Difference between revisions of "Talk:Clannad:SEEN2415"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(New page: === Alt. Translation Post === <div class="clannadbox"> <pre> // Resources for SEEN2415.TXT #character '*B' //#character '*B' #character '春原' //#character 'Sunohara' #character...)
 
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
 
//#character 'Sunohara'
 
//#character 'Sunohara'
 
#character '声'
 
#character '声'
//#character 'Voince'
+
//#character 'Voice'
 
#character '教師'
 
#character '教師'
 
//#character 'Teacher'
 
//#character 'Teacher'
Line 45: Line 45:
 
<11> \{\m{B}}“Asshole, don’t get on top of others’ desks!”
 
<11> \{\m{B}}“Asshole, don’t get on top of others’ desks!”
 
// \{\m{B}}「てめぇ、人の机の上に乗るな」
 
// \{\m{B}}「てめぇ、人の机の上に乗るな」
<12> \{Sunohara}“Cool, boy. Oh, awsome, they’re loud!”
+
<12> \{Sunohara}“Cool, boy. Oh, awesome, they’re loud!”
 
// \{春原}「いいじゃん。お、すげぇ、爆走」
 
// \{春原}「いいじゃん。お、すげぇ、爆走」
 
<13> Hearing that noise, the other guys also started to gather around the windows near me to find out what was happening.
 
<13> Hearing that noise, the other guys also started to gather around the windows near me to find out what was happening.

Latest revision as of 21:25, 5 March 2007

Alt. Translation Post[edit]

// Resources for SEEN2415.TXT

#character '*B'
//#character '*B'
#character '春原'
//#character 'Sunohara'
#character '声'
//#character 'Voice'
#character '教師'
//#character 'Teacher'
#character '女生徒'
//#character 'Female Student'
#character '野郎ども'
//#character 'Delinquents'
#character '男子生徒'
//#character 'Male Student'
#character '智代'
//#character 'Tomoyo'

<0> \{\m{B}}“… hnn?”
// \{\m{B}}「…ん?」
<1> Where there had been nothing in the view until just now, something was there.
// 先ほどまではなかった光景が、そこにはあった。
<2> Coming up the hill were two bikes, and they both stopped as they neared the school gate.
// 今、坂を登ってきたのか、バイクが2台、校門の近くに止まっていた。
<3> On them were two people riding without helmets; observing from over here, I would say that they were probably in their teens.
// ライダーは二人ともノーヘルで、若い男だということがここからでもわかる。
<4> One of them made a signal, waving his hand.
// そのうちのひとりが、手を振って合図する。
<5> Both of the bikes roared loudly as they started circling wildly in the school premises.
// 2台のバイクは、爆音をあげながら校内の敷地内を暴走し始めた。
<6> I’m certain, there had been a somewhat similar incident late last year.
// 確か、去年の暮れにも似たようなことがあった。
<7> The guilty of that other incident were students of a nearby polytechnic.
// その時の犯人は、近くの工業学校の生徒だった。
<8> Maybe it’s because they were not pleased that this was the school with most students graduating, hmm?
// 町一番の進学校というのが、そんなに気に入らないものなのだろうか。
<9> \{Sunohara}“Ooh, what, what?”
// \{春原}「お、なになにっ」
<10> Sunohara suddenly appears in front of me.
// 春原の体がいきなり目の前に現れる。
<11> \{\m{B}}“Asshole, don’t get on top of others’ desks!”
// \{\m{B}}「てめぇ、人の机の上に乗るな」
<12> \{Sunohara}“Cool, boy. Oh, awesome, they’re loud!”
// \{春原}「いいじゃん。お、すげぇ、爆走」
<13> Hearing that noise, the other guys also started to gather around the windows near me to find out what was happening.
// その騒音を聞いて、他の男子も、何事かと窓際に集まり始めていた。
<14> … this is most depressing.
// …鬱陶しいこと、この上ない。
<15> Evade the difficulty
// 避難する
<16> Oversee the situation
// 成り行きを見守る
<17> I stand up from my seat.
// 俺は席を立つ。
<18> \{Sunohara}“Okazaki, are you going?”
// \{春原}「\m{A}、おまえ、行くのかっ?」
<19> \{\m{B}}“Not for that. I’m just going to the corridors, you know; it’s sweltering in here.”
// \{\m{B}}「まさか。暑苦しいから、廊下に出るだけだよ」
<20> \{Sunohara}“Huh? But this is gonna be a good place soon.”
// \{春原}「なんだよ、これからがいいところなのに」
<21> I’m going to wait by the corridors till the last of the fiery situation simmers down.
// 廊下で、ほとぼりが冷めるのを待つ。
<22> The hooting and jeering from the viewers in the classroom wa–tto[J], overwhelmingly gushed out.
// 教室では野次馬たちが、わっと湧いていた。
<23> Next up, whistles flew about and mingled.
// 続けて黄色い声が飛び交っていた。
<24> If I had been in there, I’m probably going to bash up someone to release my irritation (probably Sunohara)….
// あの中にいたら、むかついて誰か(主に春原)を殴っていただろう…。
<25> I wonder how the school staff will be able to cope.
// 教員は、どういう対処を取るだろうか。
<26> I watched attentively to the situation.
// 俺は成り行きを見守ることにする。
<27> Suddenly, wa–tto[J], hooting and jeering overwhelmingly gushed out from another classroom.
// 突然、わっと、別の教室の野次馬たちが湧いた。
<28> \{Sunohara}“What’s gonna happen next, huh?”
// \{春原}「次はなんだよっ?」
<29> One of the students bent out of the window, and pointed his finger straight down.
// ひとりの生徒が、窓から身を乗り出し、真下の地面を指さしていた。
<30> I look downwards.
// 見下ろす。
<31> Over there, the company driving bikes turned around, and calmly walked up to a pupil.
// そこには、バイクを駆る連中に向かって、悠然と歩み寄っていくひとりの生徒の姿があった。
<32> With long hair, and a slender body….\p A female student.
// 長い髪に、細身の体…\p女生徒だった。
<33> The room was starting to have more whistling.
// 黄色い声まであがり始めている。
<34> \{Sunohara}“Hyu—’”
// \{春原}「ひゅーっ」
<35> In other words, from you, huh?
// つーか、おまえか。
<36> \{Sunohara}“Are you in the mood for some lecturing?”
// \{春原}「説教する気かなっ」
<37> \{\m{B}}“No way… stop being witty….”
// \{\m{B}}「まさか…しゃれにならないぞ…」
<38> What is the staff doing? They’re not coming out at all.
// 教師たちは何をしているのか、一向に出てこない。
<39> \{Sunohara}“Uwoah, it’s starting!”
// \{春原}「うおっ、始まるぞっ」
<40> The bikes stopped right in front of the female student.
// 女生徒を前に、バイクは停止していた。
<41> Both sides faced-off, and seemed to be talking about something. I do not know what it was about.
// 双方向かい合い、何事か話し合っている様子だ。内容はわからない。
<42> \{Voice}“Tomoyo–san, make them regret it!”
// \{声}「智代さん、やっちまえ!」
<43> From below, more cheering.
// 階下から、声援。
<44> \{Sunohara}“Make them regret? That kid’s gonna?”
// \{春原}「やるって、あの子が?」
<45> \{Sunohara}“Haha, she’ll get thrashed.”
// \{春原}「はは、やられるっての」
<46> In an instant, the girl seemed to smile.
// 一瞬、女が笑った気がした。
<47> Interesting, I thought.
// おもしろい、と。
<48> And in a blink.
// その後は、瞬きをしている暇すらなかった。
<49> If one had realized, in the middle of cheering, the female student was returning back.
// 気がつけば、歓声の中、戻ってくる女生徒の姿があった。
<50> With both hands dragging along the delinquents.
// 両手に不良たちを引きずって。
<51> \{\m{B}}“……….”
// \{\m{B}}「………」
<52> \{Sunohara}“……….”
// \{春原}「………」
<53> For a moment, both of us are lost for words.
// しばし、言葉を失う。
<54> \{Sunohara}“Haha… what was that?”
// \{春原}「はは…なにあれ?」
<55> Have interest
// 興味がある
<56> No interest
// 興味なし
<57> I have no idea what person it is; I do not want to follow each new fad like the others.
// どんな奴かは知らないが、ミーハーな連中と一緒にされたくない…。
<58> I continued sitting on my chair as I had been.
// 俺は席に座ったままでいた。
<59> Sunohara jumped down from my desk, and without a care, walked towards the corridor.
// 春原は机の上から降りると、そのまま廊下に向けて歩いていく。
<60> \{\m{B}}“Where are you going.”
// \{\m{B}}「どこいくんだよ」
<61> \{Sunohara}“I’m going to have a tiny look….”
// \{春原}「ちょっと、見てくるよ…」
<62> With a faint smile as always, he left.
// 半笑いのまま、出ていった。
<63> After, coincident with the end of recess, he returned.
// そして、休み時間が終わると同時に、戻ってきた。
<64> \{Sunohara}“Hahaha’.”
// \{春原}「はははっ」
<65> His faint smile was replaced with a grin full of confidence.
// 半笑いが、自信を持った笑みに変わっていた。
<66> \{Sunohara}“Hear this, Okazaki”
// \{春原}「聞いてくれ、\m{A}」
<67> \{\m{B}}“I don’t really want to hear it.”
// \{\m{B}}「別に聞きたくもないが」
<68> \{Sunohara}“Hahaha, that was a lousy show.”
// \{春原}「ははは、とんだ茶番劇だったよ」
<69> The one-sided conversation started.
// 一方的に話し始める。
<70> \{Sunohara}“The opponents were all fakes. In other words, a pre–ar–ranged per–for–mance.
// \{春原}「相手はサクラ。つまり、ヤ・ラ・セ」
<71> \{Sunohara}“Seems like she was a transfer student from this spring. Seems that she has a lot of affinity with those guys from her previous school.”
// \{春原}「この春からの編入生らしいんだけどさ、前の学校じゃ、よっぽど、男に縁がなかったんだろうねぇ」
<72> \{Sunohara}“Seems like she put on such a filthy act to become, say, well–loved.”
// \{春原}「あんな汚い真似までして、もてようなんてさ」
<73> \{Sunohara}“If it was a male, he’d be put into the grill.”
// \{春原}「男だったら、焼き入れてるっての」
<74> \{Sunohara}“Well, it was a girl, and thus they closed an eye and made an exception.”
// \{春原}「まぁ、女の子だからさ、見逃しておいてやるよ」
<75> \{Sunohara}“Still, as she was being so noticeable, nobody could just ignore it.”
// \{春原}「それでも、あんまり目に付くようだったら、放っておかないけどねっ」
<76> I wonder about the validity of his words….
// 正直、どうだっていい…。
<77> This would be most suitable for killing time.
// 暇つぶしには最適。
<78> I stood up from my chair, and left the classroom behind.
// 席を立ち、教室を後にする。
<79> \{Sunohara}“Hey, I’m going too, wait up!”
// \{春原}「僕も行くよ、待てっての!」
<80> Sunohara chased up to me.
// 春原も追いかけてくる。
<81> \{Sunohara}“That sort of event would be damned interesting.”
// \{春原}「あんなの絶対、おかしいってっ」
<82> \{Sunohara}“This is unbelieveable.”
// \{春原}「ありえないよ」
<83> \{Sunohara}“Heh, well, I’ll have to see it to believe it.”
// \{\m{B}}「ま、この目で確かめてみようぜ」
<84> The corridor by the staff room.
// 職員室前の廊下。
<85> That was where the watchers had gathered.
// そこにも野次馬が集まっていた。
<86> It was full of unfamiliar faces. Probably most are from the junior levels.
// 知らない顔ばかり。下級生の連中だろう。
<87> The third-years that came here only consisted of us both.
// 三年で、ここに来ているのは俺たちふたりだけだった。
<88> \{Teacher}“And… ”
// \{教師}「で…」
<89> \{Female Student}“Legit self defence.”
// \{女生徒}「正当防衛だ」
<90> \{Female Student}“It is, isn’t it huh. Right, guys?”
// \{女生徒}「そうだろ、おまえたち」
<91> \{Delinquents}“Y, yes, we were the ones that had challenges you!”
// \{野郎ども}「は、はいっ、オレたちから仕掛けました!」
<92> \{Delinquents}“Tomoyo–san does not bear any fault!”
// \{野郎ども}「智代さんは、悪くありませんっ!」
<93> \{Teacher}“Tomoyo–san? Hey, they know your name, have you all been acquainted before?”
// \{教師}「智代さん?  名前知ってるってことは、知り合いなの、君達?」
<94> \{Female Student}“No. They had only heard my name just now and just replied with it.”
// \{女生徒}「違う。さっき、名前を聞かれたから答えただけだ」
<95> \{Female Student}“It is, isn’t it, guys?”
// \{女生徒}「そうだろ、おまえたち」
<96> Her eye glittered.
// 目が光る。
<97> \{Delinquents}“H,HIII’!”
// \{野郎ども}「ひ、ひいぃっ!」
<98> \{Delinquents}“Yes, it is as she said!”
// \{野郎ども}「はい、そうです!」
<99> \{Teacher}“Is that so….”
// \{教師}「そうか…」
<100> \{Teacher}“Well, if they do reflect on this incident, then I guess I wouldn’t find fault with them….”
// \{教師}「まぁ、今回のことは、こいつらも反省していることだし、お咎めなしということにしておくが…」
<101> \{Teacher}“Never again will you exhibit such dangerous behaviour. It is better to let us confront them.”
// \{教師}「二度とこんな危険な真似はしないよう。対処は我々に任せておけばいい」
<102> \{Female Student}“K’, I’ll do that next time.”
// \{女生徒}「ああ、次からはそうしよう」
<103> \{Female Student}“Well then, please excuse me then.”
// \{女生徒}「では、これで失礼するぞ」
<104> \{Teacher}“Okay.”
// \{教師}「ああ」
<105> \{Female Student}“After this… it’s time to deal you guys.”
// \{女生徒}「後…おまえたちも、な」
<106> Her eye glittered.
// 目が光る。
<107> \{Delinquents}“Hiiii’!”
// \{野郎ども}「ひいぃぃ!」
<108> \{Female Student}“……….”
// \{女生徒}「………」
<109> \{\m{B}}“Hey, you.”
// \{\m{B}}「おい、おまえ」
<110> I seized one of the onlookers.
// 野次馬のひとりを捕まえる。
<111> \{\m{B}}“Who’s that.”
// \{\m{B}}「あいつ、誰」
<112> \{Male Student}“Eh? Isn’t she Tomoyo–san?”
// \{男子生徒}「えっ?  智代さんじゃないですか」
<113> Weird that you do not know such a famous person; was what his reply seemed to imply.
// あんな有名人を知らないのか、と言わんばかりに答えた。
<114> \{Male Student}“Sakagami Tomoyo. She transferred in as a second-year this spring.”
// \{男子生徒}「坂上智代。この春から二年生に編入してきたんすよ」
<115> \{\m{B}}“Does she always behave like that?”
// \{\m{B}}「いつも、あんなことしてんの?」
<116> \{Male Student}“Once in a while, you know, occasionally.”
// \{男子生徒}「たまにですよ、たまに」
<117> \{Male Student}“Those frightened teachers that have drew back into the staff room has gone somewhere else, running away independently.”
// \{男子生徒}「怯えて職員室に引っ込んでる先生たちをよそに、ひとり立ち向かっていくんですよ」
<118> \{Male Student}“Darn cool!”
// \{男子生徒}「カッコイイっす!」
<119> \{\m{B}}“If she had made one tiny wrong move, she’d probably have been seen a sheer idiot.”
// \{\m{B}}「一歩間違えたら、単なる馬鹿だろ」
<120> \{Male Student}“If she’s really an idiot, she wouldn’t have been able to transfer here or anything!”
// \{男子生徒}「馬鹿だったら、この学校に編入なんてしてこれませんよ!」
<121> \{\m{B}}“I didn’t really mean it like that….”
// \{\m{B}}「そういう意味で言ってるんじゃないんだけどな…」
<122> \{Tomoyo}“What’s this, Aren’t you guys… going back to class?”
// \{智代}「なんだ、おまえたちは…通れないじゃないか」
<123> Pushing away the onlookers, the female student departed.”
// 野次馬たちを掻き分け、女生徒は立ち去る。
<124> I Ji–tto[J], was left staring at her back.
// 俺はじっと、その背中を見つめていた。
<125> … such a peculiar person was present in our school, huh?
// …あんな変わった奴が、この学校にいたのか。
<126> I hadn’t known.
// 知らなかった。
<127> Well, as I had flat–out never attended school during spring, I guess it’s perfectly reasonable that I hadn’t known her.
// まぁ、春からまともに登校していなかったから、それも当たり前かもしれなかったが。
<128> Without the leading actress, the crowd dissolved in groups of threes and fives.
// 主役はいなくなり、野次馬たちも三々五々散っていく。
<129> \{Sunohara}“Told’ya it’d be damned interesting….”
// \{春原}「絶対、おかしいっての…」
<130> \{Sunohara}“Impossible.”
// \{春原}「ありえないよ」
<131> \{\m{B}}“Let’s go back.”
// \{\m{B}}「置いていくぞ」
<132> \{Sunohara}“Wah, wait up.”
// \{春原}「わ、待てってっ」
<133> We left the area behind us.
// 俺たちもその場を後にした。