглянула на кухню.
 
 
''Вот он! '' ''Тупой пес, потупившись тупым лицом, моет посуду!''
 
 
''Что?''
 
 
Определенно, Сайто, энергично осматривая зал, в котором находилась Луиза, рассеяно мыл посуду. Однако... его глаза были направлены не на свою хозяйку. Девочка попыталась отследить конечный пункт этого взгляда. Там оказалась девочка с длинными черными волосами, которая смеялась до упаду вместе с клиентом. Это была Джессика, дочь Скаррона.
 
 
Светло-розовые волосы Луизы внезапно встали дыбом.
 
 
''Ты опять? '' ''Значит, черноволосая?''
 
 
Она снова вела наблюдение за Джессикой. И до миллиметра отслеживала место, куда упирался взгляд фамильяра. Дочь управляющего была одета в опрятное платье с глубоким вырезом на груди. И взор Сайто точно наводился именно на ложбинку между грудей, выглядывающую из декольте одеяния.
 
 
''Значит, груди? '' ''Тебе настолько нравятся эти предметы, напоминающие яблоки?''
 
 
''Почему же этот пес вот так любит груди? '' ''Эй!''
 
 
Сайто издал тяжелый вздох. Затем с зачарованным лицом нарисовал руками в воздухе две окружности, словно измерял обхват грудей Джессики. В мозгу у Луизы что-то щелкнуло, и она тотчас же изо всей силы швырнула в фамильяра ближайшую кружку. Предмет попал Сайто прямо в голову рядом с виском, после чего мальчик рухнул перед раковиной.
 
 
- Ты что творишь?!
 
 
Мужчина, чью кружку она бросила, встал и уже намеревался ухватить Луизу за плечо. Держась за стол, она подпрыгнула всем телом и обслужила посетителя в лицо подошвами обоих туфель. По сравнению с услугами таверны это было особое двойное обслуживание.
 
 
Трясясь всем телом, девочка стиснула кулаки, искоса глядя на подбежавшего с криком: "Малышка Луиза!" - Скаррона.
 
 
- Тот фамильяр... ну, посмотришь еще. Поскольку я точно тебя обслужу!
 
 
 
 
<nowiki>* * *</nowiki>
 
 
Когда Сайто очнулся... перед его глазами была большая грудь Джессики. ''"В чем дело?!" ''- с такой мыслью он разинул рот от удивления.
 
 
- Ага, ты наконец-то очнулся.
 
 
Оглядевшись, он понял, что лежит на кровати.
 
 
- Где я?
 
 
- В моей комнате.
 
 
Джессика сидела на стуле, обхватив руками его спинку, и улыбалась.
 
 
- Почему?
 
 
- Ты потерял сознание, когда тебе в голову попала кружка.
 
 
- Вот оно что... что это была за кружка?!
 
 
Однако, похоже, Джессику данная тема не интересовала.
 
 
- Эй, слушай, я все поняла.
 
 
- Что именно?
 
 
- Луиза. Этот ребенок - дворянка?
 
 
Сайто сильно закашлялся.
 
 
- Будет лучше, если ты не станешь разыгрывать из себя дурака. Знаешь, папа также доверил мне руководство официантками в таверне. В отношении девочек у меня необыкновенная наблюдательность. Луиза, это дитя, даже не знает, как разносить блюда. В довершение всего, она на редкость горделивая. И еще ее манера поведения... вероятно, она - дворянка.
 
 
Сайто схватился за голову. ''Даже если хозяйка надела скромное платье, разве все не вскроется? '' ''Что замаскирует личные качества? '' ''В ней невозможно этого скрыть.''
 
 
- Ха! Она - дворянка?! Вряд ли! Она грубая, невоспитанная, и в ней нет ни капли элегантности...
 
 
- Да все нормально. Ведь я никому не скажу. Таковы обстоятельства, верно?
 
 
Заметив его молчание, Джессика улыбнулась. ''В этой девчонке - просто море любопытства... ''Она специально принесла его в свою комнату, поскольку хотела порасспросить.
 
 
- Лучше тебе не соваться в это дело, - вполголоса сказал Сайто. Он полагал, что заставит ее испугаться и не заниматься расследованиями. Однако на Джессику это не подействовало.
 
 
- Что?! О чем ты?! Вы замешаны в каком-то преступлении[5]? По-видимому, это увлекательно, разве нет?!
 
 
Она всем телом подалась вперед и приблизила к Сайто свое лицо... и свою грудь. ''"Почему ее ложбинка до такой степени сильно заметна? '' ''Ее наряд более откровенный по сравнению с одеждой Сиесты, поскольку она - городская девчонка?" ''- его растерянное лицо покраснело, и от этого Джессика многозначительно улыбнулась.
 
 
- Послушай.
 
 
- Что еще?
 
 
- Ты раньше никогда не встречался с девушкой, я права?
 
 
- Ч-что? Нуу, ты, так пренебрежительно...
 
 
''"Это - попадание в десятку. '' ''Эта девчонка проницательна во всем..." ''- Сайто покрылся холодным потом.
 
 
- Понимаю. Я - проницательная девчонка с заметной грудью? Ведь я сразу же понимаю, что творится в голове у парней из деревни.
 
 
Мальчик, которого назвали сельским жителем, разозлился. ''"Черт побери, ты, да по сравнению с Токио эта Тристания или не знаю, как там ее, - просто крошечная песчинка. '' ''Да ты разрыдалась бы, если бы увидела Токийскую Башню", - ''с такими мыслями Сайто парировал:
 
 
- Кто здесь - деревенщина? Я не хочу, чтобы это говорила дочь гея.
 
 
- Это жестоко. Даже такой, он все равно - мой добрый папа. Когда мама умерла, он сказал: "Ну что ж, папа будет также исполнять обязанности вместо мамы..."
 
 
- Все эти "тре бьен"?
 
 
Джессика кивнула.
 
 
- Ладно, хватит насчет папы. Слушай, что вы замышляете вместе с этой девчонкой-дворянкой? Ведь ты - не дворянин, не так ли? Ты - ее слуга?
 
 
- Я - не слуга, - сердито произнес Сайто, после чего девочка тут же удовлетворенно усмехнулась и схватила его за руку.
 
 
- Ч-что?
 
 
- Научить тебя, как обращаться с девушками?
 
 
- Что?
 
 
За какой-то миг тело мальчика одеревенело, и он пристально уставился на Джессику. Эта девчонка из таверны, которая отлично понимала, как использовать свое обаяние, не упустила из виду это моментальное изменение.
 
 
- Однако взамен все мне объяснишь? Что вы, двое, задумали...?
 
 
Она повлекла захваченную руку Сайто к ложбинке своих грудей.
 
 
У мальчика родилась идея. ''Завязать дружеские отношения с девочкой из таверны. '' ''Разве это не превосходный ход для сбора информации? '' ''В таверну будут приходить различные люди. '' ''Будут стекаться слухи. '' ''Компания, замышляющая дурное, потеряв бдительность рядом с девочками, возможно, выболтает свои секреты.''
 
 
''Полагаю, сделать здесь Джессику нашим союзником будет большим подспорьем в нашей будущей миссии.''
 
 
И в тот момент, когда ему в мозг, обдумывающий подобные планы, от пальцев руки передалось ощущение тепла девичьей кожи...
 
 
Дверь в комнату Джессики разлетелась в щепки.
 
 
Сайто подпрыгнул от неожиданности. В дверном проеме находилась мелко трясущаяся Луиза, одетая в свое белое платье.
 
 
- Чем это ты занимаешься?!
 
 
Мальчик заметил положение своей руки и в панике отдернул ее.
 
 
- С-сбором информации.
 
 
- Чью и в каком месте ты ее собираешь?
 
 
Фамильяр продолжал пребывать в панике, и тогда Луиза решительно прошла в комнату и провела прямой удар ногой ему в пах. Мальчик упал. Когда хозяйка схватила его за лодыжки и уже намеревалась, как это заведено, потащить...
 
 
Ее окликом остановила Джессика:
 
 
- Луиза, подожди-ка.
 
   
  +
Тем не менее...
- Что?
 
   
  +
Маленькое счастье Луизы было разрушено. Это случилось на следующий день. В Очаровательной Фее снова было полно народу, и от таскания выпивки и еды, Луиза устала не меньше чем в первый день.
- Почему ты не обслуживаешь клиентов? Еще только - середина рабочего времени, я права?
 
   
  +
Пьяные мужики, при виде Луизы, делились на две группы.
Луиза задрожала как осиновый лист из-за того, что городская девчонка обращается к ней вот так непочтительно, по имени, но сейчас ничего нельзя было поделать.
 
   
  +
Первые, видя хрупкое тело Луизы, сердито спрашивали, ‘в этой таверне используют детей?’. Таким клиентам Луиза насильно вливала в глотку вино. Она заставляла их выпивать залпом целые бутылки.
- Помолчи! Э-этого... тупого старшего братца проучу, и сразу же вернусь к работе!
 
   
  +
Вторые, наоборот, сильно интересовались Луизой. Эти люди недооценивали её, потому что она выглядела очень милой и послушной. Они норовили потрогать её за бёдра и ягодицы. Такие клиенты получали особое обслуживание.
Было решено говорить здесь всем, что Сайто - ее старший брат.
 
   
  +
Луиза била их по щекам, а иногда даже по носу.
- У тебя находится свободное время, чтобы творить подобные вещи? Несмотря на то, что ты еще ни разу не смогла нормально получить чаевых...
 
   
  +
В итоге, не способная никому угодить, Луиза так и не смогла получить чаевых. Тогда, Скаррон отвёл её в сторону и сказал: “Стой здесь и смотри, что делают другие девочки”.
- П-полагаю, здесь нет никакой связи.
 
   
  +
Да, другие девушки действовали иначе. Они широко улыбались и не злились, не смотря на, то что говорили и делали клиенты. Они поддерживали беседу и раздавали мужчинам комплименты... А когда те пытались лапать их, девушки мягко перехватывали руку, не давая коснуться себя. Именно так они получали свои чаевые.
- Есть, и очень значительная. Поскольку мне поручено руководить официантками. И такие девицы, как ты, меня беспокоят. Ты выводишь из себя постоянных посетителей и не приносишь заказы. И еще - швыряешь кружки. И еще - дерешься.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Нет, как я могу делать такое?''</p>
Луиза надулась.
 
   
  +
Губы Луизы скривились.
- Нуу, с этим ничего не поделаешь. Такой вздорный ребенок, как ты, не годится на роль феи из таверны, - со скучающим видом произнесла дочь Скаррона.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Я родилась в семье дворян и магов Вальер! Более того, я дочь герцога! В моём мире, я почти принцесса!'' — размышляла Луиза, —''Даже если мне скажут, что завтра наступит конец света, я всё равно не смогу прислуживать этим простолюдинам. Более того в этой постыдной одежде...''</p>
- Я - не ребенок! Мне шестнадцать!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Одежде?''</p>
- Что? Мы с тобой - одногодки?
 
   
  +
Только в этот момент Луиза поняла, что была одета в туже одежду, что и вчера. Она подумала, что даже если в душе она совсем не милая, то снаружи этого не понять. Она оглядела таверну и нашла зеркало, после чего принялась позировать перед ним. Она даже попробовала сунуть пальчик в рот и поёрзать.
Джессика уставилась на собеседницу, и на ее лице было написано: "Я действительно удивлена".
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Да, эта одежда непристойная, но я выгляжу в ней отлично. Даже в грязи я аристократка. Я лучше любой из этих девушек. Я уверенна. Может быть...''</p>
Затем она, взглянув на грудь Луизы, посмотрела на свою. И, посмеиваясь, прикрыла рот ладошкой:
 
   
  +
''“Может быть Сайто будет очарован мной”,'' — подумала она и стала счастливей. ''“Ты тупица? Ты слишком поздно разглядел мой шарм. Конечно он начнёт, а-а-а, Луиза удивительная... Ах, такая милая девушка всё это время была рядом со мной... А я не понимал этого... Я был настолько поглощён служанкой... После того, как она надела матроску и покружилась... Я так сожалею... Тупой пёс очень сожалеет об этом”.''
- Нуу, удачи. Хотя я уже не питаю иллюзий, однако, если ты еще оплошаешь, то окажешься на улице.
 
   
  +
''“Хм, ты идиот? Тебе понадобилось слишком много времени, что бы оценить прелесть твоей хозяйки. Но ты всего лишь фамильяр и не смотри на меня с такой дерзостью. Иди и отполируй мои туфли. Что? Нет, ты не можешь дотронуться до своей хозяйки. Как я могу дать коснуться себя собаке? Но если ты пообещаешь служить мне всю жизнь, то я разрешу тебе, совсем немного. Но ты должен встать на колени. Встать на колени и принести извинения за пренебрежение, с которым относился ко мне. Понял?”''
Этот выпад Джессики задел Луизу.
 
   
  +
Забравшись так далеко в фантазии, Луиза едва сдерживалась, что бы не рассмеяться во весь голос. И тогда она искоса взглянула... взглянула на кухню, что бы увидеть его, очарованного Луизой.
- Ч-что за дела... тупые девицы, и у каждой - настолько большие груди... и говорят про человека, что он - вздорный ребенок, что он - дитя, что он - водяная блоха...
 
   
  +
А там! Там, с очень глупым выражением на лице, пёс мыл посуду.
Лежащий на полу Сайто замолвил словечко:
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— А?''</p>
- Эй, никто до того, чтобы водяной блохой...
 
   
  +
Безусловно, Сайто рассеяно мыл посуду и смотрел в сторону Луизы, но... смотрел он не на неё. Луиза проследила за его взглядом и поняла, что объектом его наблюдения, была девушка с длинными чёрными волосами, которая смеялась вместе с клиентом. Это была Джессика.
Луиза наступила ему ногой на лицо. Фамильяр застонал и затих.
 
   
  +
Розовые волосы Луизы встали дыбом.
- Я соберу достаточно чаевых, чтобы построить замок!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Опять то же самое. Эти чёрные волосы.''</p>
- Чтооо, правда? Это радует!
 
   
  +
Продолжив наблюдение за Джессикой, Луиза проследила взгляд Сайто до миллиметра. Джессика была одета в цельное платье с глубоким декольте. И взгляд Сайто, определённо, был прикован к этому элементу одежды.
- Ведь если я начинаю серьезно относиться к делу, то это просто поразительно. Все мужчины будут на меня оглядываться!
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Её грудь. Ему действительно нравятся эти здоровые дыни.''</p>
- Ты утверждаешь?
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Эй! Ну почему ему нравятся такие груди?''</p>
- Именно так и утверждаю. Да кто проиграет такой как ты? - решительно заявила Луиза, с ненавистью глядя на ложбинку между грудями Джессики. ''Тупой пес пялился сюда. '' ''Тупой пес совал сюда свои руки!''
 
   
  +
“Хух”. Сайто издал печальный вздох. А потом с отрешённым лицом нарисовал руками в воздухе две окружности, словно ощупывал грудь Джессики. Тут внутри Луизы что-то оборвалось, она схватила ближайшую бутылку и бросила её изо всех сил. Раненый в голову, Сайто рухнул перед раковиной.
- Как раз вовремя. На следующей неделе будет борьба за чаевые.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">— Ты чего делаешь?</p>
- Борьба за чаевые?
 
   
  +
Человек, чью бутылку она бросила, встал и попытался схватить Луизу за плечо. Луза забралась на стол и ударила его обоими ногами. Это было особое двойное обслуживание.
- Именно. Девочки из таверны будут соревноваться в том, как много чаевых они получат. Победительнице также, несомненно, будет подготовлен приз.
 
   
  +
“Луиза!” Мигом примчался Скаррон и схватил её в то время как она сжимала свои дрожащие кулаки.
- По-видимому, призы мне не интересны.
 
   
  +
<p style="text-indent: 12px">''— Чёртов фамильяр... погоди, я тебя ещё не так обслужу!''</p>
- Постарайся, насколько это возможно. Если обойдешь меня в борьбе за чаевые, то я больше не назову тебя ребенком.
 
   
<noinclude>
 
 
<br>
 
<br>
----
 
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part1|'''<< История 1 (часть 1)''']]
 
'''|'''
 
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~|'''На главную''']]
 
'''|'''
 
[[Zero_no_Tsukaima_~Russian_Version~:Volume5_Story1_Part3|'''История 1 (часть 3) >>''']]
 
</noinclude>
 

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)