Editing Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Volume6 Chapter7

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
===Глава 7: Иллюзия в Дарталлнесе===
+
===Глава 7: Иллюзия в Дартанах===
   
  +
Звон восьмичасового колокола разнёсся по боевому кораблю "Редутабль", возвещая о начале утренней вахты.
Утренняя вахта отбила восемь склянок, и эхо разлетелось по отсекам линейного корабля "Грозный".
 
   
Настало утро, в которое должна была решиться судьба двух Королевств и еще одного Королевства.
+
Настало утро, которым должна была решиться судьба двух стран и ещё одной.
   
Маликорн, забравшийся на сигнальную мачту, широко зевнул. И тут же оглянулся по сторонам. Если бы палубный офицер заметил зевающего кадета, насколько жестоким будет назначенное наказание, за прошедшие два дня Маликорн уже испытал на своей шкуре.
+
Маликорн, стоявший наверху сторожевой вышки, протяжно, мучительно зевнул, затем поспешно оглянулся по сторонам. Если бы начальник палубы увидел, что кадет вот так зевает, жестокое наказание не заставило бы себя ждать... Тело Маликорна отлично запомнило те два дня, что он провёл здесь.
   
Мальчик стоял на вахте наблюдателем.
+
Маликорн стоял на вахте.
   
  +
Утренний колокол прозвенел... Значит, сейчас уже, наверно, восемь утра́... Его вахта наконец-то кончилась! Всё, что осталось, - передать вахту следующей группе кадетов, и тогда он сможет вернуться в свою каюту и поспать свои законные восемь часов. Еще и на этой вышке по утру такая жуткая холодина... Маликорну оставалось только отсчитывать минуты и ждать, когда на вышку поднимется следующий кадет. И тем, кто забрался наверх через люк, был его старший товарищ из Академии Волшебства - Стикс.
Утренние восемь склянок... сейчас - восемь часов утра... Его вахта закончилась. Когда его сменят кадеты из следующей вахты, он сможет залезть в гамак и поспать восемь часов.
 
   
  +
Маликорн вспомнил, как Стикс сказал, что собирается убить Бовуда, но в данный момент для него самым важным было вернуться в свою тёплую, уютную комнату и насладиться чашечкой горячего чая с коньяком. <!-- там было ブランデー - brandy -->
Ранним утром на сигнальной мачте - адский холод. Дрожа, Маликорн ждал кадета, который поднимется сюда. Тем, кто залез на топ-мачту, был старшекурсник из Академии Волшебства Стикс.
 
   
  +
Увидев друг друга, они обменялись приветствиями и улыбнулись.
''"Он говорил, что убьет Бовуда, и все такое прочее", ''- вспомнил Маликорн. Но сейчас мальчик больше хотел выпить в теплой каюте разбавленный горячей водой бренди.
 
   
  +
- Что ж, похоже, теперь моя очередь коченеть в этой ледяной пустыне, толстячок.
Обменявшись взглядами, кадеты поприветствовали друг друга и улыбнулись.
 
   
  +
- Но я всё же завидую тебе, старшеклассник, в смысле, хотя бы солнце уже встало и светит.
- Похоже, толстячок, теперь мне придется выносить этот жуткий холод.
 
   
  +
- Не забыл, Маликорн-кун?
- Однако, к моей великой зависти, старшекурсник, солнце уже поднимается.
 
   
  +
- Чего не забыл?
- Ты помнишь? Мистер Маликорн.
 
   
  +
- Как я сказал, что однажды разделаюсь с этим типом из Альбиона.
- Что именно?
 
   
  +
- Конечно же я помню.
- Как я говорил, что прикончу того альбионского негодяя.
 
   
  +
- Я думаю, лучше всего это провернуть в пылу сражения.
- Конечно, помню.
 
 
- Надеюсь сделать это в пылу сражения.
 
   
 
- Я тоже так думаю.
 
- Я тоже так думаю.
   
  +
- Однако, кто знает, сколько ещё ждать, пока наконец начнётся сражение.
- И когда же начнется это сражение?
 
   
  +
Чтобы продемонстрировать храбрость перед младшим кадетом, он сказал это так, словно не мог дождаться этого момента. Маликорн рассеянно посмотрел вверх, на облака... и вдруг охнул.
Стикс пробормотал это в таком стиле, как будто он не может больше ждать, тем самым, вероятно, демонстрируя свою храбрость перед учеником младшего курса. Маликорн нечаянно посмотрел в небо... и шумно сглотнул.
 
   
- В чем дело, толстячок?
+
- В чём дело, Маликорн-кун?
   
- ...Похоже, ждать больше нет необходимости.
+
- ...Кажется, больше тебе ждать не придётся.
   
- Чего?
+
- Э?
   
  +
Стикс повернулся и, сразу же побледнев, уставился туда, куда показывал Маликорн.
Стикс уставился туда, куда показывал Маликорн, и его лицо изменилось.
 
   
   
   
<nowiki>* * *</nowiki>
 
   
- Вижу вражеские корабли!
 
   
  +
- Замечены вражеские корабли!
Утром, приблизительно в пять минут девятого, в штаб-квартиру на "Вюсентале", на котором также находились Сайто с Луизой, поступило донесение о замеченных кораблях противника.
 
   
  +
Утро, пять минут девятого. Дивизионное командование на борту "Варсенды", где находились также Сайто и остальные, только что получило донесение о появлении кораблей противника.
- Раньше, чем мы ожидали, - пробормотал генерал де Пуатье.
 
   
  +
- Раньше, чем мы планировали, - пробормотал генерал де Пуатье.
Он собирался войти в соприкосновение с флотом Альбиона около десяти часов.
 
   
  +
Первоначально он собирался начать сражение с альбионским флотом около десяти часов.
- Эти ребята очень серьезно настроены, - согласился один из штабных сотрудников.
 
   
  +
- Эти мерзавцы нетерпеливы, - прокомментировал один из офицеров штаба.
- А мисс Пустота?
 
   
  +
- Что там с Пустотой?
- Еще вчера вечером подобрала полезное заклинание. После утверждения в штаб-квартире операция вчерне проработана.
 
   
  +
- Она выбрала заклинание прошлой ночью. Дальше всё пройдёт по плану.
- Какое же именно заклинание?
 
   
Просматривая переданный ему лично в руки план операции, де Пуатье, бормотал себе под нос. Штабной офицер наклонился к уху генерала и нашептывал детали о заклинании, изложенные Луизой.
+
- Какое же именно заклинание? - тихо осведомился де Пуатье, в то же время проглядывая планы сражения. Штабной офицер наклонился к уху генерала и шёпотом доложил подробности о заклинании, предложенном Луизой.
   
- Интересно. Если все пойдет, как надо, сможем их отвлечь. Ординарец!
+
- Интересно... Надеюсь, это сработает. Посыльный!
   
  +
Посыльный подбежал к генералу.
Подбежал посыльный солдат.
 
   
- Мисс Пустоте вылетать! Цель операции - Дарталлнес! Детали - на усмотрение исполнителей! Весь состав второго эскадрона драгун на их прикрытие! Повторить!
+
- Прикажите Пустоте вылетать. Цель операции: Дартаны. Полная свобода действий. Второй эскадрон драконьих рыцарей для прикрытия. Повторите!
   
- Мисс Пустоте - вылет! Цель операции - Дарталлнес! Свобода действий! Весь второй эскадрон драгун их прикрывает!
+
- Пустоте вылетать! Цель операции: Дартаны! Полная свобода действий! Второй эскадрон драконьих рыцарей для прикрытия!
   
- Отлично. Бегом марш!
+
- Хорошо. А теперь бегом марш!
   
Ординарец кинулся на верхнюю палубу, где Сайто и Луиза ожидали приказов.
+
Посыльный тут же кинулся на верхнюю палубу транспорта, где сейчас были Сайто и остальные.
   
- Теперь мы можем со спокойной душой отправляться в Росайт.
+
- Ну вот, теперь мы можем спокойно отправляться в Розайш.
   
 
- Верно.
 
- Верно.
   
Затем де Пуатье разослал в отряды боевых кораблей приказ атаковать вражеский флот.
+
Затем де Пуатье передал приказ тем, кто должен был вступить в бой с вражеским флотом.
   
- Передать капитанам линейных кораблей. Хоть осуществлять таран, но не подпустить боевые корабли противника к нашей группе транспортных судов с наземными войсками!
+
- Всем капитанам боевых кораблей. Как только начнёте бой с противником, не подпускайте ни один из их кораблей к нашим транспортам с наземными войсками!
   
   
   
<nowiki>* * *</nowiki>
 
   
На верхней палубе Сайто, сидя в кабине истребителя Зеро, проводил проверку перед запуском двигателя. Луиза уже сидела на заднем кресле и, закрыв глаза, концентрировала свою решимость.
 
   
  +
На верхней палубе Сайто, сидя в кабине пилота, начал выполнять операции для подготовки истребителя ко взлёту. Луиза на заднем кресле, закрыв глаза, собирала магическую силу в кулак.
Вчера вечером, отыскав полезное заклинание, девочка сообщила в штаб-квартиру.
 
   
  +
Лишь прошлой ночью отыскав нужное заклинание, Луиза сообщила о нём напрямую верховному командованию.
Там, после утверждения этого выбора, оперативные штабные офицеры, проработав вчерне операцию, нарисовали схему ее проведения. Копия этой схемы была сейчас в руках у Сайто.
 
   
  +
Получив её доклад, командование приняло окончательное решение о намеченных действиях, и соответственно уточнило план битвы. Этот самый план Сайто как раз и держал сейчас в руках.
Решено, что сегодня эта операция подлежит выполнению без всяких накладок.
 
   
  +
Сегодня утром план битвы должен был быть приведён в исполнение.
Забравшись на крыло истребителя, палубный офицер принялся объяснять фамильяру Луизы, тыча пальцем то в карту, нарисованную на пергаменте, то в какие-то записи, которые держал под мышкой.
 
   
  +
Тем временем начальник палубы, стоя на крыле истребителя Зеро, пытался проинструктировать Сайто, тыча пальцем в карту, нарисованную от руки на куске козьей шкуры.
- Ведь я здешнюю письменность не могу прочесть!
 
   
  +
- Разве я вам не говорил? Я здешнюю письменность не понимаю!
- Вот карта! Дарталлнес! Вот здесь! Ты во что бы то ни стало доставляешь мисс Пустоту в эту точку! Потом, я полагаю, мисс Пустота сделает, что надо! - кричал палубный офицер. ''"Вот еще, мисс Пустота, - ''думал Сайто. - ''Что это за странное прозвище? '' ''Настроение поганое.''
 
   
  +
- Ну вот, смотрите сюда на карте! Вот Дартаны! Короче говоря, от вас требуется только доставить туда госпожу Пустоту! Остальное предоставьте госпоже Пустоте, она всё сделает! - проорал начальник палубы во весь голос.
''Еще этот пергамент. '' ''Карта острова Альбион представлена неясно". ''Сайто, который не учился навигации и подобным наукам, не знал, все ли будет в порядке, если он полетит над облаками куда-либо без ориентиров. Тот случай, когда он однажды летел, наметив своей целью Ла-Рошель, и имея возможность распознавать географические объекты на глаз, был совсем иным.
 
   
  +
''«Ч-что ещё за "госпожа" Пустота?»'' - не понял Сайто. Что это за странное прозвище? От одного звука этого имени ему стало не по себе.
- Драгуны вас поведут! Не потеряйте их из вида! - объяснил палубный офицер, заметив беспокойство Сайто.
 
   
  +
На этом куске козьей шкуры был изображён весь континент Альбион. Для кого-то вроде Сайто, никогда не изучавшего никакой навигации, было совершенно непостижимо, каким образом он должен лететь в небе через облака безо всяких видимых ориентиров. В тот раз, когда он мог пользоваться наземными ориентирами, чтобы найти дорогу в Ла-Рошель, всё было совершенно иначе.
''"Понял, понял", - ''мальчик кивнул. Действительно, мгновенная скорость, развиваемая ветряным драконом, близка к скорости машины, оснащенной поршневым двигателем. Сайто понял это, когда его преследовал Вард на драконе.
 
   
  +
- Драконьи рыцари вас поведут. Только смотрите, не потеряйте их из вида! - посоветовал начальник палубы, видя неуверенность Сайто.
И в этот момент...
 
  +
  +
''«Ладно, ладно, понял...»'' - Сайто покивал.
  +
  +
Действительно, по скорости драконы Ветра могли посоперничать с истребителем Зеро. Тот эпизод, когда Вард гнался за ним, был всё ещё свеж в его памяти.
  +
  +
Вдруг...
   
  +
Бум! Бум! За спиной раздался оглушительный грохот.
Бам-бам-бам-бам! Разнесся звук яростно названивающих рынд.
 
   
  +
Сайто резко обернулся и посмотрел в небо.
Взгляд непроизвольно поднимается в небо.
 
   
  +
В эту минуту в отдалении среди облаков показался, быстро приближаясь к их позициям, отряд боевых кораблей, которые явно отличались от их собственных судов.
В разрывах далеких облаков стали видны движущиеся отряды явно отличающихся от судов союзного флота кораблей, которые, быстро спускаясь, направлялись сюда.
 
   
Шестьдесят линейных боевых кораблей, двигающихся слева сверху от полного отряда транспортных судов, включающего флагман "Вюсенталь", изменили курс и начали подниматься к появившемуся вражескому флоту, чтобы помериться с ним силами. Естественно, Сайто не подозревал, что на одном из линейных кораблей находился Маликорн.
+
Армада численностью примерно в 60 боевых кораблей, если считать и "Варсенду", быстро изменила направление движения и плавно пошла вверх, готовясь к началу схватки с приближающимся вражеским флотом. Естественно, Сайто и не подозревал, что на одном из этих боевых судов находился Маликорн.
   
  +
В этот момент пришёл приказ.
Подбежал ординарец.
 
   
- Мисс Пустоте - вылет! Цель операции - Дарталлнес! Свобода действий! Весь второй эскадрон драгун их прикрывает!
+
- Пустоте вылетать! Цель операции: Дартаны! Полная свобода действий! Второй эскадрон драконьих рыцарей для прикрытия!
   
  +
''«Вылетать сейчас? А не слишком рано? Или нет... это из-за неожиданного появления врага они хотят, чтобы мы так сразу вылетали?»''
''Уже? '' ''Не рано ли? '' ''Ну... '' ''враг появился, поэтому они торопят с вылетом?''
 
   
Сайто подал знак обслуживающему их магу, чтобы тот помог завести двигатель.
+
Сайто просигналил ближайшему магу, чтобы тот помог завести самолёт.
   
Однако дворянин, возможно, не понял принцип своих действий, поэтому оказывал помощь неумело. Чтобы завести двигатель, сначала нужно было раскрутить пропеллер... Но у мага было такое лицо, как будто он не понимает, какое именно заклинание применить, чтобы правильно раскрутить винт. В случае с Кольбером учитель просто телепатически уловил мысли Сайто и сделал все, как надо...
+
Однако, маг, видимо, не знакомый с процедурами запуска, просто остался тупо стоять на месте. Чтобы завести самолёт, сначала нужно было раскрутить пропеллер... Но маг, похоже, совершенно не представлял, как ему заставить пропеллер вращаться. Если бы здесь был Кольбер, он бы тут же понял, что имел в виду Сайто, и начал действовать.
   
  +
- Я же вам объяснял! Это! Вам нужно раскрутить вот это!
- Вот ведь, ну, вот это нужно провернуть!
 
   
- А? Что именно? Не понимаю. Прошу поподробнее.
+
- А? Это? Не понимаю, о чём вы. Нельзя ли подробнее?
   
Пока они так пререкались, стало видно, что от вражеского флота отделилось порядка трех судов, которые начали быстро приближаться к флагману.
+
Пока они возились с пропеллером, из середины вражеского флота вдруг появились три корабля и ринулись в их направлении.
   
 
- Зажигательные корабли! - крикнул кто-то.
 
- Зажигательные корабли! - крикнул кто-то.
   
  +
Сайто повернулся и посмотрел. Корабли были все в огне. Специально созданные для засылки в середину вражеского флота, эти никем не управляемые суда были до верху начинены мощной взрывчаткой.
С одного взгляда можно было заметить, что те суда все охвачены огнем. То были ужасающие корабли, которые без экипажа запускались в самый центр флота противника, где происходил подрыв заранее заготовленного пороха.
 
   
  +
Прежде чем можно было среагировать, эти корабли уже прорвались к передней линии флота. Корабль, оказавшийся рядом с "Варсендой", взорвался.
Не было даже времени, чтобы испугаться, когда пылающие суда, как падающее возмездие, прорвались в строй. Один из кораблей взорвался рядом с "Вюсенталем".
 
   
  +
Ударная волна от взрыва встряхнула "Варсенду", резко накренив её.
От ударной волны флагман сильно накренился.
 
   
Времени на раздумья не было, поскольку самолет начал со скрипом соскальзывать... и резко упал через край верхней палубы в пространство.
+
Не успел Сайто позвать на помощь, как истребитель уже начал соскальзывать к борту... и вскоре после этого выпал через край верхней палубы.
   
 
- А-а-а-а! - заорал Сайто.
 
- А-а-а-а! - заорал Сайто.
   
Истребитель Зеро, двигатель которого не был запущен, носом вниз пикировал прямо на землю.
+
Истребитель Зеро, со всё ещё не запущенным двигателем, нырнул носом вниз, к земле.
   
- Падаем! Падаем! Падаем! - вопил Сайто, но тут заговорил Дерфлингер:
+
- Мы разобьёмся! Разобьёмся! Разобьёмся! - только и мог отчаянно вопить Сайто. В этот момент вклинился Дерфлингер:
   
  +
- Партнёр.
- Партнер.
 
   
- Что?!
+
- Что такое?!
   
  +
- Ну, у меня есть для тебя хорошие новости.
- Хочешь узнать что-то хорошее?
 
   
  +
- Сейчас не время и не место! Никогда бы не думал, что умру вот так... Как жестоко.
- Нашел место! А-а, мой последний миг жизни, почему-то... так быстро.
 
   
 
- Пропеллер крутится, разве нет?
 
- Пропеллер крутится, разве нет?
   
  +
Э? Сайто тут же поднял голову, чтобы взглянуть. Конечно, ветра при падении было достаточно, чтобы раскрутить пропеллер, пусть даже немного неравномерно. Взяв себя в руки, Сайто щёлкнул тумблером зажигания. Пропеллер с жалобным скрипом начал набирать обороты, а затем быстро зажужжал на полной скорости. Сайто потянул за рукоятку и восстановил управление самолётом.
''"А?" ''- мальчик посмотрел вперед. И действительно, от давления воздуха при падении пропеллер вращался. Убрав шасси, Сайто попробовал нажать кнопку магнето. Сначала со скрипом, а затем - с рокотом, двигатель начал вращаться. Мальчик потянул ручку управления и перевел полет в горизонтальную плоскость.
 
   
  +
- Фух... Пронесло!
- Ну-у... Получилось, как надо!
 
   
Сайто почувствовал облегчение, хотя и был весь в холодном поту. Он обернулся и посмотрел назад - Луиза все еще была погружена в себя. Хотя она всегда находится в нервном возбуждении, но только перед произнесением заклинаний Пустоты, похоже, она действительно могла сконцентрироваться так, что до нее не долетал ни единый звук.
+
Сайто расслабился, утирая со лба капли холодного пота. Он обернулся и посмотрел назад - Луиза всё ещё была занята концентрацией своей магической силы. ''«Обычно, эта девчонка такая беспокойная и дёрганная. Только в короткий период перед прочтением заклинания Пустоты она способна сосредоточиться, совершенно не замечая окружающий мир».''
   
  +
- Партнёр.
- Партнер.
 
   
 
- Что?
 
- Что?
   
  +
- Знаешь, ты всегда мог бы поблагодарить меня ещё чуток... - угнетённо заметил Дерфлингер.
Голос Дерфлингера, похоже, был весьма унылым:
 
 
- Было бы здорово, если бы ты меня побольше похвалил.
 
   
 
- Ты великолепен.
 
- Ты великолепен.
   
- Больше. Больше, партнер. Ты так долго пренебрегал мной, поэтому будет жестоко, если ты меня не похвалишь еще больше.
+
- Ещё немного, самую малость, партнёр. Ты так долго обо мне не вспоминал... Тебе не кажется, что будет не очень хорошо, если ты немного не потешишь меня сейчас?
   
  +
- О... Ты такой замечательный, просто потрясающий.
- О... Ты супер-великолепный.
 
   
''"Ну почему все вокруг меня такие капризные и легко поддаются одиночеству?!" ''- подумал Сайто, совершенно забыв о своих недостатках.
+
''«Ну почему все, с кем мне приходится работать, такие неуверенные и упрямые?!»'' - подумал Сайто, совершенно забывая о том, что сам был точно таким же.
   
Он обратил внимание, что второй эскадрон драгун летит вокруг самолета уже неизвестно сколько времени. Наездников было всего десять.
+
Не успел он заметить, как второй эскадрон драконьих рыцарей уже летел вокруг самолёта. Их было десять человек.
   
С помощью рычага управления шагом пропеллера и рычага управления двигателем мальчик по спидометру уменьшил крейсерскую скорость до ста десяти километров в час.
+
Регулируя скорость пропеллера рычагом, Сайто довёл скорость полёта примерно до 110 километров в час.
   
  +
Драконы Ветра, которым не было равных в скорости, без труда летели рядом с истребителем, не отставая. Сайто помахал рыцарям второго эскадрона, сформированного только вчера. Они помахали в ответ. Сидя на заднем сидении с раскрытым на коленях Молитвенником Основателя, Луиза, пребывающая в глубоком трансе, едва ли обратила на них внимание.
Выделяющиеся своей скоростью ветряные драконы без труда сопровождали истребитель.
 
   
  +
Похоже, их задачей было просто сопроводить этого мага Пустоты к пункту назначения.
Сайто помахал рукой ребятам из второго эскадрона драгун, с которыми вчера подружился. Те помахали в ответ.
 
   
  +
Именно за этим свежеиспечённый эскадрон из десяти драконьих рыцарей и один самолёт направлялись в сторону Дартан.
Ни один мускул не дрогнул у Луизы, которая, держа в обеих руках Молитвенник Основателя, открыла нужную страницу, будучи все еще погруженной в себя.
 
   
  +
Один из рыцарей полетел во главе отряда. Хвост его дракона извивался вправо и влево. Наверное, это был командир.
''Похоже, наша задача - всего лишь доставить этого мага Пустоты к месту назначения.''
 
   
  +
Его друзья рассказывали, что в родной деревне его осталась ждать возлюбленная. Этот светловолосый парень, которому едва исполнилось семнадцать, был того же возраста, что и Сайто.
Смешанный отряд, состоящий из одного самолета и десяти наездников, летел в сторону Дарталлнеса.
 
   
  +
Слева от него был рыцарь восемнадцати лет. Его мечта стать драконьим рыцарем, наконец, осуществилась, и лицо его сияло от счастья. Третий сын обедневшего знатного рода, он надеялся получить признание, отличившись на этой войне. Справа летела пара шестнадцатилетних братьев-близнецов.
   
  +
Все присутствующие здесь люди были приятелями и друзьями, которые вместе пили всю ночь напролёт. Эти драконьи рыцари были очень дружелюбны и приветливы, несмотря на то, что все они были дворянами. Их философия звучала примерно так: "Когда вы вместе летите в небе, какая разница между дворянами и простолюдинами?" Это означало, что все они видели в Сайто своего товарища.
   
  +
Вдалеке можно было слышать грохот пушечной канонады от выстрелов бесчисленного множества кораблей.
<nowiki>* * *</nowiki>
 
   
  +
Похоже, объединённый флот Тристейна и Германии и флот Альбиона начали обмениваться бортовыми залпами. Там более ста кораблей столкнулись в эпическом сражении.
Один драгун полетел впереди; хвост его дракона извивался вправо-влево. Наверное, он был ведущим.
 
   
  +
Запах пороха проникал даже в закрытую кабину самолёта. Завороженный этой картиной, Сайто не мог оторвать глаз от гигантской панорамы, полной дыма и огня, но...
Это был семнадцатилетний парнишка с золотистыми волосами, и, судя по рассказам, у него дома осталась возлюбленная. Он был такого же возраста, что и Сайто.
 
   
  +
Потом он отвернулся. При каждом взрыве были также видны обгорелые останки десятков матросов, разрываемых на куски. От этой мысли по спине у него пробежал озноб.
Прямо справа от самолета летел восемнадцатилетний воин. Он был счастлив, что его мечта стать драгуном осуществилась. Поскольку он был третьим сыном в семье обедневших дворян, то горел желанием, совершив в этой войне подвиги, сделать удачную карьеру.
 
   
  +
Прежде, чем он успел посочувствовать их кончине, ему в душу закралось чувство облегчения, облегчения от того, что ему самому не нужно быть там. Чтобы не дать этим позорным мыслям оформиться в голове, Сайто тут же стал внимательно вглядываться вперёд. Если подумать, не было никакой гарантии, что сам он не умрёт здесь и сейчас. <!-- последнее предложение проверено в яп, хотя не до конца ясно, что там говорится -->
Слева летела пара шестнадцатилетних близнецов.
 
   
  +
Под голубым пологом небес, украшенным белыми облаками, Сайто, охраняемый драконьими рыцарями, вёл истребитель Зеро к Альбиону.
Вся эта компания вчера пила ночь напролет. Каждый из этого отряда был просто отличным парнем.
 
   
Они все были истинными дворянами, но высказав соображение: "Когда взлетел в небо, ни дворян, ни простолюдинов не существует", они относились к ставшему их другом Сайто, как к равному.
 
   
Сверху доносился грохот бесчисленных корабельных пушек.
 
   
Похоже, между объединенным флотом Тристейна и Германии и флотом Альбиона началась перестрелка. Это была решающая битва, в которой всего столкнулось сто судов.
 
   
Выглядело так, словно Сайто был зачарован этим всепоглощающим танцем огня, пороховая гарь от которого, казалось, долетала даже сюда. Но... мальчик отвернулся. От каждого из этих взрывов много людей, много десятков человеческих жизней разлеталось в клочья. От этой мысли у него по спине пробежал холодок.
 
   
  +
Одним стремительным движением флот Тристании и Германии разомкнул ряды и, выстроившись в дугу, окружил трёхлинейное построение приближающегося альбионского флота. Когда враг попытался прорвать блокаду, объединённый флот поспешно её усилил, чтобы предотвратить прорыв.
До того, как Сайто посочувствовал гибели всех этих людей, у него пробудилась мысль: ''"Как хорошо, что нас там нет". ''В одно мгновение, устыдившись за такие свои мысли, он уставился вперед по курсу. Не было гарантии, что он сам не окажется в такой же ситуации.
 
   
  +
Если бы маневр удался, битву можно было выиграть одним ударом... Но дистанция была слишком мала. Два флота находились так близко друг к другу, что битва быстро превратилась в беспорядочный хаос, в котором отдельные корабли сражались борт к борту. На верхней палубе одного из таких судов, "Редутабля", сидел трясущийся Маликорн. К нему прижимался точно такой же дрожащий Стикс.
Над границей, разделявшей голубизну неба и белизну облаков, сопровождаемый драгунами Сайто летел к Альбиону.
 
   
  +
Зубы у них не переставали выбивать дробь. Когда они пытались подняться, то обнаруживали, что их ноги не способны даже на малейшее усилие.
   
  +
Из-за густых клубов порохового дыма и огненных вспышек от выстрелов вражеских пушек они ничего не могли разглядеть вокруг. Их корабль ударился о нос вражеского корабля с оглушительным треском, за которым последовал не менее оглушительный хруст.
   
  +
Мир Маликорна перевернулся вверх тормашками, когда он неожиданно для себя оказался втянут в это сражение; его разум не мог постичь, что происходит вокруг.
<nowiki>* * *</nowiki>
 
   
  +
Оказавшись в центре хаоса, царившего вокруг них, они уже забыли, что собирались расправиться с Бовудом. На это у них уже просто не было сил.
Объединенный флот Тристейна и Германии удерживал боевой порядок, который, казалось, охватывал прорывающийся тремя колоннами, напоминающими три зубца старинной китайской пики, альбионский флот.
 
   
  +
Всё, что они понимали, - это что их корабль столкнулся с вражеским, положив этим начало беспощадной рукопашной схватке, мало отличавшейся от битвы на мечах, в которой либо ты убиваешь, либо тебя.
Прорыв, который планировали альбионские флотоводцы, союзники удерживали изо всех сил.
 
   
  +
Если как следует вглядеться через пыль и дым, можно было увидеть силуэт вражеского судна... В этот момент они услышали, как на верхних и нижних палубах прозвучал приказ открыть огонь.
Казалось, что если бы все пошло, как планировалось, то было возможно произвести окружение и уничтожение, но... дистанция была слишком мала. Оба флота находились на расстоянии прямого залпа, поэтому все корабли смешались и завязли в бесконечных одиночных поединках.
 
   
  +
Вслед за этим прозвучали громовые выстрелы пушек. В борту вражеского корабля появилось множество дыр, пушечные ядра крушили на своём пути и дерево, и людей. Противник ответил таким же пушечным залпом, ядра просвистели мимо них в воздухе.
На верхней палубе ранее упомянутого корабля "Грозный" трясся Маликорн.
 
   
  +
Доски палубы рядом с ними разлетелись в щепки, обломки полетели во все стороны. Вокруг закачались оборванные канаты, и по палубе потекло разлитое масло.
Рядом с ним скорчился такой же дрожащий Стикс.
 
   
  +
Тут же раздалась чья-то команда посыпать масло песком.
У них зуб на зуб не попадал.
 
   
  +
Хаос. Вопли. Дым. Кровь. Запах пороха...
Когда они попытались подняться, то обнаружили, что оцепенели.
 
   
  +
Хруст при попадании железных ядер в борта кораблей.
Вокруг ничего не было видно, кроме плотно окутывающего черного порохового дыма от взрывов и отблеска редких пушечных залпов, которые подобно молниям вспыхивали на вражеских кораблях. При столкновении их корабля с другими судами возникал скрип, продолжающийся, пока противники не разойдутся.
 
   
  +
Несмолкаемый грохот пушек, стреляющих без остановки... И дым... такой густой, что уже перед носом ничего не видно.
В один миг поле боя, на которое попал Маликорн, стало миром, не поддающимся воображению. Было абсолютно невозможно понять, что вообще происходит. Некогда было даже подумать о том, чтобы убить Бовуда, воспользовавшись неразберихой. Такой возможности вообще не было.
 
   
  +
Таким было поле битвы, свидетелем которой стал Маликорн.
Все, что можно было понять, - это что вражеский и собственный флоты смешались, и все закончится на дистанции, подходящей для драки врукопашную.
 
   
  +
Не в силах более выносить этот ужас, Стикс бросился к люку на палубе. Видимо, он был нужен для того, чтобы можно было укрыться в относительной безопасности на нижней палубе. Однако, там уже стоял офицер с палочкой в руке, готовый пресекать любые попытки матросов покинуть свои посты. Стиксу оставалось только отскочить назад, съёжившись на полу и обхватив голову руками. Начальник палубы шагнул к ним и заорал:
''"В плотно обволакивающем белом дыму виднеется вражеский корабль..." ''- только Маликорн так подумал, как с двух артиллерийских палуб донесся приказ открыть огонь.
 
   
  +
- Эй, вы двое! Что вы делаете?! Встать! Я сказал, встать! Покажите мне вашу храбрость! Разве вы не дворяне?! Поднимайтесь и выполняйте свои приказы! Если вам ничего не было приказано, тогда стреляйте магией! Повсюду вокруг вас враги! Куда бы вы ни стреляли, всё равно попадёте во врага!
Грохот выстрелов, напоминающий гром.
 
   
  +
Маликорн до боли закусил губу, положил ладони на палубу и, напрягая руки и ноги, заставил себя подняться.
В борту вражеского корабля появилось бесчисленное множество больших пробоин, осколки дерева и люди разлетались в разные стороны. Противник, проходя мимо "Грозного", также произвел залп из пушек.
 
   
  +
Когда он, наконец, встал, его пнули под зад.
Палуба рядом с кадетами с грохотом треснула, обломки полетели во все стороны.
 
   
  +
''«Разве я уже не встал?! Н-на одно это сколько сил ушло!»'' - проворчал про себя Маликорн.
Качались разорванные ванты.
 
   
  +
Но, прежде чем он успел почувствовать унижение, начальник палубы опять заорал на него:
По палубе потекло разлитое масло.
 
   
  +
- Ты! Жирное свиное рыло! Да, это я тебе! Вставай и сражайся! Мне не нужны трусливые кадеты, которые боятся смерти и не желают сражаться!
Кто-то кричал команду посыпать масло песком.
 
   
  +
Маликорн поднял голову.
Беспорядок. Суматоха. Дым. Кровь. Запах пороха.
 
   
  +
''«В армию ведь я пошёл как раз затем, чтобы меня не называли трусливой свиньёй, разве нет? Если я так продолжу, меня всегда будут называть трусом!»''
Звук разрушения деревянных бортов кораблей при попадании железных ядер.
 
   
  +
- Ты! Свинья! Почему ты до сих пор тут торчишь?!
Несмолкаемый грохот пушек, стреляющих без остановки... и еще - дым. Смог, который затруднял обзор дальних объектов.
 
   
  +
Только офицер успел проорать эти слова, как его тут же пронзила волшебная стрела.
Это была война, какой ее познал Маликорн.
 
   
  +
За дымовой завесой был враг. Он стоял так близко, что можно было хорошо разглядеть его лицо. Это был молодой человек на палубе вражеского корабля, он был такого же тучного телосложения, как Маликорн, и его палочка была направлена в их сторону. Он даже был почти того же возраста. Противник Маликорна точно так же не мог унять дрожь.
Не в силах более выносить этот ужас, Стикс уже готов был броситься в люк. Похоже, он хотел сбежать на сравнительно безопасную нижнюю палубу.
 
   
  +
Бледность его лица, дрожь во всём его теле.
Однако там уже дежурил офицер с палочкой на изготовку, пресекающий попытки матросов покинуть свои посты. Стикс уныло вернулся назад и прикрыл голову руками. Перед ними возник палубный офицер и заорал:
 
   
  +
Рядом с Маликорном лежал скрюченный труп начальника палубы, с грудью, пробитой волшебной стрелой. Он был изогнут в неестественной позе из-за предсмертных судорог. Шумно, бесконтрольно дыша, Маликорн издал невнятный вопль. Действительно ли он кричал или его рот просто открылся сам по себе, сказать было невозможно из-за постоянного грохота канонады. Подняв палочку к тёмным облакам над вражеским кораблём, Маликорн начал произносить заклинание.
- Эй! Что вы делаете?! Встать! Не можете подняться?! Покажите свою храбрость! Ведь вы, кажется, дворяне! Поднимайтесь и выполняйте свои обязанности! Если нечего делать, используйте магию! Вокруг вас повсюду - враги! Куда не выстрелишь, попадешь во врага!
 
   
Маликорн, до боли закусив губу, оперся обеими руками на палубу и, встав на четвереньки, в конце концов, поднялся.
 
   
Сделав это, он тут же получил сильный пинок под зад.
 
   
''Разве я не встал?! '' ''Р-разве я не решился встать?!''
 
   
Времени, чтобы почувствовать себя униженным, не было, на него снова заорали:
 
   
  +
Когда в разрывах облаков показался континент Альбион, Сайто и его отряд были замечены сторожевыми во́ронами. Используя множество воронов-фамильяров в качестве системы раннего предупреждения, гарнизоны драконьих рыцарей через хозяев птиц могли быстро обнаружить любого нарушителя.
- Ты, сучий сын! Жирный, безобразно растолстевший сучий сын, тебе говорю! Сражайся! Мне не нужны трусливые кадеты, которые не желают сражаться!
 
   
  +
В этом случае, при должной концентрации, хозяин мог видеть то, что видел его фамильяр.
Маликорн стукнул себя по лицу.
 
   
  +
Отправляясь в погоню за Сайто и компанией, с одной из баз вылетел эскадрон драконьих рыцарей.
''Я пошел добровольцем в армию, чтобы меня не называли оскорбительно трусливым толстяком, разве не так? '' ''Если я так продолжу, неважно, сколько времени пройдет, я так и останусь трусом!''
 
   
  +
Теперь, когда опасность возросла, Сайто и остальные полетели быстрее.
- Эй! Поросенок! Поторопись!
 
   
  +
Драконы Ветра тех рыцарей, что летели впереди, яростно молотили воздух хвостами.
Палубный офицер проорал это, и тут же был пронзен попавшей в него заколдованной стрелой.
 
   
  +
Рыцари на их спинах, показывали на самолёт руками.
За дымом был виден вражеский корабль. Дистанция была настолько короткая, что можно было различить лицо противника. На верхней палубе вражеского судна виднелся такой же, как Маликорн, полноватый подросток, который приготовился к бою, направив на него волшебную палочку.
 
   
  +
Десять рыцарей заметили Сайто и его охрану, и сейчас летели прямо на них. Если ничего не сделать, они бы просто столкнулись.
Их возраст почти не отличался.
 
   
  +
- Чёрт! Что же делать-то?! - выкрикнул Сайто, сидящий в кресле пилота.
Противник точно так же дрожал.
 
   
  +
Если бы противник смог опуститься на них сверху, они стали бы лёгкой мишенью для атаки.
Побледнев, тот подросток неистово трясся.
 
   
  +
Предводитель вражеского отряда по-прежнему не менял направления. Несмотря на врагов, летящих навстречу, они решили не сворачивать с прямого курса.
Палубный офицер, получивший заколдованную стрелу в грудь, начал биться в предсмертной агонии. У Маликорна потекло из носа, и он заорал.
 
   
  +
- Если так пойдёт, то не станем ли мы для них лёгкой добычей?!
Было непонятно, кричал ли он или всего лишь беззвучно открывал рот, поскольку все заглушалось грохотом взрывов.
 
   
  +
Сайто поспешно приготовился стрелять из пулемёта... прежде чем вспомнил, что патронов давно уже нет.
Маликорн взял на изготовку волшебную палочку, нацелил ее на вражеский корабль и машинально начал произносить заклинание.
 
   
  +
- Точно, кажется, патроны кончились...
   
  +
В пулёмёте истребителя должно было ещё остаться около двух сотен патронов. Но при таком малом количестве, это было всё равно что совсем ничего.
   
  +
Тут Сайто вдруг вспомнил, что тогда сказал Кольбер.
<nowiki>* * *</nowiki>
 
   
  +
- Луиза! Новое оружие Кольбера! Там же где-то есть инструкция!
Когда в разрывах облаков показался остров Альбион, Сайто и его отряд были замечены сторожевыми воронами врага. Эти птицы, образующие одну из ячеек очень плотной дозорной сети, в которой использовались летающие фамильяры, проинформировали о появлении нарушителей границы своих хозяев, а те немедленно подняли тревогу на посту драгун.
 
   
  +
Но Луиза, погружённая в транс, не слышала ни слова из того, что сказал Сайто.
В большинстве случаев то, что видит фамильяр, может видеть и его хозяин, если сконцентрирует свое сознание.
 
   
  +
Сайто в панике схватил Луизу за колено и потряс.
С трех баз поднялись в небо отряды драгун, чтобы перехватить вторгнувшихся противников.
 
   
  +
- Эй! Луиза! Луиза! Сейчас не время для концентрации! Прежде чем ты произнесёшь своё заклинание Пустоты, враги нас собьют!
Сайто и его команда были в опасности, поэтому полетели быстрее.
 
   
  +
- А? Ч-что такое?! Ч-что ты делаешь?!
   
  +
- Говори что хочешь - только достань мне эту чёртову инструкцию! Она под креслом!
   
  +
Луиза судорожно пошарила под креслом и нашла инструкцию, написанную Кольбером на козьей шкуре.
<nowiki>* * *</nowiki>
 
   
  +
- Нашла!
У драгуна, который летел ведущим, дракон яростно размахивал хвостом.
 
 
Наездник показывал рукой вперед.
 
 
Десять вражеских драгун, обнаружив отряд Сайто, пикировали прямо на них. Если так будет продолжаться, противники просто столкнутся лбами.
 
 
- Черт! Чем все закончится?! - выкрикнул в кабине истребителя фамильяр.
 
 
''Разыгрываем из себя решительных.''
 
 
''Так мы точно попадем под атаку.''
 
 
Однако ведущий драгун не менял курса. ''Собираются ли нас атаковать или собираются сделать с нами что-то еще, но, похоже, нас ждет прямое столкновение.''
 
 
- Вероятно, нас собьют.
 
 
Сайто нажал на гашетку пушек, расположенных на крыльях... и вспомнил, что боекомплект был исчерпан.
 
 
- Точно, патронов-то нет...
 
 
В пулеметах, расположенных перед кабиной, еще осталось около двухсот зарядов. Но это был калибр 7,7мм, поэтому убойная сила была слабой.
 
 
Тут Сайто вспомнил слова Кольбера.
 
 
- Луиза! Новое оружие учителя! Надеюсь, что есть инструкция!
 
 
Но его хозяйка, погрузившись в транс, концентрировала свое сознание, а в таком состоянии голос фамильяра до нее не долетал.
 
 
Сайто схватил девочку за колено и потряс.
 
 
- Эй! Луиза! Луиза! Сейчас не время для концентрации! Прежде, чем ты произнесешь заклинание Пустоты, нас собьют!
 
 
- А? Ч-что такое?! Чего тебе?!
 
 
- Во что бы то ни стало, прочти мне инструкцию! Она под сидением!
 
 
Сбитая с толку Луиза поискала под креслом. Там была написанная Кольбером на пергаменте инструкция.
 
 
- Есть!
 
   
 
- Читай!
 
- Читай!
   
- Э, так... "Секрет Огненного Змея".
+
- Э, так.... ''"Секрет Огненного Змея"''.
   
  +
''«Гадость какая».''
''Отвратительно.''
 
   
''Нельзя было найти заголовок получше?''
+
Неужели нельзя было придумать заголовок получше?
   
  +
- Э, ''дорогой Сайто, раз ты это читаешь, значит, уже зашёл в тупик. Однако, так не пойдёт, поэтому внимательно читай дальше''.
- Э, "Дорогой Сайто. Раз вы это читаете, значит у вас, вероятно, проблемы. И это прискорбно. В любом случае хотелось бы, чтобы вы прочли".
 
   
  +
- Да забей ты на вступление!
- Хватит вступлений!
 
   
  +
Драконьи рыцари Альбиона были всё ближе и ближе.
Спереди альбионские драгуны энергично сокращали дистанцию.
 
   
  +
''«Скорее».''
''Какие быстрые.''
 
   
''У врагов тоже ветряные драконы! '' ''Черт!''
+
У врагов тоже драконы Ветра! Проклятье!
   
  +
- Э, ''для начала тебе нужно успокоиться, а потом потянуть за ручку рядом с рычагом, который управляет скоростью "летающей машины"''.
- Э, "Для начала, хорошенько успокоившись, пожалуйста, дерните за рычаг, который установлен рядом с рукояткой, управляющей отклонением двигателя".
 
   
  +
- Эту, что ли?!
- Этот?!
 
   
  +
Сайто увидел рядом с упомянутым рычагом ручку, которую никогда раньше не замечал.
Сайто обнаружил незнакомую рукоятку, установленную рядом с рычагом управления двигателем.
 
   
  +
- Попробуем за неё дёрнуть!
- "Пожалуйста, дерните решительнее!"
 
   
  +
Когда в зоне прицела оказалось побольше подлетающих врагов, Сайто потянул за ручку.
В момент, когда в прицел попал весь прорывающийся отряд вражеских драгун, мальчик дернул рычаг.
 
   
  +
Коробка, скрытая ниже прицела, открылась, и из неё выскочила голова игрушечной змеи. Под их напряжёнными взглядами она, открывая и закрывая рот, сказала только:
Скрытая под прицелом крышка со щелчком откинулась, и изнутри высунулась голова игрушечной змеи. Рот на ней с треском открылся, и раздались слова:
 
   
  +
- Вперёд, Сайто! Вперёд, Сайто! Вперёд, мисс Вальер!
- Сайто, держитесь! Сайто, не сдавайтесь! Мисс Вальер, не сдавайтесь!
 
   
  +
- Это что за хрень?!
- Что это такое?!
 
   
Игрушечная змея за счет магии говорила все громче.
+
Игрушечная змейка разговаривала с помощью магии.
   
Похоже, это был конец.
+
Похоже, это было всё, что она умела.
   
  +
А враги между тем продолжили наступать.
Ведь враги атаковали.
 
   
  +
Поскольку это были драконы Ветра, они не могли выдыхать огонь. Однако, в истребитель летели и ударяли волшебные стрелы, сотрясая самолёт. В крыле уже была пробита дырка размером с кулак.
Поскольку это были ветряные драконы, у них не было огненного дыхания. Но засвистевшие вокруг заколдованные стрелы попадали в крылья, отчего самолет сотрясался.
 
   
  +
К счастью, такая дыра не слишком мешала лететь, по крайней мере, пока.
В крыле появилась пробоина размером с кулак.
 
   
  +
Луиза продолжила читать инструкцию.
Однако такое повреждение пока не мешало полету.
 
   
  +
- ''Ты уже потянул за эту ручку, верно? Да, Счастливая Маленькая Змейка придаст тебе смелости! Не сдавайся! Какое бы препятствие тебе не встретилось, ты должен упорно идти к цели! Что бы там ни было, я всегда буду оберегать тебя!''
Сопровождающие истребитель драгуны тоже были атакованы бесчисленными стрелами, но, похоже, больших повреждений не было.
 
   
  +
- Чёртово лысое чучело! - выругался Сайто, глядя на "Счастливую Маленькую Змейку" и не веря своим глазам. Он вспомнил, что уже видел её в классе. Луиза, приняв эту грубую реплику на свой счёт, естественно, завопила:
Луиза читала инструкцию громким голосом:
 
   
  +
- Кто тебе тут лысое чучело?! Сам же сказал мне прочитать!
- "Дернули за рычаг? Да, Веселая Змейка подбодрит вас! Держитесь! Даже если тяжело - не сдавайтесь! Я всегда присматриваю за вами!"
 
   
  +
Вражеские рыцари снова поднялись выше.
- Вот дубина!
 
   
  +
И самолёт с охраной, и их противники летели очень быстро, поэтому атака спереди означала бы только, что они почти тут же разминутся, и времени для нападения будет очень мало.
Сайто, глядя на высунувшуюся из-под прицела качающуюся голову Веселой Змейки, которую он когда-то видел на уроке, изрыгал ругательства. Луиза подумала, что эти ругательства идут в ее адрес, и поэтому завопила:
 
   
  +
Поэтому враги решили начать атаку сзади.
- Кто тут дубина?! Ты сказал читать, вот я и читаю, разве что-то не так?!
 
   
  +
И при этом нельзя было забывать... что их целью было как можно быстрее добраться до пункта назначения, чтобы прочитать заклинание Пустоты, так что они могли лететь только вперёд.
Отряд вражеских драгун снова набрал высоту.
 
   
  +
Если бы они сейчас завязали бой с драконьими рыцарями, к тем бы скоро подошло подкрепление, и надежда для всей армии была бы потеряна.
Если атаковать в лоб, из-за большой скорости летящие отряды противников мгновенно проскакивали мимо друг друга. Поскольку шансы для атаки были минимальными, похоже, враги решили преследовать отряд Сайто сзади.
 
   
  +
Пикируя, чтобы набрать скорость, вражеские рыцари постепенно догоняли их.
А они... не могли сделать ничего, кроме как лететь вперед, чтобы, не медля ни минуты, добраться до места назначения, где была основная задача - применить заклинание Пустоты. Если они ввяжутся в бой с отрядом вражеских драгун, немедленно прибудет подмога, и весь отряд Сайто, вероятно, будет уничтожен.
 
   
  +
- Луиза! Там что, больше ничего нет?!
Спикировав, ускорившиеся вражеские драгуны наступали им на пятки.
 
   
  +
Луиза продолжила читать.
- Луиза! Там больше ничего нет?!
 
   
  +
- Так... Здесь ещё говорится что-то насчёт секретного оружия, которое можно использовать, когда враг на хвосте.
Девочка перевернула страницу в инструкции.
 
   
  +
- Вот! То что нужно!
- Ну-у... "Итак, дальше описывается использование секретного оружия, когда вас преследуют".
 
   
  +
- ''Потяни Счастливую Маленькую Змейку за язык. И помни, осторожнее! Если рядом союзники, убедись, что они близко к тебе''.
- Вот! Это - оно!
 
   
  +
- О чём это он?
- "Пожалуйста, дерните высунутый язык Веселой Змейки. Ох, будьте осторожны! Если вокруг вас летит ваша охрана, пожалуйста, попросите их собраться возле самолета как можно ближе".
 
 
- Зачем?
 
   
 
- А мне-то откуда знать?!
 
- А мне-то откуда знать?!
   
Сайто вытащил из-под кресла черную доску. А также - мел. Удивительно, но обычно эти вещи помещают в кабину истребителя Зеро. Похоже, ранее пилоты использовали их для обмена сообщениями. Сайто отдал все это своей хозяйке.
+
Сайто вытащил из-под кресла небольшую доску и мел. Удивительно, что эти вещи были в истребителе. Похоже, предыдущий пилот использовал их для обмена сообщениями. Сайто передал её Луизе.
   
Луиза написала на доске: "Подлетите ближе", и, высунув ее из кабины, показала всем сопровождающим.
+
Луиза написала на ней "Подлетите ближе" и, высунув её из кабины, несколько раз помахала доской.
   
Драгуны кивнули и приблизились к истребителю Зеро. Итак, они все летели плотной группой. Если бы они в таком виде подверглись атаке, то достаточно бы было одного удара.
+
Драконьи рыцари кивнули и приблизились к истребителю Зеро. Так, плотной группой, они продолжили лететь вперёд. Теперь можно было попробовать - всё лучше, чем быть под обстрелом.
   
 
Сайто закрыл глаза и взмолился:
 
Сайто закрыл глаза и взмолился:
   
- Надеюсь, это не будет опять что-либо из серии Веселой Змейки...
+
- Пожалуйста, только не снова что-то типа этой Счастливой Маленькой Змейки...
   
  +
Сайто обернулся и, наблюдая за приближающимся эскадроном вражеских рыцарей, потянул змейку за язык.
Повернув голову назад, фамильяр дернул за язык игрушечной змеи, наблюдая, как неуклонно приближается отряд вражеских драгун.
 
   
 
Ничего не произошло.
 
Ничего не произошло.
   
''"Черт, очень смешно, когда в следующий раз встречу Кольбера, дам ему по башке! '' ''Плевать, что он - учитель, все равно врежу! '' ''В случае если выживу и вернусь - надаю по лысой тыкве!" ''- Сайто яростно сжал кулаки.
+
''«Чёрт бы его побрал! В следующий раз, как я увижу Кольбера, я из него выбью дурь! Плевать, учитель он там или нет, буду волноваться об этом после! Это, конечно, только если я выживу и вернусь, но всё равно я его убью!»'' - подумал Сайто, в ярости сжимая кулаки.
   
 
И в этот момент...
 
И в этот момент...
   
  +
Множество предметов разлетелось от крыльев истребителя.
Что-то с шипением полетело из-под крыльев самолета.
 
   
  +
Эти цилиндрические штуки вылетели из той металлической трубки, которую он видел, когда они улетали.
Какие-то предметы цилиндрической формы вырвались из железных трубок, которые мальчик заметил перед отлетом.
 
   
  +
Шипение предметов, когда они загорались, сопровождалось объяснением, которое читала Луиза:
Голос Луизы перекрывался звуком возгорания тех предметов:
 
   
- меня - впечатляющие способности! Железные огненные стрелы, приводимые в движение сгорающим порохом, у которых впереди установлены волшебные устройства, излучающие заклинание Обнаружитель Магии! Назовем их Летающими Змейками! Поскольку стрелы реагируют на приближение магии, в случае, если рядом с вами находятся маги-союзники, им необходимо быть как можно ближе к самолету! Чтобы не повредить вашему отряду сопровождения, снаряды не реагируют на объекты, расположенные в радиусе двадцати мейлов от места запуска!"
+
- ''Я правда думаю, что у меня почти ужасающий талант! Металлические ракеты, начинённые порохом и снабжённые магическими артефактами, зачарованными для "Определения магии"! Можешь называть их... Маленькими Летающими Змейками! Так как они реагируют на магию, чтобы найти врага, то если поблизости от тебя есть твои союзники, убедись, что они собрались вокруг тебя! Чтобы не повредить твоим друзьям, ракеты не реагируют ни на что в радиусе двадцати метров!»''
   
  +
С резким, трескучим звуком десять или около того ракет стартовали назад, направляясь в сторону догоняющих рыцарей.
Бабах! Около десяти огненных стрел полетело назад в преследующих врагов.
 
   
  +
Несколько больших, наполненных порохом ракет столкнулись с альбионскими драконьими рыцарями и взорвались с несколькими громкими хлопка́ми.
Множество движущихся за счет сгорания пороха больших снарядов врезалось в альбионских драгун.
 
   
  +
Когда облако дыма рассеялось, осталась только половина преследователей.
Бесчисленные звуки взрывов...
 
   
  +
Оставшиеся драконьи рыцари, потеряв управление над своими испуганными драконами, прекратили погоню.
Когда дым рассеялся... количество преследователей уменьшилось наполовину.
 
   
  +
- Да! - радостно завопили Луиза и Сайто, обнимая друг друга.
Драконы оставшихся врагов, лишившись боевого духа, прекратили погоню.
 
   
  +
Но только плотные ряды драконьих рыцарей начали редеть, как зловещая картина перед истребителем снова сделала положение безнадёжным.
- Урааа, мы сделали это! - закричали Луиза и ее фамильяр, обнимая друг друга.
 
   
  +
Сайто повернулся и посмотрел вперёд...
Собравшиеся вокруг самолета драгуны сопровождения рассредоточились, и при этом открылся обзор по курсу.
 
   
  +
Улыбка на его лице тут же угасла.
Сайто бросил вперед всего один взгляд...
 
   
  +
Заметив это, Луиза тоже перестала улыбаться.
И улыбка на его лице окаменела.
 
   
  +
- Что такое?
Вслед за ним Луиза тоже перестала улыбаться.
 
   
  +
Луиза медленно повернулась туда, куда смотрел Сайто.
- Ну и делаааа.
 
   
  +
Перед ними показалась новая группа рыцарей; их было больше сотни.
Девочка еще крепче прижалась к Сайто.
 
   
  +
Никто не мог сравниться с драконьими рыцарями Альбиона.
Впереди виднелся... еще один отряд вражеских драгун, численность которого была, по всей видимости, больше ста наездников.
 
   
  +
И дело было не только в их прирождённом мастерстве - численностью они также превосходили истребитель и его охрану.
Альбионские драгуны не знают себе равных, и слава о них идет по всему миру.
 
   
  +
Рыцари, летящие вокруг самолёта, ускорились.
И не только из-за их боевых качеств, но и из-за их численности.
 
   
  +
В любом случае, им оставалось только лететь вперёд, на врага.
Драгуны сопровождения ускорились.
 
   
  +
Кажется, они это понимали.
''Любыми средствами прорываться, не останавливаясь.''
 
   
  +
Но... врагов перед глазами было так много.
''Кажется, они так решили.''
 
   
  +
Со стороны вражеских рыцарей полетели бесчисленные волшебные стрелы, все направленные на истребитель Сайто.
''Но... '' ''врагов так много.''
 
   
  +
Выдержать удар стольких стрел было невозможно... Он не мог бы увернуться, даже если бы попытался.
Отряд вражеских драгун выпустил бесчисленное множество заколдованных стрел.
 
   
  +
Удар был уже близко!
Они летели прямо в истребитель Зеро.
 
   
  +
Внезапно Сайто увидел нечто такое, что потрясло его до глубины души.
''Если они все попадут, нам конец.''
 
   
  +
Драконий рыцарь неожиданно выскочил перед самолётом и заслонил его от волшебных стрел собой и своим драконом.
''Сейчас будет удар!''
 
   
  +
Приняв на себя волшебные стрелы, дракон и его всадник упали вниз.
Но то, что они увидели, было ужасающим зрелищем.
 
 
Один драгун сопровождения выскочил перед самолетом и принял на себя и своего дракона все заколдованные стрелы.
 
 
Пронзенные стрелами наездник и его зверь рухнули вниз.
 
   
 
- Ч-что происходит?!
 
- Ч-что происходит?!
   
  +
Первым, кто понял, что перед ними происходит, был Дерфлингер.
Быстрее всех в происшедшем разобрался Дерфлингер:
 
   
- Кажется, они решили стать вашими щитами.
+
- Кажется, они используют себя как щиты.
   
  +
- Щиты?
- Щитами?
 
   
- Ага. Если вы двое, в конце концов, доберетесь до Дарталлнеса, операция будет успешной. Похоже, был отдан приказ во имя этого жертвовать всем.
+
- Ага. Если вы доберётесь до Дартан, миссия будет успешно выполнена. Должно быть, они получили приказ пожертвовать собой в случае необходимости.
   
  +
Огромное полчище драконьих рыцарей продолжало приближаться.
- Как такое возможно?!
 
   
  +
Следующим в них полетел огненный шар. И снова появился рыцарь и закрыл их от атаки, прежде чем стремительно рухнуть вниз.
- Партнер, ты что, не догоняешь важность этой миссии? Не погулять же вышел, ведь так?
 
   
  +
- Э, эй! Хватит этих дуростей! - воскликнул Сайто.
Дерфлингер пробормотал это своим неизменным тоном.
 
   
  +
Дерфлингер подвинулся к Луизе.
Сотня вражеских драгун все ближе.
 
   
  +
- Эй, мамзель, когда я подам сигнал, просто потяни вон за тот рычаг под сиденьем. Это последнее оружие, которое установил тот мужик.
Теперь в них был запущен огромный огненный шар. И снова один из наездников сопровождения выскочил впереди, защитил истребитель Зеро и, сраженный, рухнул вниз.
 
   
  +
Можно было с уверенностью сказать, что легендарный Дерфлингер был непревзойдённым экспертом по части оружия. Луиза, дрожа, кивнула.
- Э-эй! Вы издеваетесь надо мной?! - воскликнул Сайто.
 
   
  +
- Разум моего партнёра в данный момент в некотором беспорядке, так что, похоже, придётся тебе. Ясно?
Дерфлингер обратился к Луизе:
 
   
  +
В эту секунду отряд Сайто и орда вражеских рыцарей пролетели друг мимо друга.
- Эй, мамзель. Когда я подам сигнал, дерни за тот рычаг под сиденьем. Это - последнее из нового оружия, которое установил тот мужик.
 
   
  +
Враги, как и первый отряд, сразу взлетели вверх и стали преследовать их сзади. Оставшиеся восемь драконьих рыцарей стали удаляться от истребителя.
Являясь легендарным мечом, Дерфлингер понимал все в вооружении. Дрожащая Луиза кивнула.
 
   
  +
- Эй! Эй! Парни, что вы задумали?!
- Мой партнер ударился в панику. А ты сможешь это сделать. Ясно?
 
   
  +
Тот, что летел во главе отряда, улыбнулся Сайто и помахал рукой. Так машут рукой, прощаясь после окончания уроков в школе, это в самом деле было слишком просто для последнего прощания.
В эту секунду отряд Сайто проскочил мимо большого соединения драгун противника.
 
   
  +
Этот парень, командир второго эскадрона драконьих рыцарей, был с Сайто дружелюбнее всех. Полноватый блондин, который выиграл пари насчёт того, что "был ли истребитель Зеро драконом". Ему было семнадцать, как и Сайто, и в родной деревне его ждала любимая... Родители, которые тоже ждали его возвращения... Он говорил Сайто, что всегда мечтал стать драконьим рыцарем.
Вражеские воины, как и их предшественники, набрав высоту, сконцентрировали свои силы и начали преследование.
 
   
  +
Сайто вдруг вспомнил, что даже не спросил его имени.
Оставшиеся в живых восемь драгун сопровождения отделились от истребителя.
 
   
  +
Восемь драконьих рыцарей все вместе развернулись.
- Э-эй! Ребята, что вы делаете?!
 
   
  +
Следуя за семнадцатилетним светловолосым парнем, рыцари, которые только вчера подружились, не раздумывая, бросились в гущу преследователей.
Ведущий драгун улыбнулся и помахал рукой. Это был настолько непринужденный жест, как если бы после окончания уроков они прощались на выходе из класса.
 
   
  +
Чтобы Сайто и Луиза могли спастись.
Это был командир второго эскадрона драгун, который наиболее дружелюбно болтал с Сайто. Золотоволосый пухлый парнишка, победивший в споре, дракон ли истребитель Зеро или нет. Ему тоже было семнадцать лет.
 
   
  +
Всё было ради этой единственной цели.
В родной деревне у него была возлюбленная... были родители, дожидавшиеся его возвращения... этот парнишка рассказывал, как мечтал стать драгуном.
 
   
  +
- Вернитесь! Ну вернитесь же! - в отчаянии завопил Сайто во всю силу лёгких.
Сайто вдруг осознал. ''Я еще даже не спросил его имени.''
 
   
  +
- Давай! - выпалил Дерфлингер.
Восемь наездников сопровождения все вместе осуществили разворот.
 
   
  +
Услышав его команду, Луиза сразу потянула за рычаг под сиденьем.
Ребята, с которыми Сайто подружился только вчера, во главе с золотоволосым семнадцатилетним лидером вклинились в гущу драгун-преследователей.
 
   
  +
Можно было слышать, как сзади с лязгом отделилось несколько предметов.
Выиграть время, чтобы Луиза и ее фамильяр оторвались от погони.
 
   
  +
Из-под хвоста самолёта выдвинулся ранее скрытый объект.
Только ради этой единственной цели.
 
   
  +
Это была металлическая бочка, в несколько раз больше, чем предыдущие ракеты.
- Вернитесь! Вернитесь же! - в отчаянии закричал Сайто.
 
   
  +
Эта новая ракета, изобретённая магом Огня Кольбером, отодвинулась от самолёта и зажглась.
- Давай! - воскликнул Дерфлингер. Услышав его команду, Луиза дернула за рычаг, расположенный под сиденьем.
 
   
  +
Вш-ш! Сначала ничего не было видно, кроме бледно-голубого дыма, а затем истребитель быстро набрал скорость, как будто что-то его толкнуло.
Сзади раздался грохот, как будто что-то отвалилось.
 
   
  +
В то же самое время огромный отряд врагов поглотил драконьих рыцарей... и все они быстро исчезли из вида.
Под хвостовым оперением отделилась часть обшивки фюзеляжа, и из отверстия появился скрытый там объект.
 
   
  +
Луиза запаниковала, когда поняла, что Сайто собирается развернуть самолёт и вернуться. Дерфлингер тоже догадался о намерениях Сайто и громко предостерёг:
Как и в случае с ранее запущенными огненными стрелами, из отверстия выдвинулось множество железных трубок.
 
   
  +
- Партнёр! Не трогай ты эту ручку! Если мы на такой скорости развернёмся, самолёт развалится на части!
В реактивном двигателе, изобретенном Кольбером, магом Огня, произошло зажигание.
 
   
  +
Это резкое предупреждение заставило Сайто оцепенело откинуться в кресле, и он закричал:
С ревом вылетела струя бело-голубого пламени, и истребитель Зеро, словно его швырнуло вперед, набрал скорость.
 
   
  +
- Мы только вчера познакомились! Эти парни действительно убили себя ради нас! Хотя они только вчера с нами познакомились! Это что, по-твоему, нормально?!
Драгуны сопровождения были поглощены вражеским отрядом... и сразу же исчезли из вида.
 
   
  +
- Да знаю я, знаю! Но! Но! Наша миссия - применить заклинание Пустоты в Дартанах! Их послали защищать нас, чтобы мы наверняка добрались до цели живыми! Если мы сейчас повернём, и в результате из-за нас план сорвётся... То не будет ли их жертва напрасной?!
Увидев, что Сайто сделал движение, уже намереваясь вернуться, Луиза запаниковала. Похоже, Дерфлингер тоже это заметил и громко произнес:
 
   
  +
Сайто потёр глаза и, глядя перед собой, прошептал:
- Партнер! Ручку управления тянуть не надо! Если на такой скорости развернуться, самолет развалится на части!
 
   
  +
- Я... Я даже не знал их имён!
Ощущая ускорение, от которого, казалось, спина вжимается в кресло, Сайто прокричал:
 
   
  +
''«Быть спасённым кем-то, кого даже не знал по имени, или быть убитым кем-то, кого не знал по имени, - это и есть война?»''
- Мы только вчера познакомились! И эти ребята погибли ради нас, с которыми только вчера познакомились! Это уже не шутка, ведь так?!
 
   
  +
- Хватит с меня этого идиотизма! Как я могу смириться с таким?! Чёрт! Чёрт! Чёрт! Чёрт! - кричал Сайто. Все его вопли были бесполезны; он это знал, но сдержаться не мог.
- Да знаю я! Но все же, наша миссия - применить заклинание Пустоты в Дарталлнесе! Эти ребята были конвоем для обеспечения нашей безопасности! Если мы сейчас повернем, и вся операция сорвется... тогда их смерть будет напрасной, ведь так?!
 
   
  +
Спидометр показывал почти 450 километров в час, истребитель Зеро летел вперед.
Сайто потер глаза.
 
   
  +
Хотя он сидел в бешено трясущейся кабине, сам Сайто дрожал всем телом совсем по другой причине.
И, глядя перед собой, пробормотал:
 
   
  +
Они не знали, как долго летели после того, как оторвались от врага.
- Я даже не знал их имен!
 
   
  +
Когда уже прошла, казалось, целая вечность, на горизонте перед ними появился порт. На склонах горы, с которых вверх поднимались стальные столбы для закрепления кораблей, парящих в небе... были видны строения, по виду напоминающие морские доки.
''Выжить благодаря людям, которых даже не знал по имени, быть убитым для спасения тех, кого не знал по имени. '' ''Это и есть война?''
 
   
  +
- Это порт Дартаны...
- Это уже не шутки! Как можно такое понять?! Черт! Черт! Черт! Черт! - кричал Сайто. Он знал, что эти крики ничем не помогут, но все равно не прекращал кричать.
 
   
  +
- Взлети повыше, - тихо сказала Луиза Сайто на ухо.
Истребитель Зеро продолжал полет, выжимая по спидометру скорость около четырехсот пятидесяти километров в час.
 
   
  +
Сайто направил истребитель в небо.
И пока фюзеляж самолета вибрировал так, что, казалось, он сейчас развалится на части, сам Сайто дрожал совсем по другой причине.
 
   
  +
После своего стремительного разгона самолёт постепенно терял скорость.
   
  +
Как только они достигли подходящей высоты, Луиза встала и открыла кабину.
 
<nowiki>* * *</nowiki>
 
 
''Сколько же мы летим с тех пор, как оторвались от врага.''
 
 
Время как будто замерло... но вот впереди показался порт. Стали видны бесчисленные пристани... предназначенные для швартовки плавающих в небе кораблей металлические столбы, напоминающие опоры ЛЭП, были расположены на обширной открытой возвышенности.
 
 
- Это - порт Дарталлнес...
 
 
- Взлети повыше, - пробормотала Луиза на ухо Сайто.
 
 
Фамильяр направил истребитель вверх.
 
 
Когда самолет начал набирать высоту, его скорость постепенно начала падать.
 
 
Как только скорость снизилась до такой степени, что можно было открыть фонарь кабины, Луиза встала и сделала это.
 
   
 
Внутрь ворвались порывы ветра.
 
Внутрь ворвались порывы ветра.
   
Хозяйка села Сайто на плечи и начала произносить заклинание. Молитвенник Основателя, который она держала в руке, засветился.
+
Луиза села Сайто на плечи и начала читать заклинание. Молитвенник Основателя, который она держала в руках, засветился. Самая изначальная магия, начало всех начал.
   
  +
"Иллюзия".
   
  +
Необходимо было полностью сконцентрироваться и представить тот образ, который желаешь вызвать.
   
  +
Так маг был способен создать копию даже самого неба. Заклинание, использованное Луизой, было заклинанием для вызова иллюзий. Истребитель Зеро медленно сделал круг над Дартанами.
<nowiki>* * *</nowiki>
 
 
''Начальный элемент.''
 
 
''Заклинание "Иллюзия".''
 
 
''Необходимо четко представить в сознании ту сцену, которую хочешь отобразить.''
 
 
''Поскольку человек, произносящий заклинание, желает создать также и небеса.''
 
 
Заклинание, которое произносила Луиза, создавало миражи.
 
 
 
 
<nowiki>* * *</nowiki>
 
 
Истребитель Зеро медленно кружился в небе над Дарталлнесом.
 
   
 
[[Image:ZnT06-213.jpg|thumb]]
 
[[Image:ZnT06-213.jpg|thumb]]
   
Казалось, облака медленно, но неуклонно исчезают, и в воздухе начала прорисовываться иллюзия.
+
Бесконечные облака как будто сдуло с неба, и на их месте появилась иллюзия.
 
Отряд огромных боевых кораблей...
 
 
Это были очертания тристейнского флота вторжения, который должен находиться в месте, удаленном отсюда на многие сотни киломэйлов. У внезапно возникшего в небе над Дарталлнесом иллюзорного флота была такая реалистичная мощь, что видевшие это были ошеломлены.
 
 
   
  +
Множество боевых кораблей, огромный флот... которому полагалось быть в сотнях киломэйлов отсюда. Это был образ военного флота Тристейна.
   
  +
''[прим. переводчика: мэйлы - единицы измерения, предположительно, меньше метра, которые часто использует автор. Но это точно не метры и не мили]''
<nowiki>* * *</nowiki>
 
   
  +
Внезапное появление такого большого флота в небе над Дартанами вызвало большой переполох; для всех, кто его увидел, это стало настоящим шоком.
- Дарталлнес?! - удивленно пробормотал направляющийся в Росайт генерал Хокинс, получив срочное донесение из района северного порта.
 
   
  +
- Что?! Дартаны?! - воскликнул генерал Хокинс, получив срочное донесение из Дартан. Он вёл 30-тысячную альбионскую армию в направлении Розайша. Согласно его предположениям, армия Тристейна должна была высадиться там. И всё же место, где неожиданно появился враг, было на севере от Лондиниума, в Дартанах.
Тридцатитысячная альбионская армия под его предводительством была уже на полпути к Росайту. Ведь предполагалось, что именно там будет точка высадки тристейнской армии.
 
   
  +
- Развернуть армию!
Однако место, где появился враг, было на севере от столицы Лондиниума, в Дарталлнесе.
 
   
  +
Объявление приказа по всей армии должно было занять некоторое время. ''«Хотел бы я, чтобы мы могли выступить поскорее...»'' - думал Хокинс, повернувшись и устремляя взгляд в небо.
- Развернуть всю армию!
 
   
  +
Небо напоминало синее полотнище без единого облака, по контрасту с хаосом, который творился внизу, на земле.
''"Займет много времени, пока приказ передадут по всем подразделениям. '' ''Хотелось бы занять позицию быстрее..." ''- размышляя об этом, Хокинс посмотрел вверх.
 
   
  +
У него было предчувствие, что они могут увязнуть в этой войне как в болоте.
Куда не глянь, небо было идеально ясное и синее. "Синева, абсолютно безучастная к хаосу на земле", - пробормотал генерал себе под нос. У Хокинса было предчувствие, что эта война напоминает трясину.
 
   
   

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)